Harry_Potter___The_Deathly_Hallows (522854), страница 34
Текст из файла (страница 34)
- Гермиона, тише, я что-то слышал!
Он вслушивался изо всех сил, подняв руки, тем самым призывая друзей молчать. Затем, сквозь шум реки, протекавшей рядом, он снова услышал голоса. Он оглянулся на вредноскоп. Тот не двигался.
- Ты ведь наложила на нас чары Муффлиато? - прошептал он Гермионе.
- Я всё наложила, - прошептала она в ответ, - и Муффлиато, и магглоотталкивающие, и прозрачаровывающие чары, все. Кто бы они ни были, они не могут ни видеть нас, ни слышать.
По тяжёлому шарканью и шелесту, а так же по звуку разлетавшихся в разные стороны камней и веток, они поняли, что по крутому лесному склону, сбегавшему к узкому берегу реки, где они разбили палатку, спускались несколько человек. Они подняли палочки в ожидании. Чар, которые они наложили вокруг себя, должно было вполне хватить, чтобы практически в полной темноте оставаться незамеченными магглами и обычными волшебницами и волшебниками. Если же это были пожиратели смерти, то возможно впервые предстояло проверить эффективность их защиты против тёмной магии.
Голоса стали более громкими, но не особо различимыми, даже когда несколько человек спустились к берегу. Судя по голосам, их обладатели находились не более чем в двадцати футах, но из-за шума реки говорить об этом наверняка было нельзя. Гермиона открыла свою украшенную бисером сумочку и начала в ней рыться; через мгновение она достала три ухоудлинителя и вручила по одному Гарри и Рону, которые тут же одни концы шнуров телесного цвета вставили себе в уши, а другие высунули из палатки.
Через пару секунд Гарри услышал уставший мужской голос.
- Здесь должен водиться лосось, или, думаешь, ещё не сезон? Акцио лосось!
Послышались несколько отчётливых всплесков и шлепки рыбы о плоть. Кто-то буркнул слова благодарности. Гарри воткнул ухоудлиннитель глубже в ухо; сквозь журчание реки он слышал другие голоса, но они говорили не на английском или каком-либо другом из известных Гарри человеческих языков. Язык был грубым и немелодичным, каким-то сочетанием дребезжащих, гортанных звуков. Говоривших было двое; голос одного был чуть ниже, медленнее, чем у другого.
Снаружи заплясали огни, между костром и палаткой зашевелились крупные тени. Потянуло восхитительным, дразнящим запахом печёного лосося. Затем зазвякали столовые приборы о тарелки, и вновь заговорил первый мужчина:
- Грипхук, Горнук, присоединяйтесь.
"Гоблины!" - беззвучно произнесла Гермиона, и Гарри кивнул в подтверждение.
- Спасибо, - сказали оба гоблина по-английски.
- Так значит вы трое в бегах, и давно? - спросил новый мягкий и приятный голос; голос был знакомым, и Гарри сразу представил себе эдакого толстяка с весёлым лицом.
- Шесть недель… может семь… уже не помню, - сказал уставший голос. - В первые пару дней повстречал Грипхука, а потом вскоре и Горнук к нам присоединился. Хорошо, когда есть кто-то рядом. - Некоторое время они молчали, лишь скребли ножами по тарелкам да поднимали и снова опускали на землю жестяные кружки. - А ты, Тэд, чего сбежал? - продолжил мужчина.
- Я знал, что они ко мне придут, - ответил обладатель мягкого голоса, и Гарри вдруг понял, кто это был: отец Тонкс. - Услышал, что на прошлой неделе пожиратели смерти были неподалёку от нас, и решил, что пора уносить ноги. Видишь ли, я из принципа отказался регистрироваться, как магглорождённый, поэтому это было лишь вопросом времени, я знал, что рано или поздно придётся бежать. Моя жена чистокровная, так что с ней всё будет в порядке. Потом встретил Дина, дней несколько назад, так ведь, сынок?
- Ага, - ответил ещё один голос; Гарри, Рон и Гермиона молча, но радостно взглянули друг на друга: они узнали голос Дина Томаса, их однокурсника из Гриффиндора.
- Магглорождённый, небось? - спросил первый.
- Не уверен, - ответил Дин. - Отец бросил нас с мамой, когда я был ещё совсем ребёнком. Так что, у меня нет доказательств, что он волшебник.
Некоторое время не было слышно ничего, кроме чавканья. Затем снова заговорил Тэд.
- Должен сказать, Дирк, не ожидал тебя встретить. Приятно, конечно, но не ожидал. Ходили слухи, что тебя поймали.
