КонфЭмоции14 (854265), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Зависть может обладать точечным характером: Ao ver Eugênia, a moça sorriu tristemente, lampejo de inveja que para logo se apagou e morreu no coração. (Machado:Helena) — ‘Увидев Эужению, девушка почувствовала вспышку зависти, которая мгновенно погасла, умерев в ее сердце’.
16. Метафора. В португальских художественных текстах зависть метафорически уподобляется чудовищу, змее, которая кусает, червю, который грызет и снедает, укусу их ядовитых зубов. Зависть — это яд, отравляющий душу, гвоздь, впивающийся в тело; зависть лает как пес, бессильно пускает слюни; цвет зависти — зеленый цвет гнили, у нее зеленые глаза, она подобна зеленому маслянистому слизняку: Vermes da Inveja, a lesma verde e oleosa (Cruz:Últimos) — ‘Черви зависти, зеленый жирный слизень’; E afinal morre-se na cruz das idéias, pregado pelos cravos da inveja, da calúnia e da ingratidão (Machado:Borba). — ‘И в итоге ты умираешь на идейном кресте, распятый гвоздями зависти, клеветы и неблагодарности’. Corpo apodrecido de vaidade balofa, inchado de ignorância, envenenado pela inveja e secretamente roído por uma luxúria ardente (Sousa:Missionário). — ‘Тело, сгнившее от раздутого тщеславия, опухшее от невежества, отравленное завистью и втайне снедаемое жгучим сладострастием’. Não dês a menor importância! acudia o Guterres. — Deixa ladrar a inveja! (Azevedo:Filomena). — ‘Не обращай внимания! Пусть зависть лает!’ Aí vinham a cobiça que devora, a cólera que inflama, a inveja que baba (Machado:Memórias). — ‘И вот появляются алчность, которая пожирает, ярость, которая сжигает, зависть, пускающая слюни’; o monstro de olhos verdes que se chama inveja (PÚBLICO) — ‘чудовище с зелеными глазами под названием зависть’; um pingo de bálsamo, que lhe curou a dentadinha da inveja (Machado:Homem) — ‘капля бальзама, пролившаяся на (букв.) укус зависти’.
З. представляется как вспышка света, жгучая, кипящая, горькая или давящая, тяжелая субстанция: um lampejo de inveja — ‘вспышка зависти’; uma inveja fervorosa — ‘жгучая зависть’; a carga de inveja — ‘груз зависти'; um travo de inveja — ‘горечь зависти’.
17. Последствия. Зависть, как все эмоции, имеет свою историю, сценарий, обращенный как в ретроспекцию (выбор объекта и причины З.), так и в проспекцию, то есть свои последствия. Она часто сочетается с ревностью (ведь не случайно в польском и во французском языках зависть и ревность обозначаются одним словом zazdrość, jalousie [Булыгина, Трипольская 2015: 202]). Ревность отличается от зависти тем, что в зависти два «действующих лица», а в ревности их три; при этом «и ревность, и зависть связаны с желанием обладать, однако ревность есть вражда, вызванная страхом потерять, а зависть провоцируется корыстью, желанием иметь то, что есть у другого» [там же, с. 201]: Gosta de ser o centro das atenções. Mas morre de ciúmes e de inveja da irmã (TV Foc). — ‘Ей нравится быть в центре внимания. Но она умирает от ревности и зависти к сестре’.
Зависть поднимает в душе человека бурю отрицательных эмоций, сочетаясь с ненавистью, мстительным недовольством, агрессией и ощущением собственной беспомощности [Шёк 2008: 38], презрением, неуважением, досадой, злобой, обидой и пр.: Ramiro nutre um misto de ódio e inveja pelo poderoso Pedro Gouveia (UOL). — Рамиру чувствует смесь ненависти и зависти к могущественному Педру Гоувейе.
Зависть как одна из форм речевого поведения нацелена на то, чтобы унизить, оскорбить, уничтожить объект зависти. У субъекта З. возникают мотивы блокировки чужого успеха, его дискредитации, а также прямая агрессия в адрес объекта зависти [Матицына 2013]: Аs outras meninas perseguiam-me e batiam-me, talvez por inveja (PT). — ‘Другие девочки преследовали и били меня, может быть, из зависти’.
З. провоцирует завистника на вандализм, преступления и человекоубийство (вспомним преступление Яго и так называемый «синдром Сальери» 4): O amigo da vítima frequentava a casa dele e cometeu o crime por inveja (Super Notícia). — ‘Друг жертвы бывал у него дома и совершил преступление из зависти’. Rumores sobre o envenenamento de Mozart por Salieri, motivado por inveja, há muito tempo são descartados por historiadores (BBC Brasil). — ‘Cлухи об отравлении Моцарта, которое Сальери совершил из зависти, были опровергнуты историками’. В этой связи Г. Шёк говорит о компенсаторном насилии [Шёк 2008: 171]. Заметим, что насилие и вандализм осуществляются как в отношении объекта З., так и в отношении ее причины (поджог машин на улицах), и даже в отношении самого субъекта: Este tentou suicidar-se no dia de eleições por inveja de ver a alegria de todos os sportinguistas (A Bola). — ‘В день выборов он пытался из зависти покончить с собой, видя радость болельщиков «Спортинга»’.
Бессильная З., то есть З. без последствий, еще больше опустошает и разрушает завистника.
