42703 (588261), страница 14

Файл №588261 42703 (Зоонимы и фитонимы в английской и русской паремиологии в аспекте этнического менталитета) 14 страница42703 (588261) страница 142016-07-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 14)

Exercise: Underline the similes in the following sentences, read them, paying attention to the intonation, and translate them into Russian.

1. He is as mad as a March hare. He wants to cross the Atlantic in a bathtub.

2. When I look at these guys it seems to me they are as like as two peas.

3. He has no time to go to the cinema. I should say he is as busy as a bee, because he works round the clock in his office.

4. Don’t worry. Using the computer’s as easy as falling off a log.



4) Прослушать/просмотреть текст и выделить из него пословицы и поговорки на определенную тему, например, пословицы характеризующие «Нравственные качества человека», «Жизненный опыт», «Трудовая деятельность», «Поведение», «Физические характеристики» и др.

5) Составить небольшой текст с употреблением пословиц/поговорок, содержащих зоонимы и фитонимы, на выбранную тему.

III Употребление пословиц/поговорок с зоонимами и фитонимами

в монологической речи (этап изучения и закрепления)

1) Составить сообщение с использованием изученных пословиц и поговорок на заданную тему и выступить перед классом.

2) Пересказать отрывок текста, содержащий пословицы и поговорки с зоонимами и фитонимами.

3) Продолжить рассказ, начатый товарищем, употребляя в речи изученные пословицы и поговорки.

4) Перечислить несколько пословиц на заданную тему (см. I(3)), и придумать 10 предложений с их использованием.

5) Изложить своими словами смысл выбранной пословицы/поговорки с зоонимом или фитонимом. Например:

Speakers tend to use proverbs to comment on a situation, often at the end of a true story someone has told, or in response to some event. As with all idiomatic expressions, they are useful end enjoyable to know and understand, but should be used with care. Thus, the saying ‘A tree is known by its fruit’ means that moral and professional qualities of a man may be known by his deeds. And the proverb ‘He that will eat the kernel must crack the nut ‘ means that to achieve some considerable results in any business a man should bend every effort to it.



IV Диалог и употребление пословиц и поговорок

в ситуативной речи (этап изучения и закрепления)

1) Прослушать диалоги, в которых употребляются пословицы/поговорки с зоонимами и фитонимами, повторить их вслед за диктором.

2) Выбрать из перечня предложенных ситуаций одну и составить по ней диалог с товарищем, используя изученные пословицы и поговорки. Зачитать его перед классом. Например:

You witnessed some ludicrous or awkward thing happened with your acquaintance or friend. Make up a short dialog, using such proverbs as “It’s enough to make a cat laugh”, “Take not a musket to kill a butterfly”,“A fly in the ointment”, “If you run after two hares, you will catch neither”, “Every dog has his day”,“There is no rose without a thorn”.You may also add the ones of your own.



3) Продолжить начатую учителем или учеником тему подходящей по смыслу пословицей/ поговоркой с зоонимом или фитонимом. Например:

T: This morning I managed to eat my breakfast and watch TV news at the same time.- P1: So you killed two birds with one stone. T: I think that man is not the one whom he tries to pass for. - P2: He is a wolf in sheep’s clothing. T: It is difficult to recognize people in the night. - P3: It’s true. All cats are gray in the dark.



4) Привести пословицу/поговорку, противоположную по смыслу той, которую привел учитель, аргументируя свой выбор. Например:

T: As melancholy as a cat – P: As merry as a cricket.

T: To find a mare’s nest – P: To know how many beans make five.

T: Little strokes fell great oaks – P: A cat in gloves catches no mice.

T: Man to man is wolf – P: Hawks will not pick out hawk’s eyes.



6) Разбившись на группы, составить диалоговую ситуацию на заданную тему с использованием изученных пословиц и поговорок.

V Ролевые игры как вспомогательный этап

в изучении пословиц/поговорок, содержащих зоонимы и фитонимы

1) Охарактеризовать товарища по классу, употребляя в речи изученные пословицы и поговорки.

