Автореферат (1173532), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Kuno,A. Svoboda[Балли, 1955;Золотова, 1979;Матезиус, 2003;Падучева, 1985;Fillmore, 1985;Kuno, 1980;Svoboda, 1968].5Апробация результатов исследования. Основные результаты иитоги работы были представлены в докладах на научно-практическихконференциях преподавателей, аспирантов и студентов Московскогогосударственного областного университета (МГОУ) (Москва, 2016, 2017,2018); на «Всероссийской заочной научно-практической конференции,посвященной 85-летнему юбилею Московского государственногообластного университета и 80-летию кафедры иностранных языков»(Москва, 2016); на V региональной научно-практической конференции«Иностранные языки в межкультурном пространстве: методыисследования и технологии обучения» (Москва, 2018). Материалыисследования были использованы на занятиях по практике иностранногоязыка. Основные положения были изложены на заседаниях кафедрыгерманской филологии и кафедры иностранных языков Московскогогосударственного областного университета (Москва, 2016, 2017, 2018). Потеме диссертации опубликовано 6 работ, из них 4 статьи в журналах,рекомендованных ВАК.Структура работы.
Поставленные цель и задачи определилиструктуру работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав свыводами по каждой главе, заключения, списка литературы и цитируемыхпубликаций. При композиционном построении диссертации за основубыла взята работа О. И. Москальской «Грамматика текста» [Москальская,1981], где функциональные особенности единиц на уровне текстаописываются по их участию в оппозиции семантическая –коммуникативная – структурная целостность текста.Основные положения, выносимые на защиту:1. Эвфемизмы являются активными единицами публицистическоготекста.
Именно в публицистическом тексте эвфемизмы обладают нетолько «манипулятивным эффектом» и служат для «прикрытия»неприглядной правды, но и являются неотъемлемым звеном припостроении текста.2. В публицистическом тексте эвфемизмы участвуют в созданиианафорических и катафорических отношений (левосторонних иправосторонних связей), обеспечивая и тем самым раскрывая свойтекстовой потенциал.3. Эвфемизмы участвуют в коммуникативной целостности текста. Ониактивно участвуют в тексте в качестве темы и ремы, служатуказателями исходной и новой информации.4. Эвфемизмы являются дополнительными маркерами категорийтемпоральности, локальности и персональности на уровнепублицистического текста.
Исследуемые лексемы обладаютспособностью формировать названные структуры публицистическоготекста.65.1.2.3.4.В публицистическом тексте выделяются семь основных когерентныхфункций эвфемизмов: проспективная и ретроспективная референции,тема - и рема - функции,атакжеструктурныефункции –темпоральная, локальная и персональная.Алгоритм исследования:На первом этапе путем сплошной выборки статей проанализированароль эвфемизмов в качестве указателей предыдущей и последующейинформации в публицистическом тексте.Следующим шагом настоящего исследования является свойствоэвфемизмов – функционировать в качестве «темы» или «ремы».Анализ статей производится также методом сплошной выборки.Третий шаг в исследовании – анализ эвфемизмов в структурепублицистического текста, определение условий функционированияэвфемизмов в качестве маркеров темпоральности, локальности иперсональности в тексте.На заключительном этапе исследования устанавливается рольэвфемизмов в публицистическом тексте на немецком и английскомязыках и определяются дальнейшие перспективы исследования.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо введении обоснован выбор темы, показана ее актуальность,охарактеризованы цель и задачи исследования, определены его объект ипредмет, научная новизна полученных результатов, показанатеоретическая и практическая значимость диссертации, даётся описаниеобщей структуры диссертации, формулируются положения, выносимые назащиту, а также описывается алгоритм исследования.В первой главе «Эвфемия как текстовое явление» обозначенывопросы, посвященные истории возникновения эвфемизмов, ихособенностям, а также рассматриваются основные подходы кисследованию текста, его разновидности и особенности газетнопублицистического текста.Еще в XIV веке вошла в моду французская культура, призывающая кбольшей утончённости, в результате чего появилась тенденция коблагораживанию языка.
Поэтому и возникли эвфемизмы, созданные дляоблагораживания языка [Ярцева, 1990, с. 30]. Работы А. Мейера, которыйизучал табу и эвфемизмы в античном обществе, привлекли вниманиеученых к этому явлению в первой половине ХX века [Мейер, 1982]. Чтокасается XIX и XX веков, то это время быстрого научно-техническогопрогресса. По свидетельству Г.Л. Менкена, первая мировая война принесла"defiant looseness of speech" – «вызывающую свободу слова» [Потапова,2007, с. 30].7Учёные подтверждают экстралингвистическую природу эвфемизмов.Эвфемия рассматривается как сложное многогранное языковое явление,имеющее три взаимосвязанных аспекта: социальный, психологический илингвистический.Важным для настоящего исследования является лингвистическийаспект, который включает в себя узкий и широкий подходы к пониманиюэвфемизмов. Сторонники узкого подхода к определению эвфемизмовотносят к эвфемизмам только слова или выражения, которыеупотребляются говорящим вместо запрещенных (табуированных)[Булаховский, 1953; Варбот, 1979; Реформатский, 2005].
