Автореферат (1155116), страница 4
Текст из файла (страница 4)
ун-та, 2003. 344 с.].С развитием всемирной сети Интернет, распространением социальных сетей и,как следствие, с расширением информационно-коммуникационного пространствапроисходят модификации не только в сфере экономики, политики, но и в областикультуры, в том числе журналистикии литературы.
Возникают новыеисследовательские направления. Примером является «медиапространство» (то естьпространство, некаяреальность, создаваемаяэлектроннымисредствамикоммуникации) — это электронное окружение, в котором отдельные люди или ихгруппы и другие сообщества могут действовать вместе в одно и то же время. В этойсвязи обычно речь идет об электронном информационном (точнее,инфокоммуникационном) пространстве языковой коммуникации [Бузин В.Н. Уровниуправления российским медиапространством // Общество.
Среда. Развитие (TerraHumana), 2012. № 1. С.121-125.].В рамках системного, деятельностного и культурологического подходов«медиапространство» понимается как продукт двух сред – культурной и социальной[Бузин В. Н. Социальное управление российским медиапространством: системнодеятельностный подход. М.: Юнити, 2012. 311 с.]. По отношению к культурной среде11медиапространство выступает как место хранения и производства систем символов инорм. В этом качестве оно выступает важным регулятором жизни общества.Новые возможности общения в Интернете, их простота и доступность привелик развитию и активному использованию сетевого общества своего диалекта,совершенно нового языка, который отличается от обычного классического языка.Подобные инновации возникают почти в каждом языке, но чаще всего ониобразуются путем заимствования.
Чаще всего источником служит английский язык.Подобный язык стал называться «Weblish», который включает Интернет сленг.Словарный состав языка/сленга постоянно подвержен изменениям. Измененияотслеживаются и фиксируются, что позволяет адекватно воспринимать современныйязык как живой и развивающийся.Английский Интернет-сленг, как пример Интернет-коммуникации, (InternetLanguage, netspeak, или chatspeak) сформировался гораздо раньше сленгарусскоязычных пользователей всемирной паутины, посколькустремительноеразвитие технологий характерно именно для Америки, в связи с чем новыеразработки, попадающие в Россию чаще всего не имеют эквивалента в русском языке,следовательно, английские названия все чаще начинают наполнять русский язык.Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этойобласти, значительного числа фирменных и рекламных терминов и влечет за собойтенденцию к заимствованию Интернет - сленга из английского языка.Интернет как особая инфотелекоммуникационная среда и как ранее несуществовавшая сфера реализации языка принесла с собой новые способы общения,стереотипы речевого поведения, новые формы существования языка, которыеявляются многомерным пластом для изучения.Современное общество переживает новый этап в становлении информационногопространства.
На наших глазах формируется тип электронной словесности –интернет-технологии. Интернет как один из видов текста играет очень важную роль вкультуре и структуре общества. Ученые сопоставляют его возникновение споявлением письменности или формированием средств массовой информации.Устная коммуникация ранее была возможна лишь при непосредственномобщении. Развитие техники привело к появлению возможности связаться с помощьюмессенджера в любое время и в любом месте. Это предопределило формированиеновых типов институционального дискурса и изменений форм бытования лексики.Таким образом, современное инфообщество – общество нового типа, и основнойего особенностью является наличие нового типа словесности и подачи информации –интернета. Это накладывает отпечаток на все типы речевой деятельности, в том числеи на устный институциональный дискурс.Понятие дискурса, несмотря на широкую дискуссию и освещение в научнойлитературе, оказалось размытым в силу его многоаспектности и не получилооднозначной интерпретации.
В рамках настоящего исследования дискурс понимаетсякак «связный текст в совокупности с экстралингвистическими-прагматическими,социокультурными, психологическими и др. факторами» [цит. по Арутюнова, Н.Д.Метафора и дискурс. // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 2010. – 512 с. – С. 98-136],погруженный «в ситуацию общения и допускающий множество измерений» [цит. поКарасик В.И.О типах дискурса.
– М.: Флинта, Наука, 2002. – С. 5-6].В работе рассматриваются основные подходы к изучению категории дискурса иее трактовкам. Определяется роль дискурса в современном сетевом12коммуникационном пространстве, позволяющая выделить новый вид дискурса —Интернет-дискурс.Понятие «дискурс» возникло в лингвистике как оппозиционное понятию«текст» и во многом развивающее его, однако в дискурс, в отличие от текста,включается множество параметров, имеющих отношение, в основном, кэкстралингвистической ситуации [Арутюнова Н.Д.
