Главная » Просмотр файлов » Автореферат

Автореферат (1155137), страница 5

Файл №1155137 Автореферат (Языковая манифестация лингвокультурного концепта «вино» фразеологический аспект (на материале французского, итальянского, испанского, английского и русского языков)) 5 страницаАвтореферат (1155137) страница 52019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 5)

Языковыепримеры во всех рассматриваемых языках, соответствующие элементаммегафрейма, содержатся в приложении 2 настоящей работы с разбивкой повершинным узлам, слотам и подслотам.15Ниже схематично представлен один из вершинных узлов субфрейма,номинирующий положительную коннотацию концепта «вино». В полномобъеме схема мегафрейма «Лингвокультурный концепт «вино» представлена втексте диссертации.Графическое представление 3.Таким образом, согласно графическому представлению 3, механизмфреймовой организации лингвокультурного концепта «вино» заключается вследующем: слоты, объединенные в субфрейм с соответствующей коннотациейпо тематическому признаку, подразделяются на более мелкие единицыорганизации концепта  подслоты. С разбивкой по вершинным узлам, слотам,подслотам и коннотациям, исследован весь фразеологический материал,соответствующийэлементаммегафрейма.Всефразеологизмы,иллюстрирующие мегафрейм, представлены в приложении 2 диссертации иподразделены соответственно на три субфрейма, репрезентирующихположительную, отрицательную и нейтральную коннотацию лингвокультурногоконцепта «вино» в рассматриваемых языках, а также проанализированы повозможности в сопоставительном плане.Общееколичестворассмотренныхфразеологическихединиц,вербализующих лингвокультурный концепт «вино» во французском,итальянском, испанском, английском и русском языках, составило 1445примера.

На материале французского языка было проанализировано 285 ФЕ, в16итальянском рассмотрено 479 фразеологизмов, в испанском − 336 ФЕ, ванглийском − 246 фразеологических единиц, в русском − 99 ФЕ соответственно.Согласно проведенному исследованию, по всем рассмотренным языкам приноминации лингвокультурного концепта «вино» доминирует положительнаяконнотация (представлено 839 ФЕ, или 58,6% от общего количествапроанализированных единиц), отрицательная и нейтральная коннотациифигурируют в равном соотношении (рассмотрено по 303 ФЕ, или 20,97% вкаждой из коннотаций).Во всех рассмотренных языках, кроме русского, положительная семантикалингвокультурного концепта «вино» доминирует, в английском и французскомязыках далее следуют отрицательная и нейтральная коннотации, в итальянскоми испанском после положительной коннотации в количественном отношенииследует нейтральная, и только потом  отрицательная коннотациярассматриваемого лингвокультурного концепта.

Ниже в табличныхпредставлениях 1 и 2 приводится общее количество фразеологических единиц,составляющих мегафрейм «Лингвокультурный концепт «вино», а также ихпроцентное соотношение в составе мегафрейма.Табличное представление 1.Табличное представление 2.Осуществлен также анализ количественного параметра фразеологизмов,составляющих мегафрейм. Отдельно выделен процент ФЕ, составляющихположительную,отрицательнуюилинейтральнуюконнотациюврассматриваемом языке от общего количества ФЕ в данном языке.Соответствующие данные приведены в графическом представлении 4.17Графическое представление 4.Таким образом, числовые данные, представленные в соответствующихтаблицах и диаграммах, полностью подтверждают результаты проведенногоисследования и соответствуют нашим наблюдениям.

Посредством анализа ФЕ,репрезентирующих лингвокультурный концепт «вино», проведенныйконтрастивный анализ языкового материала всех рассмотренных языковпозволяет сделать вывод о схожем характере восприятия образа вина как реалиидуховной, материальной и социальной культуры французского, итальянского,испанского и английского этносов и о существенных различиях с русскойлингвокультурой.Фразеологическаярепрезентация лингвокультурногоконцепта «вино» во французском, итальянском, испанском и английском языкахсвидетельствует о богатейшей и разнообразной роли образа вина как реалиикультуры на лингвистическом уровне в качестве некоего синтеза традиций,обычаев и жизненного уклада в целом настоящих этносов.Выступление Франции, Италии, Испании как ведущих мировыхвинодельческих держав, а также все возрастающая роль Великобритании вмировом виноделии отразились на языковом воплощении концепта «вино» вофразеологии данных этносов, подчеркнув сходства в ментальности настоящихнародов и обозначив различия.Во фразеологических единицах, содержащих культурный компонент«вино» во французском, итальянском, испанском и английском языках, находятотражение такие духовные ценности, как добро, милосердие, любовь и забота о18ближнем, прослеживается склонность носителей данных культур к набожностии религиозности.

