Автореферат (1154927), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Методологическое описание разработкилингводидактической технологии ПЯП с целью формирования межкультурнойкоммуникативной компетенции студентов юридического вуза может бытьиспользовано при проектировании соответствующей технологии для различныхцелевых аудиторий. Теоретико-экспериментальное исследование осуществлялось с2009 по 2016 гг. на юридическом факультете \ в Юридическом институтеРоссийского университета дружбы народов.
В экспериментальном обученииприняли участие 167 студентов (по Госстандарту «Юриспруденция» и по модулю"Переводчик в сфере профессиональной коммуникации").Наблюдения за ходом опытного обучения, опросы студентов, обсуждениярезультатов рубежного и итогового контроля с коллегами-преподавателями, анализитогов международных экзаменов на уровне А1, А2, В1, В2 и С1 позволиливыявитьособенностипрофессионально-языковойподготовкистудентов,определить возможные проблемы и пути их преодоления.Организация и этапы исследования.Опытно-экспериментальная работа проводилась на базе юридическогофакультета\ Юридического института Российского университета дружбы народов.Всего на различных этапах опытно-экспериментальной работы принимали участие167 студентов 1 – 6 курса бакалавриата, магистратуры и 12 специалистовразличных профессий, изучавших немецкий язык для профессиональных целей.Опытно-экспериментальная работа осуществлялась с 2009 по 2015/2016 годы ипроводилась в несколько этапов.Первый этап (2009 – 2010 гг.) – отбор, изучение и анализ научнопедагогической и методической литературы, а так же нормативных документов потехнологии использования ЕЯП; выявление теоретико-методологических основисследования, проведение констатирующего среза.Второй этап (2010 – 2011 гг.) – эмпирическое проектирование интегральнойтехнологии Профессионально-ориентированного языкового портфеля в контекстеизучения иностранного языку в вузе (на примере юридического факультета РУДН).Третий этап (2011 – 2015 гг.) – проведение эксперимента с цельюопределения уровней иноязычных компетенций и диагностики качестваобученности студентов Юридического института Российского университетадружбы народов, научное обоснование выявленных условий оптимизации процессаиноязычной подготовки; верификация конститутивных компонентов технологииПрофессионально-ориентированного языкового портфеля для юристов на основемодели Европейского языкового портфеля и принципов её технологизации;проверка эффективности модели ПЯП для юристов в ходе формирующегоэксперимента; выявление и научное обоснование педагогических условийрезультативного обучения иностранному языку студентов Юридического институтаРУДН с применением указанной модели.Четвертый этап (2015 – 2016 гг.) – систематизация и обобщение результатовисследования, их количественный и качественный анализ; разработка памяток и12практических рекомендаций для преподавательского состава вуза по обучениюстудентов юридического профиля с применением модели Профессиональноориентированного языкового портфеля для юристов и оформление текстадиссертации.Личный вклад соискателя состоит в проектировании и верификацииэффективности технологии Профессионально-ориентированного языковогопортфеля применительно к иноязычному образованию студентов юридическоговуза, в разработке авторской концепции инструментария ПЯП для формированияиноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенцииучащихся юридического вуза; в разработке методических рекомендаций дляразличных целевых аудиторий как субъектов образовательного процесса вуза(администрации, преподавателей, студентов, родителей) по использованиютехнологии ПЯП в процессе изучения иностранного языка, моделированиидескрипторов на уровне В1 и В2 для юристов и юристов-переводчиков в сферепрофессиональной коммуникации, а также в обработке результатов опытноэкспериментального обучения.Соответствие диссертации паспорту специальности.
