ГДЗ-Русский-язык-10-11-Власенков-Рыбченкова-2002 (991527), страница 46
Текст из файла (страница 46)
образовано от глаг. 2 спр. совместить), закрадывается (закладываю), сомнение, сделано (кр. прич.), человечества, склонностью, собственной (прил.), самоуверенный (образовано отприч. уверенный, который образован от глагола сов. вида уверить), ощущающий (прич. образовано от глаг. 1 спр. ощущать), будущем, спаситель,наделенным (прич. образовано от глаг. сов вида наделить), апокалипсическими, достигнув (дееприч.), прорицателей.2. О счастье (2 скл., ср.р., ед.ч.
пр. п.), герои (2 скл., м.р., мн.ч. им. п.),понятие (2 скл., ср.р., ед.ч. им. п.), осуществление (2 скл., ср.р., ед.ч. им. п.),190видел счастье (2 скл., ср.р., ед.ч. вин. п.), в очищении (разновид. 2 скл.,ср.р., ед.ч. пр. п.) души (3 скл., ж.р., ед.ч. род. п.), в крови (3 скл., ж.р., ед.ч.пр. п.), сомнение (2 скл., ср.р., ед.ч. им. п.), к сатире и гиперболе (1 скл.,ж.р., ед.ч. дат. п.), категории (разнов. 1 скл., ж.р., ед.ч. дат. п.), науки (1 скл.,ж.р., ед.ч. род. п.), в искусстве (2 скл., м.р., ед.ч. пр. п.).3. Классическая литература — русская литература XIX века.Внутренняя движущая сила — внутренний поиск.Очищение души — избавление души от грехов, пороков и соблазнов.Естественность чувства — непринужденность, натуральность чувств.Овеществлять счастье — искать счастье в конкретных понятиях.Гипербола — слово или выражение, заключающее в себе преувеличениедля создания художественного образа; вообще — преувеличение.Спаситель — тот, кто спас, спасает кого-либо.Апокалипсический — представляющий собою что-л.
ужасающее, гибельно-катастрофическое для мира, цивилизации, людей.Гений — высшая творческая способность.Священный орден прорицателей — условно: группа деятелей искусства,внесших наиболее значительный вклад в мировую культуру.[И не в том даже дело], (что его герои счастливы или несчастливы), а[само понятие счастья для них слишком неопределенно], [разве толькоосуществленные мечты Акакия Акакиевича о новой шинели делает его намиг счастливым]. (Повеств., невоскл., сложное предложение с разными видами связи: между 1 и 2 — подчинительная, 2 и 3 — сочин., 3 и 4 — бессоюзн., 1) главное, повеств., невоскл., односост., именное, неполн.; 2) придат.двусост., распр., осл.
односост. сказ.; 3) придат. двусост., распр., неосл.;4) придат. двусост., распр., неосл.)Сча́сть-яс[щ’] — согл., глух., мягк.ча – [а́] — гласн., ударн.с – [с] — согл., глух., тв.т – [т’] — согл., глух., мягк.ь – [-][й’] — согл., мягк., зв.я[а] — гласн., безуд.7 букв, 6м звуков, 2 слога.Склонностью.Прорицателей — существительное, (к т о ? ч т о ?) прорицатель;I. Одуш., нариц., м.р., 2 скл.;II. В род. п., мн.ч.;III.
Орден (ч е й ?) прорицателей.393. 1) Дайджест — периодическое издание, перепечатывающее материала (в сокращении) других изданий.Дипломатия (дипломатический) — совокупность приемов и методов,используемых в переговорах и сношениях с иностранными государствами.191Диссидент (диссидентский) — человек, не согласный с господствующей идеологией, инакомыслящий.Дума (думский) — в разные времена в России: название некоторых государственных учреждений.Инфраструктура (инфраструктурный) — отрасли экономики.Консенсус — общее согласие по спорному вопросу.Консолидация — упрочнение, укрепление чего-либо.Конфронтация (конфронтационный) — противопоставление, противоборство.Менталитет — склад ума.Мэрия (мэр, мэрский) — муниципальное управление.Популизм (популистский) — разнородные общественные течения идвижения, апеллирующие к широким массам.Презентация (презентационный) — общественное представление чеголибо нового.Рейтинг (рейтинговый) — индивидуальный числовой показательоценки.Слайд — то же, что и диапозитив.Спикер — председатель парламента.Шоу — яркое эстрадное представление.Эйфория — неоправданное реальной действительностью благодушноенастроение.Эскалация — увеличение, рост, повышение.2) Авангард (авангардный) — ведущая часть какой-либо общественнойгруппы, класса.Авторитет (авторитетный) — лицо, пользующееся влиянием, признанием.Агрессор (агрессорский) — тот, кто производит агрессию.Антагонизм (антагонистический) — непримиримое противоречие.Гарантия (гарантийный) — порука в чем-либо, обеспечение.Дипломат (дипломатический) — о человеке, действующем тонко, дипломатично.Интеллигенция (интеллигентный) — люди, имеющие образование и занимающиеся умственным трудом.Консерватизм (консервативный) — консервативные убеждения.Патриот (патриотический) — человек, преданный интересам какоголибо дела.Суверенитет (суверенный) — полная независимость государства отдругих государств.Экономика (экономический) — организация, структура и состояние хозяйственной жизни страны.Эксплуатация (эксплуатационный) — использование природных ресурсов, средств производства, транспорта, зданий.3) Автократия (автократический) — система управления, при которойодному лишь лицу принадлежит неограниченная верховная власть.Аристократия (аристократичный) — высший родовитый слой господствующего класса, дворянство.192Бюрократия (бюрократический) — система управления чиновническойадминистрации.Геронтократия (геронтократический)— власть старцев.Демократия (демократический) — политический строй, основанный напризнании принципов народовластия, свободы и равенства граждан.Теократия (теократический) — форма правления, при которой главадуховенства является главой государства.Технократия (технократический) — направление современной общественной мысли, согласно которому управление и власть на предприятиях и вобществе в целом должны перейти от собственников и политиков к научнойи технической интеллигенции, специалистам, технократам.Авто — начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: свой,собственный.Кратия — (гр.
