Диссертация (1148470), страница 63
Текст из файла (страница 63)
scribit, quasi eosdem coloressemper in eis misceri innuat.interprete GazaAristotelis… verba haec sunt: Item somniare non solum homines,sed etiam equos, et canes, et boves palam est, etc. Declarant idcanes suo latratu quem per quietem agunt. Nec aliter Graecahabent, quae cum Gazae translatione contulimus.Leonum duo sunt genera: quorum alterum brevius, crispioriquepilo, quod ignavius est; alterum longius, piloque probiore, quodgenerosius est, Aristotelis interprete Gaza.curatur a porcariis, cum malum incipere senserint, haud alio modoquam tota parte abscissa qua coeperit, Aristoteles interpreteGaza. vocat autem hunc morbum Graece βράγχον...S.
175: Caeterum libro 6. cap. 20 Laconicam canem privatimsexto mense a partu coire scribit (sc. Aristoteles). Gaza tamen illicquoque de canibus in universum interpretatus est, idque meoCoeunt canesCoeunt canes postiudicio recte fecit, memor nimirum Aristotelem supra quoque depost ea quamΤεκοῦσα δὲ πάλινea quamcanibus in universum id scripsisse.
S. 257 (Kapitel "De canibuspepererunt sextoὀχεύεται ἕκτῳ μηνί, καὶpepererunt sextodiversis", Abschnitt über die Lakonischen Hunde): Coeunt a partumense, necοὐ πρότερον.mense, nec citius.sexto mense, Aristotel. 6.20. interprete Gaza. <...> Proxime autemcitius.de Laconicis dixerat (sc. Aristoteles), quibus haec verba adhuccohaerent, sed perperam ut videtur: vide supra cap. 3 de Cane ingenere.S. 396: Leonicenus et Theodorus cuniculum dasypoda vocant;quos qui reiiciunt, quo nomine ab Aristotele et veteribus Graecisdictus sit, patefaciant. <...> Quaestionem de dasypode, sicut dethoe et panthere ac lynce, negligentia quadam antiquislepus \ cuniculus cuniculus \ lepus δασύπουςauthoribus ita praetermissam putat Theodorus Gaza, utexcusari haud facile possint, Caelius (zitiert auch auf der S.
768).S. 682: Dasypus quoque lepus est, a pedibus supra infraquehirsutis dictus: quanquam Aristoteles alicubi coniungit λαγὼν et25144 215 ThЗаим0Заимherba=Плин.,лушеЭрмолао45 647 DAЗаим0Заимvaria= Плин. x46 137 ThЗаим0Заимpars= Плин.plantae47 294 ThЗаим0Заимarbor48 549 ThЗаим0Заим49 664 DAЗаим0Заимherba = Плин.quadru= Плин.pes50 823 DAЗаим0Заимtestaceu= Плин.mmitili238,51 862, DA864Заим0Заимquadru= Плин.pesictis\viverra\must ictis\viverra\mustἴκτιςela rusticaela rustica52 31Заим0Заимфраза,herbacytisuscytisusκύτισοςЗаим0ЗаимvariaporcariusporcariusὑoβοσκόςЗаим0Заимadj.incoctibileincoctibileἀτέραμνονЗаим0Заимquadrupes531024,DA102554 7655ThTh326,AlPr334= Плин.лучшеПлинияxbuprestisbuprestisβούπρηστιςpedatimpedatimκατὰ σκέλοςsobolessobolesπαραφυάδιαcerruscerruslactarialactariaπερὶ Μακεδονίαν...ἄσπριςτιθύμαλλοςleaenaleaenaλέωνmitiliμῦεςdama/dorx/dorcadamasδόρξdasypoda (ut Plinius leporem et dasypodem) ubi Gaza leporem etcuniculum vertit.Hermolaus pro bupresti legit epipetron; ego buprestin malo, utGraeci codices nostri habent, et Gazae etiam translatio.Epipetron enim florere negatur.Theodous Gaza non κατὰ σκέλος solum pedatim vertit, in locoiam citato, qui de proprio leonis gressu est, Plinium imitatus, sedalibi etiam...ex Plinio apte reddit Gaza.Gaza in Theophrasto Macedonicam asprin cerrum vertit.Ex lactaria (inquit, interprete Gaza) hippophaёs fit.ἀδιάρθρωτα γεννᾷ καθάπερ ἀλώπηξ ἄρκτος λέων, Arist.
