Отзыв ведущей организации (1148058), страница 2
Текст из файла (страница 2)
54). Можно сказать, что сущность культурной идентичности заключается в осознанном принятии индивидом соответствующих культурных норм и образцов поведения, ценностных ориентаций и языка, в понимании своего Я с позиций тех культурных характеристик, которые приняты в данном обществе, в самоотождествлении себя с культурными образцами именно этого общества. Подчеркивая основательность анализа существующего понятия «этничность», все же следует отметить, что в данном исследовании это понятие мало востребовано. Хотелось бы пожелать автору в дальнейших его исследованиях обратить внимание на этническую составляюи~ю мигрантов. Например, особый интерес представляет проблема этнической и культурной идентификации российских немцев, которые столкнулись с огромными сложностями при попытке интеграции в немецкое общество и определении своей идентичности.
Определенные проблемы испытывают и евреи. В рассматриваемой работе они включены во вторую группу, которая транслирует в значительной степени культуру советского общества. Представляется важным анализ различных представлений о содержании понятия «диаспора». Диссертант показал, как очень общее определение диаспоры «обозначение совокупности населения определенной этнической или религиозной принадлежности, которое проживает в стране или районе нового расселения» постепенно наполнялось различными характеристиками, которые становятся опорой для отнесения той или иной группы переселенцев к диаспоре.
Например, по определению У. Сафрана, характеристиками классической диаспоры являются: исход из одного центра в два или более регионов, общая коллективная память о стране исхода и в некоторых случаях ее мифологизация, осознание культурного отличия от населения принимающей страны, стремление к возвращению или же, по меньшей мере, наличия мифа о возвращении, помощь региону исхода, стойкая самоидентификация со страной происхождения и чувство групповой сплоченности.
Для своего исследования В.А. Базанов принял определение диаспоры, сформулированное В.А. Тишковым: «диаспора — это культурно отличительная общность на основе представления об общей родине и выстраиваемых на этой основе коллективной связи, групповой солидарности и демонстрируемого отношения к Родине». Другими словами, диаспора — это стиль жизненного поведения, а не жесткая демографическая, и тем более этническая реальность. И тем самым это явление отличается от остальной рутинной миграции.
Важными в определении диаспоры являются идеи сформированной идентичности и коллективной памяти. Кроме того, общины сохраняют свои этнокультурные границы и заботятся о поддержании связей друг с другом и стремятся к контактам со страной исхода. Исходя из обозначенных характеристик, автор считает, что «диаспорой» можно считать только первую группу. Тогда возникает вопрос: «Кто же есть тогда вторая группа?», у которой набор характеристик неполный. В работе автор не дает ответа на этот вопрос. Один из центральных вопросов исследования — это коммуникации русскоязычного населения.
Для решения данного вопроса диссертантом было проанализировано коммуникативное поведении в двух средах — в немецкоязычной, во внутренних структурах принимающего государства, и русскоязычной, во внутренних структурах мигрантов из Российских территорий разных периодов.
Задачи у них разные. Если в первом случае целью коммуникаций институтов, созданных государством принимающей страны (детский сад, школа, высшее учебное заведение, работа), являются адаптация мигрантов, формирование практик отношений с местным населением, знакомство с культурой принимающей страны, то русскоязычные внутренние структуры создаются и поддерживаются самими мигрантами и, в некоторых случаях, государством исхода. Их основная задача — сохранение русского языка и русской культуры, поддержка церкви и поддержка коммуникационных практик на русском языке.
Автор очень убедительно показывает, что практики проведения праздников не только помогают выделить культурные особенности групп, но и являются факторами для обозначения границ исследуемых групп (с. 118). Для анализа внутренней структуры (институтов) исследуемых групп важным, по мнению автора, является страны исхода. Если для мигрантов первой группы, обозначенными автором как "русское зарубежье", страна исхода не включалась в коммуникативную сеть, то в случае второй группы (" новой волны") — страна исхода при всех оговорках является неотьемлемой частью структуры. Область разногласия этих двух групп базируется на различных интерпретациях исторических событий, на отношении к празднованию исторических событий, воспроизводству религиозных праздников.