2) Разыграть в группах сценки, характеризующие представителей живой природы с использованием изученных пословиц и поговорок.

3) Разделившись на команды, привести как можно больше пословиц поговорок с зоонимами и фитонимами, а затем сравнить полученные результаты.

Заключение

Сопоставление русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами, характеризующих человека, дают основание предположить, что исходная посылка об этническом своеобразии языка паремиологии русского и английского этносов подтверждается большим фактическим материалом и может, на наш взгляд, считаться доказанной.

Зоонимы и фитонимы представляют собой значительный в количественном и качественном отношении корпус паремиологичсской лексики и играют особую роль в создании паремиологической картины мира11. Обращает на себя внимание наличие значительного количества фрагментов паремиологической картины мира, называемых в данной работе кластерами, характеризующих человека. Особняком стоит фрагментаризация объектов внешность/сущность, объединяемых в один кластер.

Очевидна избирательность со стороны русских и англичан в использовании зоонимов и фитонимов во фрагментах паремиологической картины мира, то есть наличие или отсутствие тех или иных кластеров с интересующей нас лексикой в паремиологической картине мира этноса. Имеет место явление так называемой двойной концептуализации, когда одна и та же паремиологическая единица может принадлежать двум кластерам.

Таким образом, рассмотрев в первой главе основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины, ее сущность, подходы к изучению предмета, важно отметить: в западноевропейском и американском языкознании фразеология не выделяется в особый раздел лингвистики. В отличие от России, где фразеология как самостоятельная лингвистическая дисциплина возникла в 40-х г.г. XX в. При этом ее изучение было обусловлено и стимулировалось лексикографической практикой, с одной стороны, а с другой – теоретическими изысканиями и, прежде всего работами В.В. Виноградова, в которых были поставлены вопросы об основных понятиях фразеологии, её функциях и задачах. Правда, и при наличии единого предмета исследований, несмотря на многочисленные подробные разработки многих проблем фразеологии, до настоящего времени существуют разные точки зрения на то, что такое фразеологизм, каков может быть объем фразеологии данного языка. Как указывают социолингвисты, возникнув как историческая необходимость, язык призван отвечать тем требованиям, которые предъявляет к нему общество. Вместе с тем он отражает состояние общества и активно способствует его прогрессу. Паремии же являются составной часть этнически обусловленного функционирования языка. Под паремиями в нашем исследовании понимаются вторичные языковые знаки – замкнутые устойчивые фразы (пословицы и поговорки), являющиеся маркёрами ситуаций или отношений между реалиями. Паремии в силу своей композиционной структуры и стилистического оформления являются символическими единствами языковой формы и выражаемого в ней морально-утилитарного содержания. Моральные и утилитарные нормы, выраженные в паремиологических единицах, внутри одной и той же культуры, как и в разных культурах, могут совпадать и диаметрально различаться по своим оценкам того или иного поведения. Приведенная нами выше классификация аксиом поведения, предложенных В.И. Карасиком показывает, что в результате сопоставления паремиологических единиц английского и русского языков можно утверждать, что сходство наблюдается в фундаментальных ценностях как морального, так и утилитарного порядка. Различия касаются плана выражения, распределения и комбинаторики норм, степени их актуальности для данных культур.

Во второй главе нами были рассмотрены проблемы паремиологических констант в английской и русской фразеологии на материале зоонимов и фитонимов. И главный вывод при этом: социолингвистическое направление в изучении фразеологических единиц выдвинуло на передний план необходимость комплексного анализа их этнокультурной специфики и универсальных, межъязыковых отношений на основании культурологически релевантных признаков.

