pb_11-267-99 (524216), страница 4
Текст из файла (страница 4)
На рабочей площадке возле печи заправочные материалы допускается хранить только на одну-две плавки.
8.16. Количество заваливаемой шихты должно обеспечивать уровень металла в ванне после расплавления шихты не выше основных порогов печи.
Завалка материалов в электросталеплавильные печи
8.17. Требования пп. 8.1 (первый абзац), 8.4 - 8.9 настоящих Правил распространяются и на завалку материалов в дуговые электропечи.
8.18. Во вновь строящихся цехах для завалки печей должны применяться бадьи только саморазгружающегося типа.
8.19. Загружаемые в электропечи руда, ферросплавы и другие материалы должны быть предварительно просушены или прокалены. Подача сырых материалов в расплавленную ванну запрещается.
8.20. Печи для сушки и прокалки руды и других материалов должны быть расположены так, чтобы избежать двухстороннего облучения работающих.
8.21. Во время завалки материалов и подвалки шихты все работы на печи должны быть приостановлены, а работающие удалены в безопасное место.
8.22. О предстоящем подъеме завалочной бадьи на рабочую площадку и во время завалки шихты в печь должен подаваться звуковой сигнал.
8.23. Перед включением привода выдвижной площадки или привода подъема и отворота свода сталевар обязан убедиться, что все работающие отошли от печи на безопасное расстояние.
Для предупреждения работающих под рабочей площадкой о включении привода отворота свода печи должна быть устроена сигнализация.
8.24. Во избежание повреждения подины и вылетания кусков шихтовых материалов открывать запорный механизм бадьи разрешается только после того как бадья будет опущена в нижнее положение; при этом завалочное окно должно быть закрыто.
8.25. Подвалка шихты должна производиться на не полностью расплавленную шихту при закрытом завалочном окне печи.
Во время подвалки шихты машинист мостового крана обязан перекрывать смотровое окно кабины металлической сеткой с размерами ячеек 0,5´0,5 мм, а работающие должны быть удалены от печи на безопасное расстояние.
Выплески металла и шлака из печи на рабочую площадку во время подвалки по окончании ее должны быть немедленно убраны.
8.26. На рабочей площадке возле печей допускается хранение в специальных закромах двух-трехсменного запаса материалов, используемых при плавке.
Устройство и расположение закромов должны обеспечивать удобство и безопасность работ.
8.27. В цехах, где подача мульд на стеллажи балкона рабочей площадки производится при помощи цепей с крюками, одновременная установка мульд на стеллажи краном и взятие их со стеллажей завалочной машиной не допускается.
Завалка материалов в конверторы
8.28. Управление всеми механизмами по доставке и загрузке сыпучих материалов в конвертор должно осуществляться дистанционно.
Конструкция желоба должна исключать возможность просыпания сыпучих материалов мимо горловины конвертора и обеспечивать беспрепятственный поворот конвертора.
8.29. Устройства для подачи сыпучих материалов должны обеспечивать их загрузку в конвертор необходимыми порциями; при этом должно быть исключено проникновение конверторных газов в тракт подачи сыпучих материалов.
8.30. Крупность кусков раскислителей, поступающих на конвертерную площадку, не должна превышать предусмотренную технологической инструкцией.
Установка дробилок для дробления раскислителей на рабочих площадках конверторов запрещается.
8.31. Трубопроводы, по которым подаются твердые раскислители с верхней площадки на рабочую площадку конверторов, должны быть звукоизолированы.
8.32. Кабины управления механизмами подъема и перемещения бадьи (совка) должны быть размещены в местах, обеспечивающих видимость производимых работ.
8.33. Пульт управления завалочной машины должен быть расположен в безопасном месте, обеспечивающем видимость горловины конвертора, совка, а также подкранового рабочего.
Стекла пульта управления должны быть прочными, теплозащитными и оборудованы съемными металлическими сетками или специальными защитными экранами, не снижающими видимости машинисту при транспортировке и загрузке материалов в конвертор. Помещение пульта управления должно быть теплоизолировано.
8.34. Завалка лома в конвертор при наличии в нем жидкого шлака запрещается.
Допускается завалка лома на загущенный, приведенный в неактивное состояние, шлак только при переделе фосфористых чугунов в соответствии с инструкцией по безопасности труда, утвержденной главным инженером предприятия.