18. Заключение. Таким образом, при проведении семантического анализа предикатов эмоционального отношения зависти в португальском языке в сопоставлении с русским, выявилось, что З. — одна из важнейших мотивационных причин человеческого поведения. Предикаты З. несут сему отрицательной оценки, в этом чувстве не признаются, его тщательно скрывают, оно осуждается обществом. В структуре предикатов этого ЭО выделяются субъект, объект и причина; при этом в работе подробно анализируются семантические характеристики, синтаксические позиции и отношения между всеми тремя актантами. Исследуется этимология слова З. и явления «сглаза», «дурного глаза», непосредственно связанные с этим ЭО. При анализе выделяются следующие параметры семантической структуры З.: 1) оценка ЭО и его причины, условия возникновения предикатов З. с положительной оценкой и ее причины с отрицательной; 2) невозможность контроля З. и трудность контролируемости ее манифестаций; 3) корпоральные проявления З. и ее «носитель» — глаза, взгляд; 4) интенсификация, связанная, как правило, с отрицательной оценкой, и деинтенсификация, обозначающая в большинстве случаев часть от целого; 5) начинательность / финитность этого ЭО; 6) языковая метафора, описывающая З.; и наконец, 7) последствия З., проявляющиеся в разрушении внутреннего мира завистника, насилии, вандализме и преступлениях по отношению к объекту З., ее причине или самому субъекту.
Как можно видеть, З. носит универсальный характер. Из специфических характеристик предикатов З. в португальском языке следует отметить сравнительную бедность их сочетаемости с обозначением мимических проявлений: «носители» З. в португальском языке — только olhos, olhar – ‘глаза’, ‘взгляд’, в отличие от русского, где завистливыми могут быть лицо, гримаса, вид или улыбка. Отличительными признаками обладают также способы деинтенсификации предикатов З.: это ЭО обычно представляется в португальском языке как некое вещество, часть которого испытывает субъект, в то время как в русском для деинтенсификации употребляются характеризаторы типа тихая, легкая, робкая зависть и наречия немного, слегка завидовать.
Корпусы текстов и словари
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка
https://royallib.com/book/dal./tolkoviy_slovar_givogo_velikorusskogo_yazika.html.
Толковый словарь русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова https://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=15880.
Corpus do Português // https://www.corpusdoportugues.org.
NOW Corpus Portuguese // https://www.corpusdoportugues.org/now.
Литература
1. Булыгина Е. Ю., Трипольская Т. А. Динамические процессы в содержании эмоциональных концептов «зависть» и «ревность» в славянских и романо-германских языках //Русин. 2015. № 3 (41). С. 191—209.
2. Волкова Я. А. Невербальная концептуализация зависти в русской лингвокультуре // Вестник Томского государственного педагогического университета, 2014. N 2 (143). С. 21—26 // https://cyberleninka.ru/article/n/neverbalnaya-kontseptualizatsiya-zavisti-v-russkoy-lingvokulture.
3. Григоренко Н. В. Концепт “envy” и его языковая репрезентация в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. наук. Белгород, 2008.
4. Жун Кан. Концепт «завиcть» в русской языковой картине мира на фоне китайской. Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики. Санкт-Петербург, 2016.
5. Иоанесян Е. Р. К типологии семантических переходов в лексическом поле эмоциональных состояний // Эмоциональная сфера человека в языке и коммуникации: синхрония и диахрония. Материалы международной конференции. ФГБУ Институт языкознания Российской академии наук. М.-Ярославль: Канцлер, 2018. С. 43—55.
6. Кузнецова Д. А. Концепт «зависть» и языковая личность А. Б. Мариенгофа // Вестник ПГЛУ. 2006. №4. С. 40—43.
7. Матыцина М. С. Средства выражения речевых актов зависти и ревности в современном английском языке. Автореферат …канд. дисс. 2013.
8. Несветайлова И. В. «Зависть» и «ревность» как эмоциональные концепты русской и английской лингвокультур. Автореф. дисс. канд. наук. Волгоград, 2010.
9. Петрова Г. В. Семантика слова «стыд» в португальском языке (в сопоставлении с русским) // Эмоциональная сфера человека в языке и коммуникации: синхрония и диахрония. Материалы международной конференции]. ФГБУ Институт языкознания Российской академии наук. М.-Ярославль: Канцлер, 2018. С. 84—96.
10. Психология и психиатрия. Зависть // http://psihomed. com/zavist.
11. Хасад (зависть) в Исламе // https://umma.ru/hasad-zavist-v-islame.
12. Шёк Г. Зависть. Теория социального поведения. М.: ИРИСЭН, 2008 // https://bookap.info/sociopsy/shyok_zavist_teoriya_ sotsialnogo_povedeniya.
1 Г. Шёк приводит пример графа Монте-Кристо [Шёк 2008: 143].
2 В бразильских блогах выражение ʻчерная завистьʼ вызывает ожесточенную критику cо стороны борцов за гражданские права негров, так как в этом контексте черный цвет ассоциируется с чем-л. отрицательным, а белый — с положительным. Блог называется «Tire O Racismo Do Seu Vocabulário: 13 Palavras E Expressões Para Parar De Falar Já» — ʻВыбросите расизм из вашего словаря: 13 слов и выражений, которые нужно перестать употреблятьʼ (https://www.modefica.com. br/expressoes-rascistas).
3 На одном из бразильских сайтов дается рецепт, как обезвредить завистника — улыбаться ему: Nosso sorriso para os invejosos funciona como o brilho do sol para um vampirо. Acaba com a vida deles. – ‘Наша улыбка, обращенная к завистнику, действует, как луч солнца на вампира. Она обрывает его жизнь’ [https://www.pensador.com/frase/NzcxODM2]. К сожалению, этот рецепт не может служить противоядием против такого социального зла, как зависть.
4 В литературе существуют сотни примеров зависти, подробно анализируемые Г. Шёком [Шёк 2008: 190—234]. Здесь мы ограничиваемся лингвистическим анализом этого концепта.