Degenerat. anim. 4.6. Gaza leaenam vertit, et Plinius ex eodem loco.Sunt alii praeterea ostreorum generis, hoc est testa siliceaintectorum, μῦες, bivalves, dicti scilicet ἀπὸ τὸ μύειν: quod testissuis ceu valvis dehiscere et rursus connivere seu claudi soleant.Gaza apud Aristotelem alicubi mitilos transfert.S. 238: Catelli Melitensis magnitudine ictis est (genus mustelaerusticae, quam viverram interpretor, Gaza), sed minor, Aristoteles.S.
862: Theodorus Gaza ex Aristotele viverram vel mustelamrusticam pro ictide Graeca voce reddere solet. Ictis genusmustelae rusticae, quod viverram interpretor..., Aristot. interpreteGaza. S. 864: Ictis, ἴκτις <...> e genere mustelarum sylvestriumest, quarum qui unum solum genus cognoverunt, ut veteres aliquiscriptores Graeci, ictidem et mustelam sylvestrem, omnino idemesse putant: cum plures mustelae sylvestres sint, ut in sequentibusapparebit. Gaza pro ictide reddit viverram: de qua, et obiter etiamde ictide nonnulla, in praecedentibus dixi.Theophrastus interprete GazaS. 1024: Porcarius vero substantivum, porcorum custos, Firmicoet Gazae.
S. 1025: ὑoβοσκοὶ Aristoteles, Gaza porcarios vertit.Gaza apud Theophrastum ateramnon incoctibile vertit. <...>Aliter Theodorus, qui duo illa, teramon et ateramon siueateramnon pro coctibili et incoctibili, non pro herbis itanuncupatis accipit. Theophrastus certe alio loco facile significatveriorem Theodori quam Plinii sensum fuisse.S. 326: Gaza tamen proca vertit damam, vulgarem nimirum, nonPlinii damam intelligens.
Idem Gaza, Aphrodisiensis problematum25256 19DAЗаим0Заимanimalhinnushinnusγίννος57 77DAЗаим0Заимparsventerventerκοιλία58 137 ThЗаим0Заимnepotesnepotesπλάγια59 145 DA60 169 DAЗаимЗаим00ЗаимЗаимresupinatoriatitillareresupinatoriatitillareἐξυπτιάζονταγαργαλίζειν61 291 DAЗаим0Заимmorbusplantaeadj.verb.quadrupescapellacapellaχιμαίρα62 295 DAЗаим0Заимavisparusparusαἰγίθαλος63 344 DAЗаим0Заимquadrupescat(t)uscat(t)usαἴλουρος64 382 DAЗаим0Заимparsmaxillares/molarmaxillaresesγόνφιοι65 582 AelЗаим0Заимvariaferentarii\hippotoferentariixotesἀκροβολισταὶ66 643 DAЗаим0Заимvariamatrixmatrixμῆτρα67324,DA325Заим0Заимquadrupescapreacapreaδορκάς6877,DA406Заим0Заимparsomasumomasumἐχῖνος69937,DA939Заим0Заимquadrupesparduspardusτὸ παρδάλιον1.27.
δόρκας reddidit damas. S. 334: Alii dorcadem simpliciterdamam interpretantur, ut Platina, etdorcem Gaza inproblematibus Aphrodisiensis <...>. Theodorus ex Aristoteleπρόκα vertit damam, de qua voce plura dixi in Caprea.Aristoteles interprete Gazaκοιλία καὶ κεκρύφαλος καὶ ἐχῖνος καὶ ἤνυστρον, quae Latine,interprete Gaza, sic reddi possunt, venter, arsineum sivereticulum, omasum, abomasum.Gaza convertitut Gaza ex Aristotele vertitut recte Gaza ex Aristotele transtulitFabas copiose sumptas Aristoteles lac augere scribit, αἰγὶ καὶχιμαίρᾳ, Gaza vertit capris et capellis.Graeci hunc (sc.