8.35. Начинать завалку лома из совка ближайшего к кабине машиниста завалочной машины запрещается. Сначала в конвертор должен загружаться легковесный лом; в случае интенсивного газовыделения из конвертора после загрузки первого совка завалка лома должна быть приостановлена, а завалочная машина отведена в безопасную зону.
8.36. Размеры опасной зоны на рабочей площадке конверторов должны определяться проектом и указываться в инструкции по безопасности труда.
Опасная зона должна быть четко обозначена линиями.
8.37. Завалочная машина должна быть снабжена звуковой сигнализацией, включаемой при движении машины.
Загромождение габаритов приближения завалочных машин какими-либо устройствами или материалами запрещается.
8.38. Перед завалкой лома в конвертор должен быть подан звуковой сигнал, а люди удалены из опасной зоны.
8.39. Завалка в конверторы материалов, покрытых льдом, снегом или влагой запрещается.
8.40. Совки для завалки материалов в конверторы должны иметь отверстия для стока воды.
РАЗДЕЛ 9. ДОСТАВКА И ЗАЛИВКА ЧУГУНА В МАРТЕНОВСКИЕ ПЕЧИ И ДВУХВАННЫЕ СТАЛЕПЛАВИЛЬНЫЕ АГРЕГАТЫ, И КОНВЕРТОРЫ
Доставка и заливка чугуна в мартеновские печи и двухванные
сталеплавильные агрегаты
9.1. При въезде состава ковшей с жидким чугуном в цех, его передвижении, а также при переезде косых заездов машинист электровоза должен подавать звуковой сигнал. Скорость движения состава не должна превышать 4 км/ч.
9.2. Рабочие, находящиеся вблизи железнодорожных путей, по которым следует состав, должны быть удалены в безопасные места.
Ездить на лафетах чугуновозов запрещается.
9.3. Места пересечения железнодорожных путей для подачи составов ковшей с жидким чугуном с путями для подачи шихтовых материалов должны быть оборудованы автоматической или полуавтоматической световой сигнализацией.
9.4. Чугуновозы должны быть снабжены автоматической сцепкой. Производить расцепку чугуновозов на ходу запрещается.
9.5. Транспортирование краном ковшей с жидким чугуном вдоль цеха допускается только в цехах, где отсутствуют железнодорожные пути вдоль фронта печей.
9.6. Перемещение краном ковша с жидким чугуном должно производиться плавно и только в одном направлении. Не допускается одновременное перемещение ковша с жидким чугуном в горизонтальном направлении при его подъеме или опускании.
9.7. Конструкция стендов должна обеспечивать устойчивость желобов.
Для обслуживания стационарных желобов должны быть устроены площадки с ограждениями.
При применении подвесных желобов перед заливкой чугуна в печь должны быть тщательно проверены состояние крюков для подвески желоба и надежность их крепления.
9.8. Не допускается течь в трубках водоохлаждаемых желобов. В случае появления течи она должна быть немедленно ликвидирована.
9.9. Перед заливкой чугуна в печь футеровка желоба должна быть исправной и сухой.
9.10. Заливка чугуна в печь из ковшей с застывшей коркой запрещается. Пробивка или прожигание корки кислородом должны производиться с соблюдением требований п. 5.17 настоящих Правил.
9.11. Заливка чугуна в печь должна производиться только после полного закрытия сталевыпускного отверстия, установки сталевыпускного желоба и шлаковых ковшей.
9.12. Для предотвращения бурных реакций в печи заливка чугуна должна производиться до расплавления шихты и образования шлака.
9.13. При заливке чугуна в печь машинист крана должен наклонять ковш плавно без толчков и сотрясений и подводить его к желобу так, чтобы высота падения струи была минимальной, а мощность ее не вызывала переполнения желоба.
9.14. В случае слива чугуна в расплавленную ванну, во избежание выбросов шлака и металла на рабочую площадку, слив должен производиться небольшими порциями и с перерывами под руководством сталевара или мастера печи.
9.15. Во время заливки чугуна в печь нахождение работающих вблизи желобов и завалочных окон запрещается. При заливке чугуна со стороны разливочного пролета запрещается нахождение работающих также под желобами и в зоне падения брызг чугуна.
