Автореферат (1148569), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Дляобучения были нужны словари и справочники. Именно поэтому созданиесловарей курировал сам император. В течение ста лет, точнее с серединыправления императора Канси и до конца правления императора Цяньлуна(1711-1799), «словари, изданные по высочайшему повелению» публиковались«серийно», с постепенным добавлением языков: первым был толковыйодноязычныйманьчжурскийсловарь,апоследним–переводнойпятиязычный. Всего таких словарей было семь.В последнее время заметно повышение интереса к маньчжуроведению иманьчжурскому языку, и маньчжурские словари привлекают вниманиеисследователей из разных стран.
Доказательством этого являются работыисследователей, изданные за последнее десятилетие, среди которых стоитупомянуть работы исследователей из разных стран: в Китае – Чунь Хуа (2008),Хурэлбатора (2005), в Японии – Х. Курибаяси (2008), в Корее – Ч. Чонга иЮ. Кима (2008), в России – Т.А. Пан (2006). Маньчжуро-монгольские словаритакже в последнее время привлекают внимание монгольских ученых –Л. Болд, Ц. Шагдарсурэн, Б.
Тувшинтогс (2008). Словари с моментазарожденияманьчжуроведенияиспользовалиськакдополнительныеисточники при составлении грамматик маньчжурского языка, начиная сИ.И. Захарова (1879) и заканчивая Л.М. Гореловой (2002).Первый словарь, изданный по высочайшему повелению императораКанси, был составлен в 1708 году.
Это был толковый тематическийманьчжурский словарь, состоящий из 25 тетрадей. На основе этого словаря сдобавлением монгольского перевода был создан толковый двуязычный9словарь (о нем см. ниже). Существует его переиздание 1743 года. Приимператоре Цяньлуне в 1771 году на основе одноязычного маньчжурскогословаря (1708) был составлен маньчжуро-китайский словарь из 32 тетрадей.Этот словарь по своему характеру также тематический и толковый, нотолкование лексических единиц дается только при маньчжурских словах.Остальные словари: маньчжуро-китайско-монгольский 1780 года и болеепоздний (точная дата его создания неизвестна) с добавлением перевода натибетский – не содержат толкований.
Последний был переиздан без измененийв содержании. Завершает серию словарей, «изданных по указу императора»,рукописный пятиязычный словарь (с добавлением уйгурского перевода).ВМонгольскойнациональнойбиблиотекехранитсянесколькорукописных маньчжуро-монгольских словарей. В результате их сравнения сксилографированными изданиями автору диссертации удалось определить,копиями (или компиляциями) каких словарей являются эти памятники.Центральное место среди перечисленных словарей занимает толковыйманьчжуро-монгольскийсловарь«Зерцаломаньчжуро-монгольскойсловесности, изданное по высочайшему повелению» (маньчж.
Han-i arahamanju тonggo gisun-i buleku bithe, монг. Qaγan-u bičigsen manǰu mongγul ügenü toli bičig) (1717 г.) (далее – словарь HAMM). Этот толковый тематическийсловарь был первым маньчжуро-монгольским словарем, на основе и пообразцу которого создавались более поздние словари, содержащие перевод намонгольский язык. Он состоит из 21 тетради и содержит более 12000 тысячзаглавныхслов,каждоеизкоторыхсопровождаетсятолкованием.Существенно то, что это единственный словарь, в котором присутствуетпараллельный перевод на монгольский язык не только самих слов, но итолкований.Собственно словарь занимает 20 тетрадей (из 21), первая из которыхвключает предисловие и не имеет номера. Тетради (маньчж.
debtelin, монг.debter) делятся на главы (маньчж. šošohon, монг. quriyangγui), которыеявляются самой крупной единицей деления словаря, – всего их в словаре 45,10которые в свою очередь разделены на 280 разделов (маньчж. hacin, монг. ǰüil).Некоторые разделы делятся на подразделы (маньчж. meyen, монг. anggi),которых насчитывается всего 400. Главы и разделы имеют названия,подразделы – нет.Каждое заглавное слово или сочетание слов (они выделены висследуемом словаре жирным шрифтом) обязательно сопровождаютсятолкованием. Толкования могут быть разными по размеру: очень короткими(всего несколько слов) и представлять собой лингвистические определенияили довольно длинными (две и даже три страницы) , скорее напоминающимисведения энциклопедического характера.
Последние в словаре встречаютсясравнительно редко, и они сопровождают слова, касающиеся устройствацинского двора, администрации, управления, территориального деленияЦинской империи, т. е. слова, по большей части входящие в главы«Император», «Указ», «Назначение чиновников», «Знамя и сомон».Исторические и географические сведения, например, сопровождают слова«Маньчжурия» и «элюты (ойраты), прикрепленные к восьми знаменам».Подавляющеебольшинствозаглавныхсловимеютлингвистическиетолкования, чаще всего синонимические. Особый интерес представляюттолкования для деривационных и словоизменительных форм, поскольку онистроятся по определенным моделям, позволяющим определить общеезначение суффиксов и, как следствие, принадлежность слова к определеннойчасти речи.Словарь HAMM как и все словари этой «серии» построен потематическому принципу.
