Автореферат (1155210), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Серия:Вопросы образования: языки и специальность», «Известия Волгоградскогогосударственногопедагогическогоуниверситета»,рекомендованныхВАК МОН РФ.Основные положения и результаты исследования обсуждались нанаучных конференциях: на V Международной научно-методической конференции«Актуальные проблемы современной лингвистики и гуманитарных наук» 22марта 2013 г. (Москва); на Международной научной конференции«Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические идидактические аспекты» 13-15 мая 2013 г. (Санкт-Петербург); на Международнойзаочной научно-практической конференции «Филология, искусствоведение икультурология: актуальные вопросы и тенденции развития» 2013 г.(Новосибирск); на Международной научно-практической конференции «Русскийязык и культура в современном образовательном пространстве» 23-24 октября82014 г.
(Москва); на Международной научно-практической конференции«Русский язык – язык науки, культуры, коммуникации» 7 ноября 2014 г.(Москва); на XVI Международной научно-практической конференции «Русскоекультурное пространство» 23 апреля 2015 г. (Москва); на Международнойнаучно-практической конференции по гуманитарным наукам «Славянские чтения– 9. ПЛЮС» 18-19 сентября 2016 г.
(Молдова, Кишинев); наXVII Международной научно-практической конференция «Русское культурноепространство» 21 апреля 2016 г. (Москва). Результаты проведенногоисследования были представлены на заключительной конференции по итогамнаучной стажировки «Общая и частная методология филологической науки» 8апреля 2017 г. на филологическом факультете Российского университета дружбынародов (Москва).На защиту выносятся следующие положения:1.Лексемы горец и highlander могут рассматриваться в качествелингвокультурных типажей, поскольку являются выражением представлений отипизируемой личности и воплощают в себе самобытный образэтнолингвокультуры, к которой они принадлежат.2.Лингвокультурологические поля типажей «ГОРЕЦ / HIGHLANDER»выступают в русском и английском языках как способы языковой реализации ихудожественного изображения самобытных образов горцев Северного Кавказа иШотландского Высокогорья.3.Микрополя лингвокультурологических полей типажей «ГОРЕЦ» и«HIGHLANDER» можно рассматривать как отдельные, самостоятельные областиисследования по их базовым характеристикам (место жительства, семейныйуклад, времяпрепровождение и т.п.), однако анализируемые лингвокультурныетипажи всегда являются центрами любого конкретного микрополя.4.Наиболееяркообластьпересеченияконституентовлингвокультурологических полей «ГОРЕЦ / HIGHLANDER» представлена вценностно-смысловом спектре этих полей (свобода, Родина, семья, предки,оружие как символ борьбы и др.).
Близость авторской интерпретации данныхтипажей представителями двух индоевропейских языков свидетельствует осуществовании универсалий культуры, сближающих носителей не толькородственных, но и типологически далеких (в нашем случае – кавказских) языков.5.Анализактуальногосостоянияконцептовитипажей«ГОРЕЦ / HIGHLANDER» в сознании современных носителей русского ианглийского языков свидетельствует об эффективности интегративнойметодологии, которая обеспечивает достоверность исследований языковой,концептуальной и художественной картин мира.Структура диссертации. Работа состоит из Введения, двух глав,разделенных на параграфы, выводов по обеим главам, Заключения, приложений ибиблиографии.9ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении обоснована актуальность выбранной темы; определеныобъект и предмет исследования; сформулирована основная цель, поставленызадачи, необходимые для ее достижения; определены теоретическая иметодологическая база исследования; указаны источники и методы анализаязыкового материала; выдвинута гипотеза исследования; обоснована научнаяновизна; оценена теоретическая и практическая значимость исследования;представлены результаты его апробации; сформулированы положения,выносимые на защиту.Глава 1 «Лингвокультурные типажи “ГОРЕЦ / HIGHLANDER” какобъект лингвистического исследования» состоит из 6 параграфов.В параграфе 1.1.