Определяющим (из введенных нами) понятий предлагется считать по­нятие Макрополе Человек, которое представлено значительным количест­вом паремий, составляющих в совокупности "паремиологический порт­рет" человека (в нашем случае представленным только русскими и английскими паремиями с зоонимами и фитонимами). На основе эм­пирического материала, использовав в качестве методологического инструмента кластерный анализ, мы предложили развернутую классификацию паре­миологических единиц, содержащих зоонимы и фитонимы, характеризую­щую Макрополе Человек на основе. В развернутую классификацию вошли следующие кластеры: Нравственные качества, Эк­зистенция, Социальная, Эмоционально-психические состояния, Трудовая деятельность, Физические характеристики, Умственные способности, Морально-этические представления, Речь, Индивидуальность. В каждом кластере были определены категории (репрезентативные качества) каждого из кластеров, доминирующие с точки зрения националь­ного менталитета в Макрополе Человек. Такие, как: осторожность, жиз­ненный опыт, социальность, Внешность - Сущность, желание, работа, умения и навыки, человеческие поступки, возраст, физические недостатки, мудрость и глупость, хвастовство, неблагодарность, болтливость, пус­тословие. Так же была предпринята попытка описания лексических доми­нант кластеров на основе развернутой классификации. Результаты прове­денного исследования представлены в виде сводной таблицы, из которой видно, что наиболее выделенными в большинстве кластеров являются лек­сические единицы, обозначающие домашних животных, таких как собака, кошка и лошадь. Наименее представлен класс диких животных и птиц, а также фитонимов. Этнические различия проявляются не только в лексике, но и в синтаксисе паремий, что в определенной мере связано с различиями в строе языка (аналитический и синтетический).

Анализ в третьей главе синтаксических конструкций паремий, содержащих зоонимы и фитонимы, подтверждает, что правомерно выделять следующие основные типы синтаксических конструкций, использующихся как в английской, так и в русской системах паремий: простое предложение (ПП), сложноподчинённое предложение (СПП), сравнительный оборот (СО), сложносочиненное предложение (ССП), сложное бессоюзное предложение (СБ) и словосочетание. При этом проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что на первом месте стоит конструкция ПП - констатация факта из жизни объектов живой природы, экстраполированная на жизнь человека. В английской паремиологии активно используются конструкция сравнительного оборота и конструкция СПП. В то же время конструкции ССП и СБ в русских паремиях используется значительно чаще, чем в английских. Конструкцию словосочетание можно назвать равно приемлемой для обоих языков. При сопоставительном анализе лексем обозначающих реалии фауны и флоры в английской и русской паремиологиях, были выделены несколько групп: лексемы, присущие и русской, и английской паремиологии; лексемы, присущие только русской паремиологии; лексемы, присущие только английской паремиологии. При этом важно иметь в виду неоднозначное отношение в английском и русском языках к аналогичным паремиологическим концептам.

Паремии и устойчивые выражения являются, как следует из четвертой главы нашего исследования, органичным компонентом языковой культуры и межличностного общения, важной характеристикой изучаемого языка с точки зрения национальных особенностей и в то же время общих для всех народов социокультурных явлений. Поэтому при изучении иностранного языка представляется необходимым уделить внимание усвоению учащимися этой составляющей иноязычной культуры, которая придает языку особую окраску и национальный колорит. Правильное использование учащимся паремиологических единиц в практическом применении полученных знаний придаст этим знаниям особую глубину и многогранность. Полезно также проводить эти занятия, включая в них сопоставительный анализ паремиологических единиц изучаемого иностранного и родного языков, что способствовало бы не только расширению кругозора ученика, но и лучшему закреплению материала.

Данная работа находится в ряду других исследований по языку устной народной культуры, в которых решается вопрос об этническом своеобразии фольклорного слова. Национально-культурное содержание паремиологии во многом специфично для каждого языка и существует только один путь его освоения - по возможности более широкое ознакомление с культурой данного народа-носителя языка и через сравнение друг с другом, что и является главной перспективой данного и последующих исследований.











Характеристики

Список файлов ВКР

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6458
Авторов
на СтудИзбе
304
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее