Диссертация (1148470), страница 58
Текст из файла (страница 58)
49-58.369. Proceedings of the First International workshop Semantic web for scientificheritage at the 12th ESWC 2015 Conference (June 2015, Portorož, Slovenia) /A. Zucker, I. Draelants, C. Faron-Zucker, A. Monnin. CEUR WorkshopProceeedings, 2015 (веб-ресурс: http://ceur-ws.org/Vol-1364).370. Purnell F. Jacopo Mazzoni and his comparison of Plato and Aristotle. NewYork, 1971.371. Quaglioni D. De Lellis, Teodoro // DBI Vol.
36. Roma, 1988. P. 506–509.372. Reeve M. D. The editing of Pliny’s Natural history // Revue d’histoire destextes. 2007. 2. 107–179.373. Regoliosi M. Mercatura optimarum artium. La traduzione secondo LorenzoValla, in: J. Hamesse (éd.), Les traducteurs au travail. Leurs manuscrits et leursméthodes (Actes du Colloque international organisé par le Ettore Majorana Centrefor scientific culture, Erice, 30.09-06.10.1999), Turnhout 2001, S. 449-470.374. Regoliosi M. Nuove ricerche intorno a Giovanni Tortelli // Italia medievale eumanistica 12 (1969).
P. 186-187.375. Reinsch D.-R. Ausländer und Byzantiner im Werk der Anna Komnene //Rechtshistorisches Journal 8 (1989). S. 257–274.376. Repici L. Teodoro Gaza traduttore e interprete di Teofrasto: la ricezione dellabotanica antica tra quattro e cinquecento, in: Rinascimento 43 (2003), S. 417-505.377. Rizzo S. Gli umanisti, i testi classici e le scritture maiuscole // Il libro e iltesto.
Atti del Convegno internazionale Urbino 20-23.09.1982 / C. Questa.R. Raffaelli. Urbino, 1984. P. 223-241.378. Robins R. H. The Byzantine grammarians. Their place in history. Berlin–New York, 1993.379. Roelli P. Translating technical terminology from Aristotle’s Physics.Comparison of ten Latin translations // Auctor et auctoritas in Latinis MediiAevi litteris.
Proceedings of the 6th Congress of the International MedievalLatin Committee (Benevento–Naples, November 9–13, 2010) / E. D’Angelo,230J. Ziolkowski (eds.). Firenze, 2014. P. 941–956.380. Rollo A. Dalla biblioteca di Guarino a quella di Francesco Barbaro // Studimedievali e umanistici 3 (2005). P. 9-28381. Rollo A. Gli Erotemata tra Crisolora e Guarino. Messina, 2012.382. Rossi P. La “Translatio anonyma” e la “Translatio Guillelmi” del “Departibus animalium” (Analisi del libro I) // Guillaume de Moerbeke.
Recueild’études / J. Brams, W. Vanhamel. Leuven, 1989. P. 221-245.383. Rouse M. A., Rouse R. H. Nicolaus Gupalatinus and the Arrival of Print inItaly // La Bibliofilia 88 (1986). P. 221-251.384. Rudberg G. Kleinere Aristoteles-Fragen II: Die Tiergeschichte des MichaelScotus und ihre mittelbare Quelle // Eranos 9 (1909). S. 92-128.385. Runciman S. The Last Byzantine Renaissance.
Cambridge, 1970.386. Sabbadini R. Il metodo degli umanisti. Firenze, 1922.387. Sabbadini R. Le scoperte dei codici latini e greci ne’ secoli XIV e XV.Firenze, 1905.388. Sabbadini R. Spogli ambrosiani latini // Studi italiani di filologia classica 11(1903). P. 165–388389. Salanitro G. Caec. Stat., Syneph. fr. 2 Ribbeck // Helikon 9-10 (1969-70).
P. 698–700.390. Salanitro G. Ennio e Teodoro Gaza // Studi di poesia latina in onore diAntonio Traglia. P. 1. Roma, 1979. P. 69–76.391. Salanitro G. Il codice zurighese e la versione greca di Teodoro Gaza del Desenectute ciceroniano // Helikon 16–17 (1975–1976). P. 319–350.392. Salanitro G. La duplice redazione della versione greca di Teodoro Gaza delDe senectute ciceroniano // Rendiconti dell’Istituto Lombardo 100 (1975).P. 284–296.393. Salanitro G.
Note critiche su Teodoro Gaza traduttore di Cicerone // Giornaleitaliano di filologia 31 (1979). P. 130-7.394. Salanitro G. Osservazioni critiche sul metodo di traduzione di Teodoro Gaza// Studi in onore di Anthos Ardizzoni / a cura di E. Livrea, G. A. Privitera.Roma, 1978.
P. 851–870.395. Salanitro G. Praefatio // T. Gaza. M. T. Ciceronis liber De senectute inGraecum translatus / G. Salanitro. Leipzig, 1987. P. V-XXIV.396. Salanitro G. Precisazioni sul testo e sul lessico del de senectute greco diTeodoro Gaza // Sileno 3 (1977). P. 201–206.397. Salanitro G. Scritti di filologia greca e latina.
Catania, 2014.398. Salanitro G. Teodoro Gaza e il «De senectute» di Cicerone // Giornale italianodi filologia 20 (1967). P. 291–298.399. Salanitro G. Teodoro Gaza interprete di Cicerone // Helikon 9-10 (1969-70).P. 622-31.400. Salanitro G. Teodoro Gaza traduttore di testi classici // Dotti bizantini e librigreci nell'Italia del secolo XV / a cura di M.
Cortesi ed E.V. Maltese. Napoli,1992. P. 219–225.401. Salanitro G. Theodorus Gaza, Περὶ γήρως 25 // Sileno 12 (1986). P. 93 (sic).402. Santoro R. La prima traduzione latina di Teodoro Gaza // Studi umanistici 3231(1992). P. 165-184.403. Sassi G.
A. Historia literario-typographica Mediolanensis. Milano, 1745.404. Sbordone F. Ricerche sulle fonti e sulla composizione del Physiologus greco.Napoli, 1936.405. Sbordone F. Φυσιολογία Parigina degli Annales di Michael Glycas //Byzantinische Zeitschrift, Bd. 29 (1930). S. 188-197.406. Schmitt C. B. Filosofia e scienza nelle università italiane del XVI secolo // IlRinascimento. Interpretazioni e problemi. Roma-Bari, 1983. P. 369-371.407. Schmitt C. B. Renaissance averroism studied through the Venetian editions ofAistotle-Averroes (with particular reference to the Giunta edition of 1550-52) //L’averroismo in Italia. Roma, 1978. P.
121-242.408. Schmitt C. B. Theophrastus // Catalogus translationum et commentariorum.Medieval and Renaissance Latin translations and commentaries /P.O. Kristeller, F. E. Cranz. Vol. 2. Washington, 1971. P. 239–322.409. Schreiner P. Byzanz und der Westen: Die gegenseitige Betrachtungsweise inder Literatur des 12. Jahrhunderts // Friedrich Barbarossa.
Handlungsspielräumeund Wirkungsweisen des staufischen Kaisers. Sigmaringen, 1992. S. 551–580.410. Segarizzi A. Della vita e delle opere di Michele Savonarola medico padovanodel secolo XV. Padova, 1900.411. Sicherl M. Handschriftliche Vorlagen der Editio princeps des Aristoteles.Mainz, 1976.412. Sicherl M. Griechische Erstausgaben des Aldus Manutius: Druckvorlagen,Stellenwert, kultureller Hintergrund. Paderborn-München-Wien-Zürich, 1997.413. Siegel J. The Teaching of Argyropoulos and the Rhetoric of the FirstHumanists // Action and Conviction in Early Modern Europe / ed.
T. Rabb,J. Siegel. Princeton, 1969. P. 239-247.414. Signes Codoñer J. Translatio studiorum // Constantinopla 1453: mitos yrealidades / P. Bádenas De La Peña, I. Pérez Martín. Madrid, 2003. P. 187-246.415. Siwek P. Les manuscrits grecs des Parva naturalia d’Aristote. Roma [etc.], 1961.416. Slaughter M. M. Universal languages and scientific taxonomy in theseventeenth century. Cambridge, 1982.417. Smesters-Lelubre A. Aux rives de la lumière.
La poésie de la naissance chezles auteurs neo-latins des anciens Pay-Bas. Leuven, 2011.418. Sorabji R. Animal Minds and Human Morals. The Origins of the WesternDebate. New York, 1993.419. Speranzi D. “De’ libri che furono di Teodoro...”: una mano, due pratiche euna biblioteca scomparsa // Medioevo e rinascimento 23 (2012). P. 319–354.420. Speranzi D. Identificazioni di mani nei manoscritti greci della BibliotecaRiccardiana // La descrizione dei manoscritti.
Esperienze a confronto /E. Crisci, M. Maniaci, P. Orsini (a cura di). Cassino, 2010. P. 177–202.421. Speranzi D. La biblioteca dei Medici. Appunti sulla storia della formazionedel fondo greco della libreria medicea privata // Principi e signori. Lebiblioteche nella seconda metà del Quattrocento. Atti del Convegno (Urbino,2008) / G. Arbizzoni [et al.] (a cura di). Urbino, 2010. P. 217-278.422. Springer K. B., Kinzelbach R. K.
Das Vogelbuch von Conrad Gessner (1516–2321565). Ein Archiv für avifaunistische Daten. Berlin-Heidelberg, 2009.423. Stadter Ph. A. Arrianus // Catalogus translationum et commentariorum III /ed. by F. E. Cranz, P. O. Kristeller. Washington, 1976. P. 1-20424. Stefec R.