В предисловии составители словаря пишут, чтопредставленные в нем слова охватывают три больших тематических группы:«Следуя этому указу (указу императора. – Э.М), мы внимательно изучилисловарь маньчжурского языка, составленный императором (одноязычныйсловарь 1708 года. –Э. М.). Выделили слова, относящиеся к высшему небу,срединной земле и низшему человеку». Эти три группы формально в словарене выделены, но видно, что словарь организован именно в таком порядке.11Лексика, относящаяся к группам «Небо» и «Земля» (всего 3 главы), занимаетодну тетрадь, остальные 19 содержат лексику, связанную с темой «Человек»(всего42главы).Формальноэтиглавыравноправны,ноихпоследовательность следует логике, основанной на семантике слов, входящихв них.
Исходя из этого, их можно условно поделить на три части.1. Первые 20 глав так или иначе связаны со статусом человека вобществе. Внутри них есть своя иерархия. Основных глав четыре:«Император», «Войско», «Человек» и «Монахи». К каждой из этих глав потематике примыкают более частные названия. Например, за главой«Император»следуютглавы«Указ»,«Назначениечиновников»,«Правительство», «Церемониал», «Музыка» и «Обучение».2. Следующие далее 12 глав связаны с бытом, условиями жизничеловека. Это главы: «Мастерство», «Места обитания человека», «Хозяйствосемьи», «Огонь», «Шёлк и ткань», «Одежда и украшения» и другие.3.
Последние десять глав – растения и живые существа, которыеокружают человека. Из них пять глав посвящены растениям: «Разные видызерна», «Разные виды плодов», «Трава», «Деревья», «Цветы», и пять –животным: «Птицы и птички», «Дикие звери», «Домашние животные»,«Животные с чешуей», «Насекомые».Названия глав в основном являются очень широкими по своемузначению, иногда в тексте подряд стоят несколько глав с одинаковыминазваниями. Более дробная классификация лексики дается в названияхразделов, которые более определенно показывают круг лексики, приведеннойв данном разделе. Разделы есть в каждой главе, и их число может колебатьсяот одного до 20.
У каждого раздела обязательно есть свое название, но если вглаве только один раздел, то его название совпадает с названием главы.Например, глава «Обучение» имеет четыре раздела: «Письменность»,«Обучение письму», «Школа письма» и «Счет».Подразделы есть не в каждом разделе, и хотя названий у них нет,очевидно, что слова, собранные в каждом из них, объединяются по своей узкой12тематике.
Так в разделе «Письменность» три подраздела. В первом«письменность» – это графическая система, используемая для письма,сочинения, которые получаются в результате ее использования, а такженекоторые глаголы для передачи действий возможных для создания такихсочинений. Во втором – это большое количество глаголов, которыесконцентрированы на подробном описании действий, сопровождающихпроцесс написания текста и внесения в него правки для создания конечногопродукта – книги, ее составные части и окончательное оформление в видесобрания книг в футлярах (по китайской традиции).
Третий подраздел – этоэлементы графической системы маньчжурского и монгольского алфавитов,виды почерков, пи́сьма и инструменты для письма, используемые в Китае.Тематическое распределение лексики в словаре строится от болееширокого понятия к более узкому, и наиболее близкие по значению словасобраны в подразделах.Глава 2 диссертации «Классификация лексики в словаре HAMM попринадлежности к частям речи» посвящена анализу распределения лексикипо частям речи и описанию их морфологии, представленной в словаре, всопоставлении с данными грамматик маньчжурского языка. В двух первыхразделах этой главы приводится обзор истории изучения частей речи вманьчжурском языке и подробно рассматривается и анализируется структурасловаря HAMM, а именно то, как его составители учитывали принадлежностьслов к конкретным частям речи при подборе слов в разделы и подразделысловаря.
В словаре есть четыре раздела, выделение которых основано начастеречной принадлежности входящих в них слов. Это разделы: Bi si serehacin «Я и ты» (12 тетр.), Jilgan asuki-i hacin «Звуки и шум» (9 тетр.), Sulagisun-i hacin «Пустые слова» (12 тетр.), Ton-i hacin «Счет» (3 тетр.), в которыхсобраны местоимения, звукоподражательные слова, «пустые слова» ичислительные.Остальныечастиречи(глаголы,существительные иприлагательные) в словаре представлены в других многочисленныхтематических разделах.Выделение специальных13разделов позволилосоставителям словаря включить в него лексику, принадлежащую ко всемчастям речи.
Распределение слов по этим четырем разделам показывает, чтона основе семантического принципа в отдельные разделы (и части речи) быливыделены местоимения, относящиеся к человеку, звукоподражания ичислительные.Служебныечастиречиинаречиянемоглибытьклассифицированы по этому принципу, и составители словаря разместили ихпо алфавиту в самостоятельном разделе «Пустые слова». Тем не менее, весьмаинтереснопротивопоставлениезнаменательных(ещепочтинеклассифицированных) и служебных частей речи, а также выделениеместоимений, относящихся к человеку (проблема, не решенная дляграмматики тунгусо-маньчжурских и монгольских языков до настоящеговремени).Все остальные разделы в словаре построены чисто тематически, но в ихрасположении очевидно влияние грамматики: в первую очередь это касаетсязависимости выбора первого и последующих слов раздела и подраздела отназвания раздела.
Можно сказать, что здесь тематическая классификациялексики сочетается с классификацией по частям речи. В зависимости от того,слово какой части речи употреблено в названии, первым в разделе будетупотреблено слово той же части речи. Причем слова данной части речи вразделе будут составлять большинство. Есть свои закономерности и вположении второго слова из названия внутри подразделов. Как показано висследовании, это зависит от семантических отношений между словами: еслислова близкие по значению, то они будут расположены вместе, еслипротивоположные, то каждое является первым в списке собственных близкихпо значению слов.