Рабочая площадка под желобами должна быть сухой.
9.16. Работы на своде мартеновской печи разрешается производить только после выпуска плавки и до заливки чугуна в печь.
9.17. Заливка чугуна в одну из ванн двухванного сталеплавильного агрегата, как правило, должна быть закончена до начала выпуска плавки из соседней ванны. Во время заливки чугуна в одну из ванн печи производить заправку соседней ванны запрещается.
9.18. Замена кислородных фурм и производство других работ на своде двухванного сталеплавильного агрегата допускается только в периоды прогрева металлошихты и доводки плавки. Если на соседней ванне идет период плавления, интенсивность продувки и тепловая нагрузка ее должны быть снижены до пределов, предусмотренных инструкцией предприятия. Производить работы на своде в период завалки шихты на соседней ванне запрещается.
Доставка и заливка чугуна в конверторы
9.19. Подача жидкого чугуна к конверторам должна осуществляться в ковшах, перемещаемых электрофицированными тележками, контактно-аккумуляторными электровозами или локомотивами с дистанционным управлением, а также тепловозами.
Подача ковшей паровозами запрещается.
9.20. В каждом конверторном цехе должны быть установлены безопасные зоны стоянки локомотивов на время слива чугуна в конвертор.
9.21. При въезде состава чугуновозных ковшей в конверторное отделение и при передвижении его по площадке конверторов должен подаваться звуковой сигнал.
9.22. Кабина заливочного крана должна быть оборудована специальным экраном для защиты машиниста крана от выбросов металла из конвертора во время заливки чугуна.
9.23. Чугуновозные тележки должны быть снабжены автоматической сцепкой.
Производить сцепку и расцепку тележек на ходу движения, а также ездить на тележках запрещается.
9.24. Установка электрофицированной тележки против горловины конвертора при заливке чугуна должна автоматически фиксироваться.
9.25. Троллеи для питания электродвигателей чугуновозных тележек должны быть защищены от попадания на них искр и брызг металла.
Если для питания электродвигателей применяются гибкие кабели, то они должны быть надежно защищены от брызг металла и механических повреждений.
9.26. Колеса чугуновозной тележки должны иметь отбойные щиты, не доходящие до головки рельсов на 10 мм.
9.27. Устройство носка чугуновозного ковша должно исключать проливание чугуна при сливе его в конвертор. Носок ковша до слива чугуна должен быть очищен от скрапа, обмазан и высушен.
9.28. Перед заливкой чугуна в конвертор машинист заливочного крана должен подавать звуковой сигнал.
Наклон ковша должен производиться плавно без толчков.
Во время слива чугуна производство работ и нахождение работающих в опасной зоне запрещается.
9.29. При передвижении ковшей по рабочей площадке конверторов с помощью специальной лебедки розетки для подключения кантовального механизма должны устанавливаться в обоих торцах лафета чугуновозной тележки.
9.30. Перед заливкой чугуна в конвертор должен подаваться светозвуковой сигнал.
9.31. Слив чугуна в конвертор при наличии в нем жидкого шлака запрещается. Скорость заливки чугуна в конвертор регулируется в зависимости от интенсивности газовыделения. При сильном газовыделении и угрозе выброса металла и шлака заливка чугуна должна быть приостановлена, а ковш отведен от горловины конвертора.
9.32. В холодный период года между завалкой лома и заливкой чугуна в конвертор необходимо делать паузу для предварительного прогрева лома и удаления влаги. Продолжительность паузы должна оговариваться технологической инструкцией.
РАЗДЕЛ 10. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ КИСЛОРОДА В СТАЛЕПЛАВИЛЬНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ
10.1. Подача кислорода к сталеплавильным печам и конверторам должна быть централизована.
10.2. Проектирование трубопроводов газообразного кислорода и установок получения газообразного кислорода должно производиться в соответствии с требованиями Правил безопасности при производстве и потреблении продуктов разделения воздуха (ПБПРВ-88), утвержденных Госгортехнадзором России 12.04.88 г., а также с соблюдением требований Правил безопасности в газовом хозяйстве предприятий черной металлургии в части прокладки кислородопроводов.