Сквозь призму французских и итальянских паремий о вине, вкоторых идет речь о народных приметах, наблюдениях за погодой, астрологии,проявляется мифологическое сознание этносов, что следует из примеров ниже:фр.: «Septembre est le mois de l'automne, et s'il tonne, la vendange est bonne»,«Сентябрь  месяц осенний: если гремит гром, соберешь достойный урожай»;ит.: «Quando il sole é nel Leone, buon vino con popone», «Если Солнце находитсяво Льве, будут тебе дыни и хорошее вино».На примере вербализации лингвокультурного концепта «вино»отображаются такие общие для французов, итальянцев и испанцевотличительные особенности ментальности, как склонность к гурманству, любвик прекрасному, куртуазности, гедонизму, и, как следствие, эпикурейству.

Визречениях и афоризмах деятелей науки, литературы и искусства о вине вофранцузском и английском языках прослеживается схожее восприятие образавина как реалии духовной культуры: фр.: «Le vin rend l’oeil plus clair et l’oreilleplus fine!», «Вино преображает взор, делает его более ясным, а слух – болеечутким» (Ch. P. Baudelaire); англ.: «Wine is bottled poetry», «Вино  поэзия,заключенная в бутыли» (R. L. Stevenson).Среди качеств человеческой личности, расцениваемых как негативные,сквозь призму анализа фразеологизмов с культурным компонентом «вино» вовсех лингвокультурах прослеживается порицание пьянства, а такжевысмеивание таких человеческих пороков, как жадность, лицемерие, гнев,глупость, склонность к растратам, безответственность и пр. Приведемсоответствующие примеры: англ.: «Not wine – men intoxicate themselves; not vice– men entice themselves», «Если напился, не вини вино, если соблазнился, не винипорок», «Не вино виновато, а пьянство»; фр.: « Le vin est innocent, l'ivrogne seulet coupable», «Вино невинно, виноват пьяница»; ит.: «L’avaro fa come l’asino:porta il vino e bere l’acqua», «Скупец подобен ослу: возит вино, а пьет воду»; исп.:«Pregonar vino y vender vinagre», «Проповедовать вино, а продавать уксус»,«Мягко стелет да жестко спать», «Обманывать сладкими речами»; русск.: «Винане пьет, с воды пьян живет».Отличительными особенностями исконно английской ментальности,выявленными сквозь призму фразеологизмов со стержневым компонентом«вино», следует считать присутствие так называемого «чисто английскогоюмора», весьма специфичного и не всегда понятного носителям прочихрассматриваемых культур.

В отличие от французской, итальянской, испанской ирусской лингвокультур, в английских фразеологизмах, наравне с лексемой«вино», любопытно специфическое присутствие лексемы «деньги» («money»),выступающей в качестве главного фрагмента материальной культуры человека:«If you have money and wine, your friends will be many», «Много денег и много вина к друзьям».

Также необычным в английской лингвокультуре по сравнению совсеми рассматриваемыми лингвокультурами, представляется своего рода«отождествление» выдержанного, качественного вина, красивой жены и крепкойдружбы: «Pretty wife, old wine — many friends», «Красивая жена и выдержанное19вино  к друзьям». Несмотря на внешнюю сдержанность, холодность и понятиеprivacy, общепризнанную отличительную черту английской ментальности, вофразеологизмах, содержащих культурный компонент «вино», проявляютсясвойственные англо-саксам позитивное мышление, гостеприимство, открытость,а также любовь к торжествам.Преобладание отрицательной коннотации во фразеологических единицах,вербализующих лингвокультурный концепт «вино» в русском языке,свидетельствует о глобальном отличии концепта «вино» в русской культуре отзападно-европейской, что связано с тем, что понятие «вино» в России толькооформляется в категорию культуры, а также с тем, что Россия не представляетсобой винодельческую державу.Среди ключевых отличительных особенностей русской лингвокультуры, вотличие от французской, итальянской, испанской и английской, в паремиях овине прослеживается отсутствие четкой дифференциации между вином иводкой, не присутствует значение пользы вина для здоровья, а такжеблаготворного влияния данного напитка на организм человека в целом;говорится о пагубном воздействии вина на интеллектуальную деятельностьчеловека.

В противовес западно-европейскому индивидуализму, подчеркнемсвойственный русской ментальности коллективизм, а также мотивы драки ибезнаказанности, отмеченные в русских паремиях о вине: «Пей, не робей: винопей, жену бей, ничего не бойся!», «Вина напиться  бесу предаться».Таким образом, сопоставительный анализ французского, итальянского ииспанского фразеоматериала, номинирующего лингвокультурный концепт«вино», свидетельствует о лингвокультурной общности данных языков вотношении репрезентации указанного концепта, восходящей к совпадениюкультурных доминант и общности мира повседневности Средиземноморья.Сопоставительноеисследованиефразеологическойрепрезентациилингвокультурного концепта «вино» позволило выделить характерныеособенностиментальностикаждого из рассматриваемых этносов:интеллектуализм и куртуазность французов, гурманство и эпикурействоитальянцев, темпераментность и независимость испанцев, позитивноемышление англосаксов.

Характеристики

Список файлов диссертации

Языковая манифестация лингвокультурного концепта «вино» фразеологический аспект (на материале французского, итальянского, испанского, английского и русского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6381
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее