Диссертация (1168616), страница 91
Текст из файла (страница 91)
Мне было пять. В моей жизни, уже не помню, как, появился Билли, первыйдруг детства. Мне он запомнился веселым чудиком, у которого было свое мнение по любомувопросу и несомненный талант к проделкам, которым я ни в какой степени не обладал. У негобыла серьезная задержка речевого развития, и когда он говорил, слова вперемешку со слюнойнастолько искажались у него во рту, что разобрать их было невозможно. И только малышПол понимал его и выступал в роли переводчика. Обычно мы вместе гуляли по нашему району впригороде Нью-Джерси и искали мертвых животных, чтобы похоронить их в клумбе околодома.
Чаще всего нам попадались птицы, но иногда мы находили мертвых лягушек илибурундуков. Строгие ритуалы, деревянные кресты, изготовленные вручную, и никакого смеха.Билли ненавидел девчонок и отказывался раскрашивать в наших раскрасках изображения362женщин, а так как его любимым цветом был зеленый, он был уверен, что у его любимогомишки в венах течет зеленая кровь. Вот, смотри, Билли. Когда нам было шесть с половинойили семь, его семья переехала в другой город. Для меня это стало страшным ударом, ятосковал несколько недель, если не месяцев. Наконец, моя мама разрешила мне позвонитьБилли туда, где он теперь жил, и это было очень дорого.
Содержание нашего разговора несохранилось в моей памяти, но я отчетливо помню свои чувства, как будто речь идет о том,что я ел сегодня на завтрак. Те же чувства я испытывал позже, будучи подростком, когдазвонил понравившейся девушке. (Перевод мой – И.Т.)Пример (2)Reading Martha Beck’s story instantly brought me back to a few years ago.I had been coaching a 62-year old man for a few months on his personal and professionalgoals. He was a smart and generous person with a huge heart and curious mind.
Feeling that he mustbe doing more, accomplishing more and striving for more, he was often disappointed with the state ofaffairs of his to-do list. There was inherited furniture crowding the dining room. There were too manybooks and papers in his apartment that needed to be sorted and organized. And, there were interestingcourses he never seemed to have time to take.One day, in the middle of winter, he sounded joyful, relaxed and content. I was so happy tohear that he felt he’d had a breakthrough.
He’d gone cross-country skiing with friends for a few days,and on the final day, he told them to go ahead without him. He decided to stay behind to spend theentire day reading a good book. He laughed and said, “It felt so good! I never do that but I absolutelyloved it. It felt so liberating. I need to do that more often.” Two days later he died of a stroke.For me personally, I did a lot of soul searching on my role as a coach. I felt even moremotivated to help others discover what matters most in their lives. (Ceriani D.
Emergency Landing,Grab the To-Do List (Or Not!))Читая рассказ Марты Бек, я сразу же мысленно обратилась к одному эпизоду изпрошлого, имевшему место несколько лет назад.В течение нескольких месяцев я проводила тренинги, ориентированные на достижениеличных и профессиональных целей, с одним мужчиной, ему тогда было 62 года.
Очень умный ивеликодушный человек, с открытым сердцем и пытливым умом. Ему казалось, что он долженработать больше, достигать большего и стремиться к большему, поэтому он частоиспытывал разочарование при виде своего списка дел. Его столовая была вся заставленамебелью, которая досталась ему в наследство. В квартире было полно книг и бумаг, которыебыло необходимо разобрать и разложить по местам. А еще были интересные курсы, накоторые ему никогда не хватало времени.363Однажды в зимний день он показался очень веселым, отдохнувшим и довольным. Я быларада узнать, что по его ощущениям он сделал прорыв.
Он уезжал на несколько дней с друзьями,чтобы покататься на лыжах, и в последний день поездки сказал им, чтобы они ехали дальшебез него. Он решил остаться, чтобы целый день провести за хорошей книгой. Он рассмеялся исказал: «Было так здорово! Я никогда так не поступаю, но мне очень понравилось. У менябыло такое ощущение свободы. Надо почаще так делать».
Через два дня он умер отсердечного приступа.Я постоянно анализировала свою профессиональную деятельность в статусе бизнестренера, и это еще больше мотивировало меня помогать другим в поисках самого важного вжизни. (Перевод мой – И.Т.)Пример (3)“What happened tonight, Stefan? Did you argue with Tanner?”“I… don’t remember,” he said bleakly. “I used the Power to persuade him to do what youwanted. Then I left. But later I felt the dizziness and the weakness come over me.
As it has before.” Helooked up at her directly. “The last time it happened was in the cemetery, right by the church, the nightVickie Bennett was attacked.”“But you didn’t do that. You couldn’t have done that… Stefan?”“I don’t know,” he said harshly. “What other explanation is there? And I did take blood fromthe old man under the bridge, that night you girls ran away from the graveyard.
I would have sworn Ididn’t take enough to harm him, but he almost died. And I was there when both Vickie and Tannerwere attacked.”“But you don’t remember attacking them,” said Elena, relieved. The idea that had beengrowing in her mind was now almost a certainty.“What difference does it make? Who else could have done it, if not me?” (Smith L.J. TheVampire Diaries. The Return: Nightfall)– Что случилось вечером, Стефан? Ты поспорил с Тэннером?– Я не помню, – мрачно ответил он.
– Я воспользовался Силой, чтобы убедить егосделать так, как ты хочешь. Потом я ушел, но позже почувствовал головокружение ислабость. Как уже было раньше. – Он посмотрел на нее. – Последний раз такое случалось сомной на кладбище, рядом с церковью в тот вечер, когда напали на Вики Беннетт.– Но это же был не ты. Ты не смог бы… Стефан?– Не знаю, – резко ответил он. – Как еще это можно объяснить? И я пил кровь у тогостарика под мостом, когда вы убежали с кладбища. Я готов поклясться, что выпил немного,364чтобы не причинить ему вреда, но он чуть не умер.
И я был рядом, когда напали на Вики иТэннера.– Но ты же не помнишь, что нападал на них, – с облегчением сказала Елена. Теперь онабыла практически уверена в том, о чем давно думала.– Какая разница? Кто еще это мог быть, если не я? (Перевод мой – И.Т.)Пример (4)I remember seeing the poem about Sergeant Brown and his parrot on the underground (withan illustration by Posy Simmonds).I remember going into the same bookshop, again and again, just to leaf through “Makingcocoa for Kingsley Amis”, again and again.
And struggling to overcome the foolish parental voicefrom my childhood that kept saying “you can’t pay so many pounds just for a thin book of poems”.I remember overcoming that voice, and placing the book proudly in my room, as a first-bought“slim volume of poems”. (Old Possum’s Book of Practical Cats was to follow).I remember howling with laughter at “God And The Jolly Bored Bog-Mouse”, at thebeautifully creative strength-of-wordplay in all the poems, getting vaguely mentally turned-on by“Summer Villanelle”...loving each and every one of the poems and their author.I remember once thinking “I love you, Wendy.
Marry me.” The first sentence still holds (TheGuardian)Я помню, как увидел стихотворение о сержанте Брауне и его попугае в подземке (силлюстрацией Пози Симмондс).Я помню, как ходил в книжный, снова и снова, только чтобы полистать «Готовя какаоКингсли Эмису», снова и снова. И как пытался перечить дурацкому родительскому голосу издетства, который повторял мне, что «нельзя платить такие деньги за тонкий сборникстихов».Я помню, как не подчинился голосу и как с гордостью поставил в своей комнате книгу –первый «тонкий томик стихов», который я купил сам.
(За ним последовала «Популярная наукао кошках, написанная Старым Опоссумом»).Я помню, как умирал от смеха над «Господом и умирающей от скуки полевкой» иизумительно оригинальной игрой слов во всех стихотворениях, испытывал внутреннеевозбуждение, читая «Летнюю вилланеллу», восхищаясь каждым стихотворением и ихавтором.Я помню, как подумал когда-то: «Я люблю тебя, Венди. Стань моей женой».
Первоепредложение до сих пор в силе. (Перевод мой – И.Т.)365Пример (5)Dear Adrienne,As I sit here, I realize that I don’t even know how I’m supposed to begin a letter like this. [...]You have to understand that when I was growing up, I didn’t have a father. Yes, he lived in thehouse; yes, he provided for my mom and me; but he was never around, unless it was to reprimand meabout the B I’d received on a report card. I remember that when I was a kid, my school had a sciencefair that I participated in every year, and from kindergarten through eighth grade, my father nevermade it once. He never took me to a baseball game, or played catch in the yard, or even went with meon a bike ride.
He mentioned that he’d told you some of this, but believe me when I tell you that it wasworse than he probably made it seem. When I left for Ecuador, I honestly remember hoping that I’dnever see him again. [...] (Sparks N. Nights in Rodanthe)Дорогая Адриана!Даже не знаю, с чего мне начать. [...]Я рос, практически не зная отца. Да, он жил в нашем доме и обеспечивал нас с мамой,хотя ко мне обращался, лишь чтобы отчитать за четверку в дневнике. В школе проводилисьолимпиады по математике, в которых я участвовал каждый год, а отец об этом даже незнал… Он никогда не водил меня на бейсбол, не играл со мной в мяч и не катал на велосипеде.Уверен, он и сам вам об этом рассказывал, да только не думаю, что отец понимал, как горькомне было.
Уехав в Эквадор, я искренне надеялся, что больше никогда его не увижу. (Перевод А.Ахмеровой)Пример (6)I was only 8 then, but it feels like yesterdayI may have only been at the tender age of 8 but I remember that day like it was yesterday. 10years on and I remember that horrible tragedy very well.
I was in my classroom, sitting on the matinnocently with my classmates and my teacher told us in the morning there had been a ‘difficulty’ inthe underground. We later found out there were a series of bombings. I cried out loud because mymum used to take the train to Oxford Circus and would take buses in my local area.
My teacher toldme not to worry and said my mum travels in the zone 4 area, although I didn't understand zones andwhat my teacher had said back then it still affected me. I was still upset and remember leaving schoolearly, walking out of the crowded gates with everyone talking about the bombings. I went home andthe news was flooded on reports on the bombings and I sat there and watched tearfully - it was livenews and I remember seeing a photo of people who appeared to be stranded from what I remember.The attack reminded me of 9/11. 10 years on, aged 18 I remember the tragedy and my heart deeplygoes out to everyone involved. (The Guardian)366Мне тогда было всего восемь, но кажется, что это случилось только вчера.Несмотря на то, что мне было восемь лет, я помню тот день, как будто бы это быловчера.
Прошло десять лет, но я хорошо помню те трагические события. Я был в классе, сиделна полу вместе с одноклассниками, когда учитель сказал нам, что утром в метро была«непростая ситуация». Позже мы узнали, что произошла серия взрывов. Я расплакался во весьголос, потому что мама обычно ездила на метро до станции «Цирк Оксфорд», а в нашемрайоне пользовалась автобусами. Учитель сказал мне не волноваться, потому что мама ездитв зону №4, хотя я не понимал, что такое зоны и что тогда имел в виду учитель, я все равнонаходился под воздействием его слов.