Эвфемизмамиявляются слова или выражения, заменяющие точные названия пугающихпредметов или явлений и дающие возможность говорить о них без«опасности» [Реформатский, 2005, с. 51].В рамках широкого понимания к разряду эвфемизмов относятся какзаменители табуированных наименований, так и слова и выражения,которые используются «в определенных условиях для заменынежелательных,невежливых,слишкомрезкихслов»[Шмелев, 1979, с. 402].Широкоготолкованияэвфемизмовпридерживаются также [Видлак, 1967; Кацев, 1988; Крысин, 1996;Порохницкая, 2004; Сеничкина, 2006; Темирбаева, 1991; Шейгал, 2000].Настоящее исследование придерживается именно широкого подхода кинтерпретации эвфемизмов.Эвфемия имеет место на разных уровнях языка: на уровнефонетики – сокращение слов, на грамматическом уровне – использованиенаклонения, приставок неполноты действия или суффиксов и, конечно же,на лексико-семантическом – использование иноязычных слов, метафор,метонимии или слов с широкой семантикой.В диссертации рассматриваются лексико-грамматические средства(имена существительные, прилагательные, глаголы, наречия меры истепени и др.); синтаксические средства (разнообразные трансформациисловосочетаний, замена активной глагольной конструкции на пассивную идр.); словообразование (использование аббревиатур, словосложение);стилистические фигуры (метафора, олицетворение, поляризация значения)в статусе эвфемизмов в публицистическом тексте.Проблемам текста посвящено достаточно работ различных ученых:[Бринкер, 1988; Вейнрих, 1966; Дресслер,1972; Дридзе, 1976; Гальперин,1974; Москальская, 1981; Клобуков, 1984; Тураева, 1986; Шатков, 1979].Традиционно текст понимается как «объединенная смысловой связьюпоследовательность знаковых единиц, основными свойствами которыхявляются связность и цельность» [Ярцева, 1990].Для настоящего исследования важную роль играют лингвистическийи коммуникативно-лингвистический подходы к исследованию текста.Г.Я.
Солганик отмечает, что текст для лингвиста является единицей языка8и понимается как «объединенная смысловой и грамматической связьюпоследовательность речевых единиц: высказываний, сверхфразовыхединиц (прозаических строф), фрагментов, разделов» [Солганик, 1997].Особое место в лингвистических исследованиях занимают признакитекста как лингвистического феномена – выраженность, ограниченность иструктурность. Важнаятеория – коммуникативнаятеориятекста,опирающаяся на лингвистику, рассматривает текст уже как«коммуникативно ориентированный, концептуально обусловленныйпродукт реализации языковой системы в рамках определенной сферыобщения, имеющий информативно-смысловую и прагматическуюсущность»;как«стилистическимаркированноесредствонепосредственной или опосредованной коммуникации, цель которой естьполное раскрытие темы, представленное в единстве ее формы исодержания и состоящее из языковых единиц, выполняющихкоммуникативную функцию [Болотнова, 1992, Чернухина, 1994].В связи с коммуникативным подходом возникают такие понятия, как«речевой жанр» и «тип текста» [Виноградов, 1963; Шендельс, 1986].
«Типтекста» понимается как совокупность текстов, обладающих сходнойкоммуникативно-речевой целеустановкой [Шендельс, 1986].Некоторыми лингвистами [Гальперин, 1972; Швец, 1979;Гуревич, 2009] функциональный стиль рассматривается как языковоеявление и определяется как исторически сложившаяся разновидностьобщенародного языка, в которой реализуются его основные функции икоторая характеризуется совокупностью и частностью определенныхязыковых признаков на всех лингвистических уровнях (фонологическом,лексическом, морфологическом, синтаксическом).Большинство исследователей говорят о газетно-публицистическомстиле, не проводя различия между этими двумя стилями [Арнольд, 1959;Сенкевич, 1976; Знаменская, 2002; Ноздрина, 2001]. Отдельнопублицистический и газетный стили рассматриваются только в работахИ.Р.
Гальперина, Н.М. Наер, при этом различие между ними проводится наоснове доминирующей функции (для публицистического стиля – функциявоздействия, для газетного – информативная функция). Публицистическийстиль – жанр публичных выступлений, эссе, статья. Газетный – краткоеновостное сообщение, заголовок, репортаж, информативная статья,реклама, объявления.Функциональное своеобразие публицистического стиля (функциявоздействия) и характер адресата (массовая неоднородная аудитория)определяют основные черты данного стиля: краткость, лаконичность,избирательная и эмоционально-оценочная подача информации, остротавысказывания, аргументированность, структурная и смысловая простота ипрозрачность, новизна [Арнольд, 1959, Сенкевич, 1976, Кожина, 1977].Ведущей тенденцией, определяющей морфологические особенности9публицистического стиля, является стремление текстов данного стиля ккраткости и простоте изложения.
Эти черты обусловливают частотностьупотребления причастных, инфинитивных и герундиальных оборотоввместо придаточных предложений [Знаменская, 2002; Арнольд, 1959]. Чтокасается синтаксиса публицистического стиля, то здесь также нужноотметить определяющую роль функции воздействия, котораяобусловливает широкое распространение эллипсиса, парцелляции иприсоединительных конструкций [Швейцер, 1978; Знаменская, 2002].Чтокасается композиции публицистического стиля, она подчиняетсялогическому принципу, а также требованию экспрессивности.Многие авторы отмечают, что эвфемизмы признаются способомвыражения косвенной оценки в СМИ: «в публичной речи на телевидениииспользование эвфемизмов является также одним из способов подачиматериала, связанным с выражением оценки» [Хлынова, 1998;Бессарабова, 1996; Васильев, 2003; Клушина, 1996; Шейгал, 2000].