Автореферат (1148633), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Часто вгенитивную платоновскую метафору включается отвлеченный компонент: а Вощевлежал в сухом напряжении сознательности (22).Конструкции с зависимым родительным падежом могут быть не толькодвухкомпонентные (наиболее частотные), но и редко встречающиеся в узусе трех- ичетырехкомпонентные: и нигде нету момента чувства ума (41); истинная радостьодоления всего смутного вещества земли (111).Иногда в пределах одного предложения автор вводит несколько генитивныхконструкций: А потому мы должны бросить каждого в рассол социализма, чтобс него слезла шкура капитализма и сердце обратило внимание на жар жизнивокруг костра классовой борьбы и произошел бы энтузиазм!..
(54).Наиболее частотный тип метонимии в повести «Котлован» – синекдоха –перенос в платоновском контексте характеристики человека на часть егоорганизма, функцию тела или на сферу сознания, разрушающий идею красоты,целостности и неделимости божественного творения: туловище, тело (кактрескаются кости в его трудящемся туловище (115)), лицо (чтущее лицо (51)),голова (скучающей по истине головою (110)), руки (в дверь постучала чья-тонегромкая рука (101)), глаза (смолкшие глаза (110)), ум (только ум ее печальнодумал (109)) и др.
Необходимо заметить, что большинство метонимизированныхсуществительных выполняют функцию подлежащего, главное значение которого,как известно, субъект действия. Таким образом, автор намеренно подчеркиваетсвойства метонимизированной части тела, наделяет их признаками субъекта,выполняющего действие, а как следствие, показывает не целостностьчеловеческого образа, а его раздробленность.Эпитет – еще одно из наиболее активных изобразительно-выразительныхсредств, используемых А. Платоновым. Чаще всего необычное употреблениеопределения приводит к трансформации привычного значения прилагательного:молчаливое соображение (79); одинокая сознательность(80); печальный воск (80).Основные виды эпитетов – метафорический и метонимический.1. Использование метафорических эпитетов необходимо автору для выраженияосновных идей повести, например: идеи мертвенности нового мира (затихшие глаза(61); с замолкшим дыханием (73)); идеи пустоты бытия (порожняя зима (98)); идеинесвободы, покорности (покорный сон всего мира (96)); идеи космического масштабапреобразования (от какой волнующей силы начнет биться сердце и думать ум (33));идеи неопределенности бытия (туманная старость (59)).2 .
Частотные виды метонимических эпитетов: а) cмещение характеристикичеловека на его часть: голову (на задумчивых, внимательных головах (24)), лицо(сморщив свое вежливо-сознательное лицо (37)), руку (в дверь постучала чья-тонегромкая рука (101)), глаза (прощупывая тщательными глазами (67)); смолкшиеглаза (110)) и др.; б) смещение характеристики человека на его действие: амолотобоец двигался рядом грустным шагом (109).Некоторые особенности употребления метафоры, метонимии иэпитета в тексте повести «Котлован»:1. Метафоризируются и метонимизируются у Платонова реалии того времени:социалистическое отмщение (99); кулацких хищников (74).172.
Встречаем случаи деметафоризации в тексте «Котлована». Иногдаметафорическое сочетание, уже утратившее свою образность в языке, в текстеА. Платонова перерождается в свое исходное, прямое, значение, так чтопроисходит возрождение «внутренней формы» слова (мотивирующего переносноезначение признака), например: известное метафорическое сочетание теплые глазав значении ‘глаза, выражающие душевную теплоту’, нередко встречающееся впроизведениях русских классиков, в тексте повести употреблено в своем исходномзначении: дающие тепло (он почувствовал холод на веках и закрыл ими теплыеглаза (22)).3. Текст Платонова демонстрирует тесную взаимосвязь тропов, их синкретизм:переплетение не только метафоры с олицетворением, но и олицетворения и метонимии(сон всего мира (96)), метафоры и алогизма (привыкли нечувствительно жить (100)).В платоновском тексте интересен метафорический перифраз: нижние концы(98) (‘ноги’).
Метафорическому перифразу в тексте повести подвергаютсяследующие понятия: а) природные явления: Ввиду прохладного времени (59)(‘холод’); б) космические объекты: глядел на звездное собрание (66) (‘звезды’);в) люди: как только эта девочка и ей подобные дети мало-мало возмужают, тоон кончит всех больших жителей своей местности (57) (‘взрослые’); г) предметыбыта, интерьера, одежды: детское хозяйство (60) (‘игрушки’) и др.Антитеза у Платонова нередко строится на употреблении окказиональныхантонимов: Только в уме у тебя будет хорошо, а снаружи гадко (187); Прощай,Егор, жили мы люто, а кончаемся по совести (87).Основная стилистическая фигура, демонстрирующая окказиональные сдвигив сочетаемости в условиях сочинительных конструкций, – зевгма.