kratos) власть.Геронто — (гр. gerontos) старецДемо — (гр. demos) народ.Аристо — (гр. aristos) лучший.Бюро — (фр. bureau) бюро, канцелярия.Тео — (гр. theos) бог.Техно — (гр. technē) искусство, мастерство.394. Полная апатия, беспредельный деспотизм, подход дилетанта, нравственный идеал, интеллектуальный труд, исторический период, долго полемизировать, депутатские привилегии, проблема наркомании, бумажнаярутина, субъективный подход, тоталитарный режим, культурные традиции,политический цинизм, эмоциональный шаг, эрудированный соперник.395. Тип речи — повествование. Заголовок «Защитник Невского».Главная мысль: «причина не всегда кроется в личном интересе» — кредо Д.С. Лихачева.1.
Стиль текста — публицистический. Признаки публицистическогостиля: цель текста — информирование читателя о социально значимой работе Д.С. Лихачева, воздействие на читателя, дать понять читателю, насколько важна была его общественная деятельность для культуры и для будущего страны; текст эмоционален (иссушающий мир машин, историческиеи эстетические ошибки); для описания деятельности Д.С. Лихачева используется лексика высоко стиля, что подчеркивает важность такой деятельности (ознаменовать, опровергал, превосходство знаний, созидая, сомкнул).2. В служении отечеству человек проявляется в большей степени, чем вкакой-либо другой области.3.
Слова, указывающие на смысловые отношения между предложениями: шло обсуждение проекта — было это в 60-е годы; переделать проспект — проект; протесты — комиссия; Лихачев — он; авторы — они;Лихачев — специалист; заслуга созидания — заслуга сохранения; древнерусская литература — литература и др.396. Все началось в 1991 году, когда никому не известный канадскийжурналист Дуглас Коупленд выпустил книгу “Generation X”, рассказываю193щую о трех молодых людях, проживающих неподалеку от Палм-Спрингс вКалифорнии. Молодые люди зарабатывали на жизнь низкоквалифицированной работой типа официантов в Макдоналдсе и развлекали друг другабайками за жизнь. В том же году молодой и столь же неизвестный режиссерРичард Линклейтер снял фильм “Slacker”, который в русской версии назывался то «Лодырь», то «Бездельник», то «Сачок». А в Сиэтле малоизвестнаягруппа Нирвана выпустила альбом “Nevermind”. Когда третий — не лишний, то трое— уже поколение.
Такая вот нехитрая арифметика. Дуглас Коупленд, Ричард Линклейтер и Курт Кобейн, сами того не ожидая, создалипоколение Икс — самый мощный бренд начала 90-х годов. В прошлом годуему исполнилось 10 лет. К поколению Икс уже нельзя принадлежать — егоможно только вспоминать.Одетые в вещи из секондхэндов, обутые в тяжеловесные ботинки, худые если не от голода, то от героина, с длинными, спадающими на глаза волосами, с книжкой Коупленда или Бэрроуза в одном кармане и билетом наLollapalooza в другом, с ликом Уайноны Райдер в сердце и Smell Like a TeenSpirit в ушах, они печальным маршем прошли по улицам американских городов.
Они сидели в кофейнях, пили дрянной американский кофе и грезилио конце света, повторяя забавные словечки, не то подслушанные, не то придуманные Коуплендом: успехофобия, исторический передоз, макджоб илиультракороткая ностальгия... Кто сегодня сможет объяснить, что значат этислова? Кто вспомнит этих людей, усталых и разочарованных в жизни, которой они толком и не знали? Это могут сделать только те, кто застал их в самом расцвете — на пике славы, в глянце журнальных обложек. То есть мы.Вспомним о них хотя бы в память о тех моментах узнавания, которые переживали, читая Коупленда или вслушиваясь в слова «Нирваны», вспомним впамять о приехавших с Запада сверстниках, которые показали, как носить«мартенсы», прокалывать пупок, есть джанк-фуд и певуче произносить fuckyou! с интонацией человека, которому с самого рождения нечего терять.Нет, не так.