- Было дело, - сказал Дирк. - Сбежал на полпути к Азкабану. Оглушил Долиша и стащил у него метлу. Это было не так сложно, как ты думаешь; похоже он в тот момент был малость не в себе. Может даже был сбит с толку. Если так, то хотел бы я пожать руку той волшебнице или волшебнику, которые это сделали; этим они, возможно, спасли мне жизнь.
Снова повисла тишина: был слышен лишь треск костра и шум реки. Затем Тэд сказал:
- А вы двое, на чьей стороне? Вообще, я полагал, что гоблины были за Сами-Знаете-Кого.
- Ты неправильно полагал, - возразил гоблин с более высоким голосом. - Мы не принимаем ни чью сторону. Это война волшебников.
- Чего же вам тогда скрываться?
- Я посчитал, что так будет благоразумнее, - ответил гоблин с более глубоким голосом. - Отказавшись выполнять требование, которое я счёл наглым, я понял, что теперь моя личная безопасность находится под угрозой.
- И что же тебя попросили сделать? - спросит Тэд.
- Нечто несоответствующее величию моей расы, - ответил гоблин; при этом его голос стал более грубым и менее похожим на человеческий. - Я не домашний эльф.
- А ты, Грипхук?
- По схожим причинам, - сказал гоблин с высоким голосом. - Гринготтс больше не находится под единоличным контролем моей расы. Я не признаю своими хозяевами волшебников.
Он что-то сказал чуть слышно на гоббледкуге, и Горнук рассмеялся.
- Что за шутка? - спросил Дин.
- Он сказал, - ответил Дирк, - что волшебники тоже много чего не признают.
Последовала короткая пауза.
- Не понял, - сказал Дин.
- Перед тем, как сбежать, я им малость отомстил, - сказал Грипхун по-английски.
- Вы гоблины ребята не промах, должен заметить, - торопливо вставил Тэд. - Не мог же ты запереть пожирателя смерти в одном их древних, самых охраняемых хранилищ?
- Если бы я его запер, то меч не помог бы ему оттуда выбраться, - ответил Грипхук. Горнук снова засмеялся, и даже Дирк сдержанно хихикнул.
- Похоже, мы с Дином что-то упустили, - сказал Тэд.
- Так же как и Северус Снейп, хотя он об этом не знает, - ответил Грипхук, и оба гоблина злобно захохотали. Гарри чуть дышал от волнения; он и Гермиона смотрели друг на друга, вслушиваясь в каждое слово.
- Ты что, не слышал об этом, Тэд? - спросил Дирк. - О детишках, которые пытались выкрасть меч Гриффиндора из кабинета Снейпа в Хогвартсе?
Гарри не мог сдвинуться с места. Его словно ударило током; дрожал каждый нерв.
- Впервые слышу, - удивился Тэд. - В "Пророке" ведь об этом не писали?
- Сомневаюсь, - хохотнул Дирк. - Грипхук сказал, что услышал об этом от Билла Уизли, который работает в банке. Одной из тех ребят, пытавшихся стащить меч, была младшая сестра Билла.
Гарри глянул на Гермиону и Рона: оба держались за удоудлиннители так, будто от этого зависела их жизнь.
- Она и пара её друзей проникли в кабинет Снейпа и разбили стеклянный футляр, в котором он, по всей видимости, хранил меч. Снейп схватил их на лестнице, когда они тащили меч.
- О, господи помилуй, - сказал Тэд. - Они что, думали, что смогут использовать этот меч против Сами-Знаете-Кого? Или против Снейпа?
- Ну, что бы они там не собирались с ним делать, но Снейп решил, что на прежнем месте меч хранить небезопасно, - сказал Дирк. - Через несколько дней, после того, как он, я думаю, получил "добро" от Сами-Знаете-Кого, он отправил меч в Лондон, чтобы спрятать его в Гринготтсе.
Гоблины снова захохотали.
- Я всё ещё не понял, в чём шутка, - сказал Тэд.
- Это подделка, - проскрипел Грипхук.
- Меч Гриффиндора!
- О да. Это копия, великолепно выполненная, надо признаться, но всё же она была сделана руками волшебника. Оригинальный же меч был выкован несколько столетий назад гоблинами и обладал качествами, свойственными только оружию гоблинской работы. Где бы ни находился сейчас меч Гриффиндора, но он точно не в хранилище Гринготтса.
- Понятно, - сказал Тэд. И насколько я понимаю, ты не потрудился рассказать об этом пожирателям смерти.
- Я не счёл необходимым беспокоить их этим, - самодовольно ответил Грипхук, и теперь уже Тэд с Дином засмеялись вместе с Горнуком и Дирком.