Конструкции сзевгмой в тексте повести А. Платонова «Котлован» могут быть условно разделенына несколько групп: 1) соединение слов семантически далеких и разноплановых: Тызачем здесь ходишь и существуешь? (187); 2) совмещение физических ощущений,материальных ценностей и эмоционального, духовного состояния: чувствуясытость в желудке и семейное счастье в душе (57); 3) объединение сочинительнойсвязью абстрактного и конкретного существительного: главное организационноестроительство идет помимо его участия, а он действует лишь в овраге, но не вгигантском руководящем масштабе (47); 4) объединение сочинительной связьюразных частей речи: Смотри, Чиклин, как колхоз идет на свете – скучно и босой(76); 5) недопустимая градация по шкале «жизнь–смерть» в ряду однородныхчленов: Моя мама себя тоже сволочью называла, что жила, а теперь умерла ихорошая стала, правда ведь? (62); 6) соединение сочинительной связьюодушевленного и неодушевленного существительного: Прушевский сумел в краткоевремя поправить радио, но оттуда послышалась не музыка, а лишь человек (96).Иногда в конструкциях с нарушенной сочетаемостью могут возникатьоксюмороны и алогизмы: жалобное счастье (97).
Выявлены следующие механизмыформирования платоновских алогизмов: 1) утверждается недопустимая градация пошкале «жизнь – смерть» или совершается наделение мертвого признаками живого:немножко жива (51); мертвым стало совершенно тесно лежать (73);2) присутствуют логически несовместимые предметы или действия и их признаки:бегая от ласково ревущего Жачева (96); 3) сталкиваются противоречащие друг другупонятия со значением развивающегося процесса и моментальности действия или18состояния, определенности / неопределенности признака: во время развивающегосясветлого момента обобществления имущества (73).Встречаются в повести конструкции, демонстрирующие ситуацию абсурда.Автор прибегает к созданию абсурдной ситуации, когда необходимо показатьничтожность бытия, отсутствие счастливого будущего, невозможность достиженияпоставленных целей.
Можно выделить несколько групп конструкций, описывающихабсурдность происходящего: 1) конструкции, в которых ситуация абсурда возникаетв результате установления несуществующей в действительности связи между цельюи средствами ее достижения: Она сейчас сахару не ест для твоего строительства(49); 2) конструкции, в которых человек представляется как субъект,осуществляющий невозможное: И решив скончаться, он лег в кровать и заснул сосчастьем равнодушия к жизни (34); 3) контексты, в которых утверждается идеяуправления сознанием и жизнью человека: Но социалист Сафронов боялся забытьпро обязанность радости (53); 4) конструкции, в которых описываются ирреальныеситуации или явления: мужики давно опухли… и ходили тяжко, как двигающиесясараи (86); 5) контексты, демонстрирующие противоречащую здравому смыслу связьмежду компонентами словосочетания: Спите молча! (44) и др.Таким образом, тропы и фигуры речи, порожденные синтагматическиминарушениями, играют огромную роль в создании ткани художественногопроизведения.
Они не просто являются стилистическим приемом, не просто создаютобразность и придают красоту художественному произведению, но и служатфундаментом для глубокого понимания основных идей и мотивов произведения.Синтагматические нарушения выявляются при описании жизни строителей«котлована» (= нового мира) и практически не отмечены в рассказе повествователя опрошлой жизни. В четвертом разделе третьей главы «Идейно-художественнаякартина мира повести “Котлован”» мы попытались показать, какие средстваиспользует автор, чтобы передать основные идеи повести. Одна из ключевых, на нашвзгляд, проблем, которые поднимает автор, – уподобление человека неживомуобъекту. Оппозиция «живое–неживое» может поддерживаться разными способами:1) употребление существительного или местоимения, которые характеризуютденотат как неживой объект: нужно туда бросить что-нибудь особенное из рабочегокласса (64); 2) употребление прилагательного, которое в узусе не сочетается содушевленным существительным: остывающая мать (53); 3) употребление глаголаили глагольной формы, сочетаемость которых в узусе ограничивается номинативами,обозначающими неживой объект: но ребенок был весь исправен (106);4) характеристика человека как некоего механизма, природного объекта,подвергающегося воздействию со стороны некой рациональной силы, конструкта:Вощев пошел туда походкой механически выбывшего человека (62) и др.Не только о людях говорят, как о предметах, но и о животных: Ликвидироваввесь последний дышащий живой инвентарь (86).В повести можно наблюдать и обратное: о мертвом человеке илинеодушевленном объекте говорят, как о живом: мертвым стало совершеннотесно лежать (73); и с тайным стыдом заворачивались его листья (21).Человеческими качествами и признаками наделяются объекты окружающего мираи явления природы: бескорыстно светили звезды (101).Указанное соотношение чаще всего выражается следующими способами:191) координация подлежащего, выраженного неодушевленным существительным исказуемого, которое обозначает действие живого существа: Грунт пересталтерпеть вечность (52); 2) согласование неодушевленного существительного иприлагательного, обозначающего признак живого существа: тоскливая глина (29);3) примыкание наречия, которое характеризует признак действия денотата какживого: скучно лежала пыль (21); 4) обособленное определение, определяющеенеодушевленный предмет или бездыханное тело, характеризует денотат какживой: и давние гвозди торчали из него (забора.