Диссертационнаяработа соответствует паспорту научной специальности 13.00.02 – Теория иметодика обучения и воспитания (иностранные языки, уровень высшегообразования), пункт 3: Технологии обеспечения и оценки качества предметногообразования.Достоверность и объективность результатов и выводов исследованияобеспечены: применением принципов и методов научного исследования; научныманализом концептуальных основ исследования; методологической и теоретическойобоснованностьюисходныхположенийисследования;использованиемтеоретических и эмпирических методов, адекватных целям и задачам исследования;организацией эксперимента в соответствии с целями и задачами исследования;качественными и количественными параметрами экспериментального обучения;выполнением требований, предъявляемых к экспериментальным научнымисследованиям(использованиемстатистическихметодовобработкиэкспериментальных данных, проверкой надежности методики), апробацией ивнедрением основных положений и результатов исследований в публикациях,учебно-методических пособиях и в ходе проведений методических семинаров.Апробация и внедрение полученных результатов в практикуосуществлялись в процессе опытно-экспериментальной работы в РУДН,Государственном социально-гуманитарном университете (г.
Коломна, Московскаяобласть), Московском педагогическом государственном университете (МПГУ).Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедрыиностранных языков Юридического института РУДН, в процессе проведенияавтором диссертации методических семинаров для педагогов г. Москвы иМосковской области, в процессе участия в международных конференциях попроблематике иноязычного образования и обучения иностранным языкам:«Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводувузе» РУДН (2009 и 2010 гг.), «Профессионально ориентированное обучениеиностранному языку в вузе» РУДН (2011 – 2016 гг.), «Актуальные проблемылингвистикиилингводидактикииностранногоязыкаделовогоипрофессионального общения» РУДН (2012 гг.), «Иностранные языки в ЕС 2» и13«Иностранные языки в ЕС 3» Братислава (2011 и 2012 гг.), межвузовских научнопрактических конференциях «Язык и право» МГУ (2013 – 2015 гг.), «Инновации впреподавании иностранных языков студентам-юристам» РПА (2013 – 2015 гг.),международных научно-практических семинарах «Проблемы иноязычногообучения взрослых языку специальности: от теории к практике» Академияуправления МВД России (2012, 2013 гг.), «Аксиологический аспект содержаниянепрерывного иноязычного образования: проблемы и решения» Академияповышения квалификации и профессиональной переподготовки работниковобразования (2013 г.), на ежегодной Национальной конференции учителейнемецкого языка (Болгария, 2013 г.).
Соискатель неоднократно проходила курсыповышения квалификации для преподавателей иностранных языков вузов вГермании и Австрии.Основные положения работы нашли отражение в 38 публикациях, включаямонографию, статьи в научных рецензируемых журналах, рекомендованных ВАКМинистерства образования и науки РФ, зарубежных изданиях, в том числе,индексируемых в WoS, сборниках научных конференций, учебном пособии поюридическому переводу.Структура и объём диссертации. Структура диссертации соответствуетлогике исследования и включает введение, три главы, заключение, списокиспользованной литературы (365 наименований, из них 50 на иностранных языках)и 24 приложения. Объём основного текста составляет 229 страниц. Диссертацияпроиллюстрирована 40 таблицами.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении обосновывается выбор темы и её актуальность, определяютсяпроблема научного поиска, объект и предмет диссертационного исследования,выдвигается гипотеза, формулируются цель и задачи исследования; представленахарактеристика методологической и теоретической основ диссертационногоанализа; раскрывается научная новизна полученных результатов, теоретическаязначимость и практическая ценность исследования; описываются содержание иосновные этапы исследований; представлены сведения об апробации и внедрениирезультатов диссертационного анализа, выдвигаются основные положения,выносимые на защиту.В первой главе – «Предпосылки интеграции технологии Языковогопортфеля в систему высшего юридического образования России» –исследуются цели и задачи современного международного и российскогообразования, нормативные документы и деятельность международных организацийприменительно к текущему состоянию и перспективам использования технологииПЯП в теории и практике образования.
Специальный раздел посвящёнрелевантности технологии ПЯП применительно к федеральным государственнымобразовательным стандартам РФ нового поколения. Гуманистическая философияобразования рассматривается как основа интеграции технологии Языковогопортфеля в контекст профессионально-ориентированного мультиязычногообразования в вузе. В данной главе также изучаются педагогические ипсихологические предпосылки использования исследуемой технологии всовременном международно-ориентированном вузе РФ.