Внутри палатки Гарри закрыл глаза, моля, чтобы кто-нибудь задал вопрос, ответ на который он так хотел услышать, и, наконец, через минуту, которая показалась целыми десятью, Дин пришёл на выручку; Дин (воспоминание об этом не доставило Гарри удовольствия) тоже был бывшим парнем Джинни.
- А что случилось с Джинни и с остальными? Теми, кто пытался украсть меч.
- О, их наказали и весьма сурово, - безразлично ответил Грипхук.
- С ними хоть всё в порядке? - тут же спросил Тэд. - А то, хватит уже с Уизли пострадавших детей.
- Насколько я знаю, они не сильно пострадали, - ответил Грипхук.
- Повезло, - сказал Тэд. - Учитывая послужной список Снейпа, я полагаю, надо радоваться, что они вообще остались живы.
- Тэд, ты что, веришь в эту историю? - спросил Дирк. - Веришь в то, что Снейп убил Дамблдора?
- Конечно, верю, - ответил Тэд. - Только не говори, что считаешь, что это дело рук Поттера.
- Уже и не знаю, чему сейчас верить, - пробормотал Дирк.
- Я знаю Гарри Поттера, - сказал Дин. - И я считаю, что он именно тот: Избранный или называйте это как хотите.
- Знаешь, сынок, многие бы хотели в это верить, - сказал Дирк, - и я в их числе. Но где он сейчас? Судя по всему, сбежал. Сам посуди, если бы он знал что-то, чего не знаем мы, если бы обладал особенными способностями, он бы сейчас сражался, сколачивал вокруг себя сопротивление, а не прятался. И знаешь, у "Пророка" есть на него кое-какой материал.
- Пророк? - усмехнулся Тэд. - Дирк, если ты до сих пор читаешь эту мерзость, то ты заслуживаешь того, чтобы тебе врали. Если тебе нужны факты, то лучше почитай "Придиру".
Раздался внезапный приступ удушливого кашля и рвоты, после чего последовали частые похлопывания; судя по звукам, Дирк подавился рыбной костью. Наконец, он выдавил из себя:
- "Придиру?" Эту идиотскую газетёнку Ксено Лавгуда?
- Теперь она уже не такая идиотская, - возразил Тэд. - Тебе не мешало бы на неё взглянуть. Ксено печатает всё то, о чём не пишет "Пророк", а в последнем номере даже не было ни одного упоминания о мяторогих хрюках. Даже и не знаю, как долго всё это будет сходить ему с рук. Но в каждом номере на первой полосе Ксено призывает всех, кто против Сами-Знаете-Кого в первую очередь помогать Гарри Поттеру.
- Сложно помогать мальчику, который исчез с лица земли, - сказал Дирк.
- Слушай, то, что его ещё не схватили, это уже огромное достижение, - возразил Тэд. - Хотел бы я знать, как это ему удаётся. Мы ведь именно этим и занимаемся - пытаемся остаться на свободе.
- Да, пожалуй, дело говоришь, - уныло произнёс Дирк. - Учитывая всяких доносчиков и то, что его ищет всё Министерство, я думал, что его уже поймают. А вообще, кто сказал, что они его не поймали и не убили втихаря?
- Ой, не говори так, Дирк, - пробормотал Тэд.
Возникла долгая пауза; слышался лишь звон ножей и вилок. Затем они начали обсуждать, стоит ли им переночевать на берегу, или всё же лучше вернуться в леса. Решив, что деревья будут более подходящим укрытием, они затушили костёр, начали взбираться по склону, и вскоре их голоса совсем пропали вдалеке.
Гарри, Рон и Гермиона смотали назад ухоудлинители. Гарри, которому, чем дольше они подслушивали, тем всё труднее было сдерживать себя, чтобы остаться незамеченными, не мог произнести ничего кроме: "Джинни… меч…"
- Знаю! - сказала Гермиона.
Она взяла свою крошечную расшитую бисером сумочку и запустила в неё руку прямо до подмышки.
- А… ну… ка, - выдавила она сжав зубы, вытягивая что-то, что по всей видимости находилось в самых глубинах сумки. Медленно появился уголок вычурной картинной рамы. Гарри поспешил ей на помощь. Пока они вытаскивали из сумки пустой портрет Финеаса Найджеллуса, Гермиона не выпускала из руки палочку, готовая в любой момент наложить заклинание.
- Если кто-то подменил настоящий меч подделкой, когда он находился в кабинете Дамблдора, - тяжело дыша, произнесла она, пока они прислоняли картину к стене палатки, - то Финеас Найджеллус мог видеть, как это было; он висит прямо напротив футляра с мечом!