Автореферат диссертации (Лингвометодические основы изучения русского консонантизма в немецкой аудитории)
Описание файла
Файл "Автореферат диссертации" внутри архива находится в папке "Лингвометодические основы изучения русского консонантизма в немецкой аудитории". PDF-файл из архива "Лингвометодические основы изучения русского консонантизма в немецкой аудитории", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиФОКИНА МАРИЯ ВЛАДИМИРОВНАЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГОКОНСОНАНТИЗМА В НЕМЕЦКОЙ АУДИТОРИИСпециальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(русский язык как иностранный и иностранные языкив общеобразовательной и высшей школе)АВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата педагогических наукМосква 2017ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫОдна из основных задач современной методики преподавания русского языка какиностранного состоит в создании практических курсов русского языка в рамках егофункционально-коммуникативнойлингводидактическоймодели.Разработкалингвометодических основ создания национально ориентированных практических курсоврусской звучащей речи является актуальным и перспективным направлением научныхисследований.Настоящая работа посвящена изучению и описанию системы русскогоконсонантизма в целях его преподавания немецким учащимся.
Освоение консонантизмаявляется неотъемлемой частью процесса формирования у иностранных учащихсянавыков в области русского произношения, лежащих в основе фонетического компонентаиноязычной коммуникативной компетенции.Лингвометодическое описание русской фонетической системы в целях преподаваниярусского языка в однородной в языковом отношении аудитории предусматриваетсопоставительно-типологический анализ двух «контактирующих» систем, в результатекоторого выявляются сходства и расхождения и становится возможным прогнозированиеинтерференции. Помимо сопоставительного анализа родного и изучаемого языков дляописания иностранного акцента необходим анализ интерферированной русской речиучащихся.Создание национально ориентированных курсов русской звучащей речи имеетдавнюю традицию, однако здесь все еще имеется ряд нерешенных проблем, связанных спрезентацией русского консонантизма в немецкой аудитории.
Существующие учебныепособия для немцев, во-первых, малочисленны и труднодоступны, во-вторых, неучитывают всех типологических и специфических трудностей, возникающих у немцевпри освоении русского консонантизма, несмотря на то что данные пособия включают всебя, безусловно, ценную информацию о постановке произношения русских согласных.Кроме того, существующие пособия не ориентированы на контингент немецких учащихсяс высоким уровнем владения русским языком. Между тем изучение консонантизма сэтими учащимися характеризуется своими особенностями.
Таким образом, актуальностьвыбранной темы обусловлена необходимостью разработки лингвометодической моделиизучения русского консонантизма в немецкой аудитории, владеющей русским языком наВтором – Третьем сертификационных уровнях.Степень научной разработанности проблемы. Теоретическое описание русскойфонетической системы в целом и русской консонантной системы в частностипредставлено в работах Р.И. Аванесова, Л.В.
Бондарко, К.В. Горшковой, Л.Р. Зиндера,П.С. Кузнецова, М.И. Матусевич, М.В. Панова, А.А. Реформатского, В.Н. Сидорова,О.С. Широкова, Л.В. Щербы, Л.Л. Буланина, Л.А. Вербицкой, В.А. Виноградова,1М.В. Гординой, М.Л. Каленчук, Л.Л. Касаткина, Р.Ф. Касаткиной, С.В. Кодзасова,О.Ф. Кривновой, Л.Г. Зубковой, Н.А. Любимовой, Е.А. Брызгуновой, Е.Л. Бархударовой,М.Г. Безяевой, С.В. Князева, И.М.
Логиновой, Е.Ф. Кирова, С.К. Пожарицкой и другихлингвистов.Проблемы сопоставительного и типологического описания языковых системосвещены в трудах И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, Л.В. Щербы,С.И. Бернштейна,Н.С. Трубецкого,А.А. Реформатского,В.А. Виноградова,А.В. Широковой, М.М. Галеевой и других ученых.Вопросы фонетической интерференции и акцента, а также классификацияфонетических отклонений – предмет исследования многих лингвистов и методистов, втом числе Л.В. Щербы, Р.И. Аванесова, А.А. Реформатского, В.А. Виноградова,Е.М. Верещагина, В.Ю. Розенцвейга, Л.В.
Бондарко, Е.А. Брызгуновой, Н.А. Любимовой,О.Д. Митрофановой,В.Г. Костомарова,Н.Н. Самуйловой,Н.Н. Рогозной,Е.Л. Бархударовой,Ю.Г. Лебедевой,Л.В. Златоустовой,М.Н. Шутовой,Т.В. Шустиковой, О.И. Руденко-Моргун, У. Вайнрайха, Е. Хаугена.Описание немецкого консонантизма осуществлялось в теоретических исследованияхМ.В. Раевского, Л.Р. Зиндера, А.Л. Зеленецкого, П.Ф. Монахова, А.П. Голубева,И.Б.
Смирновой, О.Г. Козьмина, Т.С. Богомазовой, Л.И. Хицко, E. Wiede, O. Zacher,U. Müller, T. Rathcke. Его презентация осуществлена в практических пособиях пофонетикенемецкогоязыкаН.А. Милюковой,О.А. Норк,Н.Ф. Адамовой,О.Н. Никоновой,М.Н.
