Автореферат (1154418), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Дальнейший анализ развития макросистемы на отрезке от одной критической точки изменения системы до другой позволяет выявить дополнительные критерии ее сложности и говорить об отборе исаморегуляции.Парадигматические отношения терминов характеризуются бóльшим разнообразием на каждом последующем уровне развития системы, т.е. происходит увеличение плотности системно-семантических связей единиц, хотя часто при переходе к последующему уровню функционирования в результате отбора терминосистемой закрепляется лишь один из терминов-синонимов, устраняя таким образом избыточные единицы в поиске оптимального варианта существования целостности. Ср.
логические (И.И. Давыдов) слова определительные – определения; словадополнительные – дополнения и соответствующие им логико-грамматические(Н.И. Греч) определения, дополнения.Локальное уменьшение плотности синонимических связей единиц, носящеезакономерный характер (стремление к экономии языковых средств), не снижаетобщую возрастающую плотность системно-семантических связей терминов с развитием макросистемы, компенсируясь регулярным увеличением плотности антонимических, омонимических и полисемических отношений, причем омонимия иполисемия не выявлены на начальных этапах развития системы и характеризуютопределенный уровень ее сложности, преимущественно современное состояние.
Увеличение плотности достигается регулярной реализацией антонимических, синонимических и родовидовых оппозиций терминоединиц, дополненнойомонимией и полисемией, возникающих на более поздних уровнях развития системы.Среди особенностей функционирования макросистемы на этапе ееусложнения отмечаются также рост внутреннего разнообразия терминов, перегруппировка частей микросистем в рамках макросистемы.Наметившиеся на логическом и логико-грамматическом уровнях пять видовразнообразия дополняются еще тремя: 1) семантическое уточнение терминоединиц; 2) образование новых микросистем терминов; 3) перегруппировка микрогрупп и их частей в рамках макротерминосистемы.
Данный процесс является существенным критерием сложности терминосистемы синтаксиса.Становление системности терминологии русской лингвистики осуществляется на логическом уровне, характеризуется регулярной реализацией синонимических, антонимических и гипо-гиперонимических отношений единиц, разнообразием терминов и точкой невозврата (ср. переход от логико-грамматическогоуровня к психологическому).20На начальном этапе развития системы усложнение когнитивных оппозицийпредставлено преимущественно внутри уровней, а на следующем этапе приобретает межуровневый характер, увеличивая плотность указанных отношений.Выявление этапа развития макросистемы (при переходе от логико-семантического уровня к современному состоянию) и анализ особенностей функционирования сложной целостности позволяют наметить предполагаемое сокращение доодной микросистемы (микросистема предложения, или высказывания) с последующим резким увеличением числа микросистем, характеризуя процесс саморегуляции в системе.В третьем параграфе «Когнитивно-ассоциативный эксперимент как метод оценки современного состояния лингвистической терминосистемы» акцент делается на том, что цельность теоретической базы и единообразие ее метаязыкового представления с учетом постоянного роста единиц специальнойлексики и усложнения их семантических связей, соблюдение принципов преемственности обучения чрезвычайно важны при подготовке будущих специалистов– особенно в силу того, что у современных студентов с трудом идет формирование способности самостоятельного творческого поиска, умения ставить проблемы и решать их, что негативно сказывается на усвоения ими базовой терминологии и овладении научным стилем речи.Наши наблюдения показывают, что специальная лексика вводится в обучение филологов в тематической последовательности, но без опоры на модели реально существующих категориальных структур, с нарушением принципов преемственности познавательного процесса.
Узкоспециализированная функциональность терминов препятствует усвоению фундаментальных концепций, непозволяет студентам в дальнейшем воспринимать заученные ими термины какэлементы научных парадигм – как многозначные, синонимичные, антонимические, интегративные и экстенсиональные по содержанию единицы. Преодолению этого может помочь активное использование системных (парадигматических, синтагматических) связей специальной лексики и новые методы контроляза усвоением знаний.Проведенные нами экспериментальные исследования показали, что студенты-филологи по мере накопления знаний от курса к курсу склонны к междисциплинарной терминологической интерференции.
На начальном этапе обучениястуденты опираются на ядерно-центральную часть терминополя лингвистики, ихассоциирование идет из базовых представлений науки о языке. На старших курсах студенты, наоборот, воспринимают периферию терминополя, на которойрасполагаются терминоединицы других наук, как уже собственно лингвистическую сферу, но на основе их ответов часто можно наблюдать деформацию центральной части этой сферы в структуре их специальных знаний.Четвертый параграф «Метафора как общий элемент научного и художественного дискурсов» связан с проблемой семантического обоснования метафоризации термина.
Значимость знания специальной лексики, включая лингвистическую, возрастает также и в связи с тем, что она употребляется не только внаучной литературе, но и в других видах и жанрах дискурса – в публицистиче21ской, художественной литературе. Наиболее показательна в этом плане метафора – и как термин, и как этап образования термина, и как явление, и как средство познания.Терминосистема, в том числе лингвистическая, не есть строго закрытый,«кастовый», никогда не понимаемый непосвященными лексикон.
