Автореферат (1155161), страница 3
Текст из файла (страница 3)
И. Жельвисом, М. Ю. Федосюком, Л. Берковицем и др.), 2) ущербное воздействиена объект (отмечаемое Л. М. Закоян, К. М. Семенюк, Р. Кратчфилдом, Д. Кречем,8Н. Ливсоном и др.). Ряд других исследователей (в частности – Ю. М. Антонян,А. Басс, Р. Мэй, Э. Фромм) расценивает агрессию с нравственно-нейтральныхпозиций. К примеру, один из выдающихся американских ученых А. Басс различает«враждебную» (‘hostile’) и «инструментальную» (‘instrumental’) агрессию, ср.:«враждебная агрессия случается тогда, когда агрессивное поведениенепосредственно нацелено на то, чтобы нанести ущерб другому; другими словами,агрессия ради агрессии» (‘hostile aggression occurs when the aggressive behavior isaimed solely at hurting another; in other words, aggression for the sake of aggression’)[Buss 1961, 15].
«Инструментальная агрессия имеет место тогда, когда агрессиявыступает средством достижения конечной цели, в том числе – и самообороны»(‘instrumental aggression occurs when aggression is a means to an end, including selfdefense’) [там же, 15].Следуя классификации А. Басса, отечественные и зарубежныеисследователи (В. И. Жельвис, Л.
М. Закоян, К. Э. Изард, Ю. В. Щербинина,Л. Берковиц и др.) анализируют феномен «агрессия» по таким критериям, как:1) физическая/речевая (по способу реализации) и 2) прямая/косвенная (по формепроявления).Вслед за К. Ф. Седовым, мы полагаем, что «поступок, действие считаетсяагрессивным тогда, если оно имеет целенаправленный (злонаправленный) характерпричинения жертве вреда, оно направлено на живое существо, которое не желаетподобного с собой обращения» [Седов 2003, 199].Таким образом, с точки зрения психологии, агрессия, независимо от форм еепроявления и причин возникновения, имеет 3 основополагающих черты:1)целенаправленность (причинение вреда объекту или жертве);2)жертвой является живое существо;3)жертва не желает подобного с собой обращения.С точки зрения психолингвистики феномен «агрессия» традиционнотрактуется как проявление эмоционального состояния в процессе коммуникации.При этом за точку отсчета берется как психическое состояние адресанта,реализующего высказывание, так и адресата, интерпретирующего высказывание, начто указывают используемые нами теоретические концепции ряда исследователей(Т.
А. Воронцовой, Л. В. Ениной, Т. В. Матвеевой, А. К. Михальской), которыевыделяют 2 оценочных критерия речевой агрессии: 1) проявление эмоциональногосостояния адресанта и 2) форму воздействия на адресата. В плане последнегоанализируемая форма высказывания рассматривается как манипулятивный прием,осуществляемый с помощью эксплицитных и имплицитных коммуникативныхсредств. При этом объектом агрессии может выступать как сам адресат, так ипредмет межличностного общения («косвенный объект»).
При наличии косвенногообъекта основная задача агрессора состоит в негативации оценочного отношенияадресата к данному объекту.По результатам проведенного нами анализа психолингвистическихисследований мы можем определять феномен «агрессия» следующим образом:это – особая форма коммуникативного воздействия, ориентированная на то, чтобывызвать негативное эмоциональное состояние у адресата с целью: 1) понижения его9личной самооценки или 2) изменения его представления о предмете речи вотрицательную сторону.Отметим, что вышеуказанные исследователи нередко квалифицируютданный феномен в терминах: «речевой акт» [Михальская 1996, 165; Шейгал 1999,216; Щербинина 2001, 120 и др.] и «речевое поведение» [Воронцова 2006, 24; Енина1998, 223].
Оперируя термином «речевой акт», мы опираемся на концепциибританских исследователей П. Браун и С. Левинсона (1987), которые выделяют вособую категорию речевые акты, так называемые «акты, угрожающие лицу» (‘facethreatening acts’), расцениваемые данными исследователями как «агрессивные»(‘aggressive’) [Brown, Levinson 1987, 119], а именно: 1) акты, угрожающиепозитивному лицу, которые понижают самооценку адресата и, следовательно,препятствуют тому, чтобы он был позитивно оценен и поддержан другимикоммуникантами (criticism ‘критика’, blame ‘обвинение’, reproach ‘упрек’, ridicule‘насмешка’, sarcasm ‘сарказм’ и т. п.) и 2) акты, угрожающие негативному лицу,которые препятствуют свободе действий адресата (promise ‘обещание’, order‘приказ’, warning ‘предупреждение’, advice ‘совет’, threat ‘угроза’ и т.