Для «русских зарубежья» очень важной частью их жизни является Церковь и праздничная культура, связанная с ней. У этих двух групп частично пересекаются новогодние ритуалы, в большей степени — празднование Рождества. Но только не День Победы, День защитника Отечества, 8 марта. Эти праздники совершенно неприемлемы для «русских зарубежья»; для них это часть культурной идентичности советского периода, который они воспринимают как враждебный. В настоящее время представители «русского зарубежья», даже проживая рядом с мигрантами третьей или четвертой волн, существуют как бы в разных мирах, что свидетельствует об отсутствии «преемственности» или «единства» русскоязычного населения разных эмиграций. Таким образом, на территории Германии существуют два русскоязычных пространства, в основе образования которых лежит не этничность и не гражданство, а разные системы мышления и поведенческих ориентаций.
Отмечая достоинства представленной к защите работы, следует отметить и некоторые замечания и пожелания. 1. На наш взгляд, исключение из исследования мигрантов третьей волны не позволило диссертанту представить реальную ситуацию полностью. 2. При отборе интервьюеров этнический фактор автором не учитывался, и это обосновывалось им в тексте диссертации.
Тем не менее, этот фактор, надо полагать, оказывал влияние на ответы интервьюеров, так как среди них могли быть русские немцы и русские евреи, культура которых и культурная идентификация различается с таковыми у русских мигрантов. Кроме того, их отношения к принимающей стране другая, так как они переселялись по специальным программам и имеют достаточно серьезную социальную поддержку. Таким образом, этнический фактор в данном случае довольно плотно связан с экономическим. 3. На наш взгляд, следовало бы охарактеризовать более подробно состав интервьюеров по сути экспертной группы не только по числу женщин и мужчин, их образованию, но и, что очень важно, их знанию немецкого языка.
Этот вопрос был предусмотрен в вопроснике и, безусловно, оказал влияние на самоощущение опрашиваемого и на его ответы, 4. Анализируя понятие «диаспора» и распространяя это название на первую группу «русское зарубежье», следовало бы подробнее остановиться на отсутствии характеристик, не позволяющих считать эту группу диаспорой и на вопросе о том, как, по мнению диссертанта, можно назвать эту группу.
Высказанные замечания не препятствуют высокой оценке представленной работы. Диссертация показывает научную зрелость диссертанта, его способность самостоятельно организовывать и проводить исследования, анализировать данные, обоснованно формулировать свои выводы. Диссертация представляет собой самостоятельное научное исследование. Основные положения и выводы автора опубликованы в научных статьях, в том числе и в журналах, рекомендованных ВАК России, а также в докладах на научных конференциях.
Выводы исследования могут быть использованы не только для дальнейшего развития социологии, но и при практической работе с переселенцами из нашей страны. Диссертация полностью отвечает требованиям "Положения о порядке присуждения ученых степеней ВАК РФ", предъявляемым к диссертациям на соискание ученой степени кандидата социологических наук, Автореферат и опубликованные статьи соответствуют основным положениям диссертационной работы. Базанов Варфоломей Александрович заслуживает присуждения искомой ученой степени кандндата социологических наук по специальности 22.00.04 — социальная структура, социальные институты и процессы. Отзыв подготовила кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник Центра европейских и американских исследований ИЭА РАН Григорьева Регина Антоновна. Отзыв рассмотрен и утвержден на заседании Центра европейских и американских исследований ИЭА РАН (протокол №3 от 5 апреля 2018 г.) Григорьева Регина Антоновна кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник Центра европейских и американских исследований ФГБУН Ордена Дружбы народов Института этнологии и антропологии им.
Н.Н. Миклухо-Маклая Российской академии наук, 119991, г. Москва, Ленинский пр-т, 32 А, каб. 1909 е-та11: шло®1еа.газ,гц сайт: Ы1р:/Пеа-газ.ги телефон: (495) 938-00-19 10.05.2018 .