Многие ее элементы либо терминологизировались, придя из языка общеупотребительного,либо сами перешли в широкое всеобщее употребление и понятны не только специалистам. Поэтому вполне естественно, что некоторые лингвистические термины способны полноценно и полноправно функционировать как в научном, таки в художественном дискурсе. Наиболее яркий и активный (и, может быть,наиболее понятный для нелингвистов) среди этих терминов - метафора. Во многом это обусловлено тем, что метафоры широко распространены в любом типеречи, а также тем, что «метафора представляет собой этап образования термина,..термины-метафоры, с одной стороны, обладают всеми свойствами термина, ас другой стороны, имеют форму метафоры, т.е., согласно общепринятым в лингвистике представлениям о структуре метафоры, это двуплановые образованияс выраженным категориальным сдвигом»6.Существуют термины лингвистики, которые, будучи погруженными в любой контекст (включая художественный) в функции метафоры, все равно остаются «самими собой», как, например, термин «язык»: «Следил за прессой и телевидением на шести языках и обладал изумительным нюхом на жареное – ещедо того, как первый язык скандала лизнет бок освежеванного политическогобарашка» (Д.
Рубина «Вот идет Мессия!..»). Интересно, что в данном контекстезаключена внутренняя омонимия, своего рода скрытая зевгма: слово «язык»здесь употреблено одновременно в двух значениях: 1) язык как часть, полосапламени и 2) язык как средство общения в процессе негативного, скандальногодискурса.Исследования Е.Е. Бариновой также подтверждают, что функции термина влитературном повествовании могут быть совершенно разными: «от дополнительной детали к речевому портрету персонажа до возможности выхода на вечные темы в новом для литературы ракурсе. Термин, являясь семантически насыщенным, “концентрированнымˮ элементом научного языка, попадая в новоеполе функционирования, оказывается еще более маркированным, а также, какправило, вовлекается в процессы метафоризации, приобретает дополнительныеэстетические оттенки»7.Таким образом, термины, в том числе лингвистические, способны быть полноправными членами не только научного языка, но и художественного.
В связис этим в дальнейшем исследовании мы обращаемся к анализу особенностейфункционирования метаязыка лингвистики в художественных текстах.Мишланова С. Л. Анализ восприятия медицинских метафорических терминов // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2010. Т. 12, № 3 (2). С. 483.7Баринова Е. Е. Научный термин в современной художественной литературе (А. Битов, Н.
Байтов, Л. Улицкая)// Критика и семиотика. 2011. Вып. 15. С. 207.622Главу 3 «Лингвистические термины и единицы речепроизводства каксоставляющие художественного дискурса» предваряет рассуждение о связиметаязыка и метаречи.Метаязык, являясь средством научного познания и научного общения, реально существует в соответствующей метаречи, под которой обычно понимается разновидность речи ученых, исследующих те или иные свойства языка-объекта8. Исследовать с различных сторон свойства языка могут не только ученые,но и писатели-словесники, размышляющие о языке и речи и отражающие в своемтворчестве единицы речепроизводства, лингвистические термины и понятия. Сэтих позиций те части художественного текста, в которых встречаются рассуждения писателей на данную тему, могут рассматриваться как лингвистическийдискурс, как метаречь мастера художественного слова.В первом параграфе «Бытование лингвистических терминов и понятийв художественном дискурсе» обобщены сведения, касающиеся лингвистического изучения функционирования терминов в языке художественной литературы, и рассмотрены особенности художественных дискурсов с элементами метаязыка лингвистики.А.А.
Реформатский отмечал, что «для понимания терминологии как структурного элемента языка прежде всего необходимо четко различать поля: терминологическое, где термин принципиально нейтрален, и нетерминологическое,где термин обязательно теряет свою нейтральность, так как все значимое в языкепротивопоставлено незначимому и друг другу. "Тот же" термин применительнок разному терминологическому полю (т.е.
когда он входит в разные терминологии) – не то же самое, так как связи, фиксируемые этим термином понятия, различны для различных дисциплин, что и определяет его поле»9. На основанииэтого можно полагать, что художественный дискурс, в котором может функционировать термин (наряду с любыми средствами общенационального языка),также относится к разряду нетерминологического поля для терминов. Погруженные в иной, не научный, дискурс, лингвистические термины и понятия обретаютсубъективную окраску, становятся средством затекстовой или сверхтекстовойинформации – об авторе текста, о его героях, времени, культуре и т.п.Для периода конца ХIХ – начала ХХI веков характерен широкий ввод терминов не только в научную, но и в художественную литературу.
В ряде случаевв художественном дискурсе он получает новые возможности и особенности насемантическом, стилистическом, лингво-когнитивном уровнях; нередко такойтермин семантически преобразуется, становится тропом.Очень нечасто и в небольших количествах писатели допускают в свое повествование лингвистические термины без какого бы то ни было подтекста, бездополнительных оттенков значения и оценок. Например: «Смысл фразы читатель терял уже где-то на третьем деепричастном обороте» (Д. Рубина. «Вотидет Мессия!..»). Однако даже в самом «строгом» в научном смысле тексте лингГвишиани Н. Б.