п.) [там же1987, 131–132].Основываясь на данных концепциях, мы выделяем 3 критерия оценкиречевого акта: 1) целенаправленность, 2) конвенциональность (правила,регулирующие речевое общение), 3) уровень языковой компетенции адресанта.Для описания предмета нашего исследования нами используется термин«коммуникативное поведение», которое традиционно определяется как«реализуемые в коммуникации правила и традиции общения той или инойобщности» [Новый словарь методических терминов и понятий 2009, 655]. Какправило, выделяют 2 формы коммуникативного поведения: 1) вербальное(осуществляемое в форме речи) и 2) невербальное.Другими словами, под коммуникативным поведением нами понимаетсяцеленаправленное действие (или высказывание), которое характеризуется двумянижеследующими признаками: 1) средствами (как речевыми, так и неречевыми),применяемыми адресантом для достижения своей цели и 2) уровнем ихсоответствия правилам общения в определенной лингвокультурной среде.При этом под агрессией в нашем изыскании понимается тот типкоммуникативного поведения, который имеет целью оказание коммуникативноговоздействия на эмоциональное состояние или поведение адресата в нужном дляадресанта направлении за счет ущемления коммуникативных прав адресата, аименно: путем понижения его личной самооценки или нарушения адресантомправил общения, обеспечивающих поддержание контакта коммуникантами.При описании феномена «агрессия», а также – «агрессивность» – в двуханализируемых языках (русском и английском) необходимо обратиться к вопросамлексической семантики, главным объектом исследования которой выступает слово.Большинство отечественных исследователей (Е.
К. Кобозева, Л. А. Новиков,И. А. Стернин, Д. Н. Шмелев и др.), определяющих слово в терминах «языковаяединица», «лексическая единица», выделяют 2 характерные стороны данногофеномена: 1) форму выражения (наименование) и 2) содержание (значение). При10этом последнее вышеуказанные авторы расценивают как главную составляющуюслова, в основе которой лежит представление носителей языка об определенномобъекте. И.
А. Стернин, изучающий слово в процессе общения, выделяетследующие характерные для него признаки: 1) «информативность» (описываетсвойственные черты обозначаемого объекта), 2) «коммуникативность» (указываетна цель употребления данного слова в речи) и 3) «номинативность» (наименованиеобъекта) [Стернин 1979, 6]. Другими словами, значение слова описывает именуемыйобъект по таким критериям, как: 1) рациональная оценка, основывающаяся нарезультатах познания данного объекта большинством носителей языка и2) дополнительные оценки, связанные с условиями коммуникации и личнымотношением коммуниканта к данному объекту.Как известно, большинство лексических единиц как в русском языке, так ибританском национальном варианте английского языка обладает двумя илинесколькимизначениями.Вэтойсвязимногиеисследователи(В. В. Виноградов, Л.
А. Новиков, И. А. Стернин, Д. Н. Шмелев и др.) подчеркиваютиерархическую связь между значениями слова, т. е. на основании общностипризнаков первое значение обуславливает другое. Так, И. А. Стернин, именующийзначение слова термином «лексико-семантический вариант» (ЛСВ), отмечает:«лексико-семантические варианты слова – это отдельные значения слова,находящиеся друг относительно друга в отношениях семантической производностии выражающиеся одной звуковой оболочкой» [Стернин 1979, 11].
По замечаниюЛ. А. Новикова, «центральное место» при анализе многозначного слова занимаетпонятие «семантическая мотивированность», которая указывает на общийкомпонент, объединяющий остальные значения слова. В этом отношении названныйавтор выделяет следующие этапы лексико-семантического анализа слова:1) «выделение общего компонента», 2) «ассоциаций», 3) «ассоциативного признаказначений слова» [Новиков 2001, 534].Для более подробного анализа значений слова исследователи(И. В.
Арнольд, Л. А. Новиков, И. А. Стернин и др.) выделяют в его основеэлементарный компонент, который часто называют «семой». Подобная модельописания представлена Л. А. Новиковым в виде следующей схемы: «лексема (планвыражения) – семема – сема (план содержания)» [Новиков 2001, 477]. Поопределению данного автора, «сема – это минимальная предельная составная частьэлементарного значения. Совокупность сем образует смысловую структуру семемы<…> Семема реализуется на коммуникативном уровне (в тексте, речи) как одно изэлементарных значений» [там же, 479]. Согласно данным определениям, семапредставляет собой отдельный компонент значения, который отличает данноезначение от других.