Гузь,И.О. Ситниковой,Л.В. Шишковой,О.А. Бибина,Р.М. Уроевой и других исследователей. Необходимым для нашего исследования сталоосмысление опыта создания курсов русской фонетики для немецких учащихсяГ.И. Рожковой, М.К. Роговой, W. Steititz.Объектом исследования является фонетическая интерференция в русской речинемецких учащихся в области консонантизма.Предмет исследования составляет лингвометодическая модель презентациирусского консонантизма в немецкой аудитории, созданная на основе сопоставительногоанализа русской и немецкой консонантных систем и собственных наблюдений автора,касающихся особенностей проявления фонетической интерференции.Целью настоящего исследования является разработка лингвометодических основизучения русского консонантизма в немецкой аудитории с высоким уровнем владениярусским языком.
Данная цель обусловила необходимость постановки и решенияследующих задач:1) Осуществить сопоставительный анализ консонантных систем русского инемецкого языков на основе сравнения состава фонем и их дифференциальныхпризнаков; закономерностей функционирования фонем; артикуляционных баз русского инемецкого языков; особенностей артикуляции отдельных согласных звуков.22) Выявить явные и «мнимые» сходства, расхождения консонантных системрусского и немецкого языков; обозначить возможности положительного переносафонетических навыков родного языка на изучаемый; охарактеризовать влияниеблагоприятных и неблагоприятных фонетических позиций на реализацию отдельныхфонем в системе как русского, так и немецкого языка; определить участки возникновенияфонетической интерференции с целью прогнозирования возможных ошибок.3) Составить материалы для лингвистического эксперимента, имеющего цельюпроверить прогноз возможных фонетических отклонений; провести лингвистическийэксперимент с целью выявления немецкого акцента в русской речи, проанализировать егорезультаты, сопоставить полученные результаты со сделанным прогнозом и уточнитьхарактеристику немецкого акцента.4) Разработать на основе проведенного сопоставительного анализа и собранного«отрицательного» языкового материала лингвометодическую модель обучения немцевпроизношению русских согласных.5) Создать учебно-методические материалы для немецких учащихся, владеющихрусским языком на Втором и Третьем сертификационных уровнях, включающие системуупражнений и заданий (далее – СУЗ), методический комментарий для студента ипреподавателя, материалы для стартового и завершающего контроля; провестиапробацию разработанных материалов.6) Осуществить анализ результатов проведенного опытного обучения.В ходе исследования были выдвинуты и подтверждены следующие гипотезы:1) Для наиболее эффективного формирования, развития и совершенствованиянавыков и умений немецких учащихся в области произношения русских согласныхнеобходим всесторонний учет результатов сопоставления двух «контактирующих»фонетических систем.2) Сопоставление русской и немецкой фонетических систем в лингводидактическихцелях должно включать в качестве важнейшей части рассмотрение позиционныхзакономерностей звукового строя русского и немецкого языков.3) Для успешного овладения русским произношением необходимо разработать СУЗ,нацеленную на устранение позиционных навыков родного языка, которые находятотражение в интерферированной русской речи инофонов.Для решения поставленных задач использовались следующие методы:теоретическо-аналитический метод, предполагающий изучение и анализ научной иучебной литературы; описательный и сопоставительный методы, применяемые прианализе и сравнении консонантных систем двух «контактирующих» языков; методынаблюдения и сбора «отрицательного» материала; методы слухового и перцептивногоанализа звучащей речи, применяемые для анализа результатов как лингвистическогоэксперимента, так и стартового и завершающего контроля при проведении опытного3обучения; методы систематизации и типологизации, используемые при создании иобосновании модели изучения немецкого акцента в русской речи на основесопоставительного анализа и анализа «отрицательного» языкового материала; методыописания, обобщения, анализа и синтеза, использованные в ходе разработкилингвометодической модели обучения; методы опытного обучения и наблюдения; методыинтерпретации, анкетирования, интервьюирования и опроса участников опытногообучения.Методологической основой исследования стали:– труды по общей теории обучения Б.В.
Беляева, А.А. Леонтьева, Е.И. Пассова,П.Я. Гальперина, И.А. Зимней и других ученых;– работы по теории и методике преподавания РКИ А.Н. Щукина, Э.Г. Азимова,Л.В. Московкина, Е.М. Верещагина, Г.И. Рожковой, А.В. Фролкиной, И.М. Пулькиной,Е.И. Мотиной,Т.И. Капитоновой,В.Г. Костомарова,О.Д. Митрофановой,Г.А. Битехтиной,Л.Л. Вохминой,Э.И.
Амиантовой,М.В. Всеволодовой,В.В. Добровольской, Л.П. Клобуковой, А.А. Акишиной, О.А. Крыловой, Т.М. Балыхиной,В.Н. Вагнер, И.В. Рахманова, С.Ф. Шатилова, Ю.Е. Прохорова и других ученых;– труды, посвященные основам обучения инофонов русской звучащей речи,С.И. Бернштейна, Л.В. Щербы, А.А. Реформатского, Г.И. Рожковой, В.А. Виноградова,Е.А.