caprimulgum) aegothelan nominant, a quo differtaegithalus, Gazae parus.Recentiores quidam Grammatici cati <...> nomine abstinent, quodapud nullum idoneum, ut ipsi aiunt, authorem reperiatur. Atquiutitur eo Palladius, et Theodorus Aristotelis historiae animal.interpres aeluron non aliter quam catum reddit. Sextus Platonicuscatam genere foeminino dixit. Martialis cattam t geminato.Apud Suidam et Varinum dentes anteriores non recte γόνφιοιvocantur; melius Gaza apud Aristotelem maxillares, id estmolares interpretatur.Gaza ferentarios transtulit, imitatus Salustium, qui in Catilinaeconiuratione ferentarii militis meminit; Vegetius etiam ferentariosnominat.Sunt et μῆτραι in vesparum genere veluti duces apud Aristotelem,Gaza matrices vertit.S.324: Recentiorum plerique, etiam doctissimi, ut Gaza,Hermolaus etc., capream vertunt, alii Graecum nomen retinent.
S.325: …Aristoteles interprete Gaza. Graece legitur dorcas, lib. 3,cap. 2 de partibus.κοιλία καὶ κεκρύφαλος καὶ ἐχῖνος καὶ ἤνυστρον, quae Latine,interprete Gaza, sic reddi possunt, venter, arsineum sive reticulum,omasum, abomasum. S. 406: Echinus Aristoteli est pars ventrisruminantium (ut et Hesychius scribit), Gaza omasum transfert.S. 937: Apud Aristotelem historiae anim 2.
11. legimus τὰπαρδάλια, Theodorus pardos transtulit. Scribit autem Aristoteleschamaeleonem habere pellem pallidam nigris distinctam maculisut pardalia. Nec alibi usquam haec vox vel apud ipsum, vel aliosquod sciam reperitur; nec Gaza pardum alibi convertit. S. 939: τὰπαρδάλια, Aristot. Gaza transfert, ut pardi.25370 406 DAСмеш:ЗаНЗ \ 0НеолЗаНЗavisxspinusspinus \ ligurinus(spinus siveligurinus 592b30; ἀκανθίςspinus 610a4-6;ligurinus 616b31)arsineum (NeuB)\ reticulum(Lehnwort, inarsineum\reticulueiner nahenκεκρύφαλοςmBedeutung in derVulgatavorhanden)hippelaphus \hippelaphusἱππέλαφοςequicervusСмеш:ЗаНЗ\ 0ЗаимСмеш:ЗаНЗ\ parsЗаим311DA31277,73DA78Неол0ТрнсquadrupesНеол0Неолparsabomasumabomasumἤνυστρον74 116 DAНеол0Неолadj.setauraesetauraeἄταυροι / ἀπόταυροι75 309 DAНеол0Неолverb.hircire,hircescerehircire, hircescere τραγᾷν76175,DA221Неол0Неолverb.canirecanireσκυζᾶν77777,DA775Неол? 0Неол?лучшеserpens Плиния?lutrix?lutrix?ἐνυδρίς78 355 DAТрнс0Трнсquadrupesachainusachainus(506a24), omisit(611b18)ἀχαΐνης79 719 DAТрнс0Заимvariaololygoololygoὀλολυγὼν80 173 DAЗаНЗ1ЗаНЗpisciscursorcursorδρομάς-1Заимvarianisu (comitatunisuque)commeans acobiensσυναμπρεύων καὶπαραπορευόμενος71 77DA7281804,DA603xxхужеПлинияGaza acanthidem avem ex Aristotele nunc spinum nunc ligurinumvertit.
<...> …si avem intelligimus, spinus legatur, quae mihiquidem probabilior est, aliquis non receperit.κοιλία καὶ κεκρύφαλος καὶ ἐχῖνος καὶ ἤνυστρον, quae Latine,interprete Gaza, sic reddi possunt, venter, arsineum sive reticulum,omasum, abomasum.Gaza alias Graecum hippelaphi nomen relinquit, alias equicervumtransfert.S.78: Abomasi vocabulum a Gaza fictum existimo, a situ;Reticulum vero imitatione vocis Graecae a figura eum dixisse.ἄταυροι vel ἀπόταυροι potius Aristoteli dicuntur Pyrrhicaeiuvencae, Theodorus setauras transfert.Hirci pinguescentes minus seminis habent: hinc et vites cum nimiaalimenti copia luxuriant, hircire dicuntur, Aristot. degenerat.anima. 1.