Язык и мир человека. – М.: АСТ,1999. – С. 67] .Новый электронный язык в англоязычной научной литературе называют еlanguage, e-talk, geekspeak, netspeak, weblish и т. д. В отечественной лингвистике чащеупотребляюттерминязыкИнтернета,акомпьютерно-опосредованнуюкоммуникацию обозначают как электронную коммуникацию, виртуальную, интернеткоммуникацию или же компьютерный или электронный дискурс. Исследованиевиртуального дискурса – текста, который появляется вследствие общения вИнтернете, является одной из актуальных проблем современной лингвистики,журналистики. Ставятся задачи изучения особенностей электронной коммуникациина морфологическом, лексическом, синтаксическом, текстовом, коммуникативномязыковых уровнях.
Исследованиями в области виртуального общения активнозанимается целый ряд отечественных лингвистов: Л. Ю. Иванов, Т. Ю. Виноградова,Е. Н. Галичкина, М. Ю. Сидорова, Д.В. Галкин, Л. М. Гриценко и др.В виртуальном дискурсе текст основывается на разговорной речи сосленговыми и просторечными выражениями, профессионализмами и терминами (втом числе заимствованными из других языков, в особенности из английского),ненормативной лексикой. Речь коммуникантов носит чаще всего неформальныйхарактер, отражает поток сознания и языковую компетенцию пишущего. При выбореречевых стереотипов большую роль играет степень знакомства с «собеседником».Принято считать, что любой дискурс функционирует как определенный наборжанров.
В отечественной лингвистике проблемами жанрологии, в частности,Интернет-жанрами, занимается целый ряд исследователей: Н. Г. Асмус,М.Ю. Сидорова, В. Ф. Хайдакова, Е. И. Горошко и др.Сленг в жанрах интернет-дискурса актуализирует личность говорящего,маркируя его принадлежность к определенной социальной группе, а в случаеанглоязычного дискурса – еще и к территориальной.Сравнение русского языка с английским в данном случае уместно и актуально всвете глобализации общения на иностранном языке. Международные контакты –ведущий фактор развития современного устного институционального дискурса.Общение представителей разных государств в ходе научных конференций,семинаров, дипломатических встреч невозможно без устного перевода.
К примеру,интеграция стран Европы в единое Европейское Сообщество способствоваларазвитию устного и письменного институционального дискурса на английском языке.Это также влияет на формы современного институционального дискурса и различныеспособы использования сленга.Дискурс в интернете обладает особым, свойственным только ему, набороммоделей. В отечественной лингвистике (в частности, в трудах В.И. Карасика)институциональный дискурс (типовой) противопоставлен спонтанному (нетиповому)[Карасик В.И.О типах дискурса. – М.: Флинта, Наука, 2002. – С. 16].Зарубежная традиция анализа дискурса тяготеет к противопоставлению егоязыку и речи, отечественная – к противопоставлению дискурса только речи, главнымобразом, диалогической.13Состав моделей институционального дискурса исторически изменчив, аучастники этого дискурса, как правило, проявляют себя не так, как в бытовом,обычном диалоге.Различные проявления языковой личности в дискурсе зависят от ситуации: вбытовом дискурсе человек больше раскрывает свои личностные качества, а винституциональном скорее является частью типичной ситуации.Именно в институциональном дискурсе наиболее ярко проявляется владениеданнойличностьюпрагматическимиустановкамиречииосновамимежкулькультурной коммуникации.Количество видов институционального дискурса зависит от различныхпринятых в данной культуре установок и стереотипов.
Изучение различных форминституциональногодискурсаподразумеваетизучениемежкультурнойкоммуникации и ее особенностей, так как в каждой национальной культуре своитипичные диалоги и свои стереотипы общения.Дискурс – это речевое общение в комплексе различных факторов. В частности, кструктуре дискурса относится контекст и конситуация, предыдущие акты общениятех же двух коммуникантов, различные прецедентные феномены и общаяапперцепционная база двух общающихся людей.В дискурсе проявляет себя языковая личность.
Типичные формы дискурса,сформированные в речевой практике данного общества, принято называтьинституциональным дискурсом. Это могут быть различные типовые ситуацииобщения, характерные для того или иного вида межличностного взаимодействия.Интернет обогащает количество моделей институционального дискурса за счетпоявления новых способов бытования информации.Не осведомленный о различных типах институционального дискурса, ихразличиях и сходствах, употреблении их в разных ситуациях человек не сможетадекватно перевести и понять адресованное ему высказывание, а также не справится спониманием чужого диалога в литературе, кинематографе, массовой коммуникации.Соответственно, изучение различных типов институционального дискурса и бытовогодискурса, в том числе с учетом их обновленного состава, а также типовых способоввыражения типовых значений позволит человеку ориентироваться в иноязычном, вчастности, в англоязычном дискурсе интернет-коммуникаций.Вопросы изучения сленга в институциональном дискурсе напрямую связаны свопросами изучения проявления в нем языковой личности.