«Лексемы горец / highlander в русской и британскойлингвокультурах» представлены современные подходы к анализу лексическихединиц, а также основные подходы к их описанию и систематизации.Анализ лексикографических и энциклопедических источников позволилопределить базовые понятийные признаки лексем горец и highlander. Так, лексемаhighlander семантизируется следующим образом: 1) житель горных районовШотландии (Scottish Highlands) гаэльского происхождения; 2) воинственный исуровый нрав; 3) представитель Шотландских полков британской армии. Такимобразом, лексема highlander воспринимается как непосредственно связанная снародом шотландского высокогорья, его корнями и традиционной службой вармии.Что же касается лексемы горец, то, согласно русским лексикографическимисточникам, она интерпретируется как 1) житель гор, гонных районов (безопределенного конкретного топонима); 2) абрек; 3) «кавказский горец» – этогорец, живущий в Кавказских горах.Предпринятыйанализдефиниционныххарактеристиклексемгорец / highlander на материале энциклопедических и лексикографическихисточников выявил их общность: рассматриваемые лексемы являютсяэтнонимами, производными от гора ‘значительная возвышенность’ и highland‘высокая земля’.Рассмотрение понятийных характеристик и дефиниционных признаковлексем горец / highlander с целью их систематизации позволило перейти кпостроению лексико-семантических полей.В параграфе 1.2.
«Лексико-семантические поля “горец / highlander” и ихструктурно-семантическиеособенности»проанализированыработылингвистов, посвященные лексико-семантическим полям и полевому методуисследования как наиболее эффективному способу анализа лингвокультурныхтипажей.На основании предпринятого анализа словарных и энциклопедическихстатей построены лексико-семантические поля, которые могут бытьохарактеризованы как понятийные, предметные, синхронные и центрированныевокруг лексем горец / highlander.10Данный этап исследования позволил представить лексико-семантическоеполе лексемы горец как первое приближение к анализу лингвокультурноготипажа «ГОРЕЦ».Согласно проведенному анализу, лексические единицы, входящие в поле,могут быть систематизированы следующим образом:1) 6 лексем являютсясинонимами или близкими понятиями, уточняющими центральную лексемуэтноним горец: абрек, горянин, житель, обитатель гор, кавказец, кавказскийгорец; 2) лексема-этноним горянка представляет собой парное понятие лексемыгорец; 3) лексема горский – однокоренное прилагательное, образованное отлексемы горец; 4) 2 лексемы прямо или опосредованного характеризуютэтническую принадлежность горца: горские народы, этническая группа; 5) 5лексем называют место обитания горца: гора, горный район, горские селения,Кавказ, Кавказские горы; 6) 7 лексем описывают характер горца: гордый, горскиенравы, горячий, непримиримый к врагам, отчаянный, разбойник, самолюбивый,храбрый.Представим лексико-семантическое поле лексемы highlander, которое такжерассматривается как первое приближение к последующему анализулингвокультурного типажа «HIGHLANDER».11Согласно проведенному анализу, лексические единицы, входящие в полемогут быть систематизированы следующим образом: 1) 7 лексем являютсясинонимами или близкими понятиями, уточняющими центральную лексемуэтноним highlander: highlandman, hill-man, «ladies from Hell», mountain dweller,mountaineer, Scottish Highlander, soldier of Scottish regiments; 2) 2 лексемы прямоназывают этническую принадлежность: Gael, Gaelic people; 3) 3 лексемыхарактеризуют место обитания: mountains, Scotland, the Highlands; 4) 6 лексемописывают характер: brave, fierce, hospitable, patient, rude, shocking the enemy; 5) 2лексемы называют элементы внешнего облика: Highlanddress, kilt, tartan.Создание лексико-семантических полей лексем горец / highlander позволилоне только систематизировать данный фрагмент языковой картины, но и выявитьопределенную лингвокультурологическую акцентуацию.