Автореферат (1146847), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Авдеева, Т.А. Вишнякова, А.И. Голубева, Д.И.Изаренков, Л.П. Клобукова, Г.И. Кутузова, О.А. Лаптева, С.И. Лебединский, О.Д.Митрофанова, Л.В. Московкин, Е.И. Мотина, В.В. Химик и др.);- работы в области интенсификации обучения (Ю.К. Бабанский, Б.А.Лапидус, Ю.В. Ванников, Т.С. Кудрявцева, О.В. Гусевская, А.А. Леонтьев);- работы, в которых обосновывается методическая целесообразность6обеспечения взаимосвязи компонентов содержания обучения русскому языку(Ф.И. Буслаев, И.А.
Зимняя, Н.И. Гез, В.П. Григорьева, Р.П. Неманова, Е.М.Верещагин, В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, А.И. Голубева);- труды в области функциональной стилистики (Р.А. Будагов, В.П.Даниленко, Л.Р. Дускаева, М.Н. Кожина, В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, Т.А.Сергунина, Н.Я. Сердобинцев и др.).Теоретическая значимость диссертации состоит в следующем:- выдвинуто, обосновано и доказано положение о влиянии взаимосвязикомпонентов содержания обучения иностранному языку на интенсификациюобучения;- выдвинуты и обоснованы понятия «взаимосвязь компонентов содержанияобучения», «основания взаимосвязи» и «аспекты взаимосвязи», установленыструктурные характеристики и формы взаимосвязи компонентов содержанияобучения;- описаны основания и аспекты взаимосвязи социально-культурной иучебной сфер общения;- сформулированы принципы взаимосвязанного обучения общению в этихсферах.Практическая значимость диссертации состоит в следующем:- методика взаимосвязанного обучения общению в социально-культурной иучебной сферах, включая разработанную модель урока, может быть использованав условиях обучения иностранных студентов-нефилологов различныхспециальностей;- теоретические положения методики взаимосвязанного обученияиностранных студентов общению в социально-культурной и учебной сферахмогут найти отражение в методических материалах и лекциях для преподавателейрусского языка как иностранного;- разработанные экспериментальные учебные материалы могут послужитьосновой для разработки аналогичных учебных пособий в разных вузах.На защиту выносятся следующие положения:1.
Практическая реализация взаимосвязи компонентов содержанияобучения (взаимосвязи морфологии и синтаксиса, лексики и грамматики, видовречевой деятельности, языка и культуры) обеспечивает интенсификацию обученияиностранному языку. Важным фактором интенсификации обучения русскомуязыку иностранных студентов 1 курса инженерно-технических специальностейявляется взаимосвязанное обучение общению в социально-культурной и учебнойсферах.2. Основанием взаимосвязанного обучения общению в социальнокультурной и учебной сферах являются общие темы общения, общийграмматический материал, лексика, обеспечивающая переход от социальнокультурной к учебной сфере общения.3.
Существует возможность частично автоматизированного отбора лексики,обеспечивающей переход от социально-культурной к учебной сфере общения.4. При разработке учебных материалов для студентов инженерно-7технических специальностей необходимо учитывать язык профиля вузовскойподготовки, т.к. он может служить базой для овладения языком будущейспециальности студентов.5. Интенсификации обучения русскому языку иностранных студентов 1курса инженерно-технических специальностей способствует реализацияпринципов учета сфер общения, актуальных для студентов инженернотехнического профиля; опоры на общие темы социально-культурной и учебнойсфер общения и на общий для этих сфер языковой материал; последовательногоперехода от материала социально-культурной сферы к материалу учебной сферыобщения (включая переход от научно-популярных текстов к научным);активизации имеющихся знаний; сочетания опоры на материал социальнокультурной сферы общения и объяснения материала учебной сферы общения;использования заданий, закрепляющих в сознании учащихся сходства и различияматериала разных сфер общения.Апробация результатов работы осуществлялась в выступлениях намеждународной конференции «М.В.
Ломоносов и полиязыковое информационнообразовательное пространство» в САФУ им. М.В. Ломоносова (Архангельск, 2011г.), на конференции ВГУ «Интернационализация современного университета»(Воронеж, 2012 г.), на XLII международной филологической конференции вСПбГУ (Санкт-Петербург, 2013 г.), на заочной научной конференции SWorld«Современные направления теоретических и прикладных исследований'2013»(Одесса, 2013 г.), на международном научном семинаре «Интра- иинтеркультурные векторы филологических исследований на АрхангельскомСевере и за рубежом» (Архангельск, 2013 г.), на семинаре «Прикладныеинформационные технологии» в Институте математики, информационных икосмических технологий САФУ им.
М.В. Ломоносова (Архангельск, 2014 г.).Материалы исследования отражены в 7 публикациях, из них три в рецензируемыхнаучных периодических изданиях. Разработанная в исследовании методикапроходила экспериментальную проверку в Северном Арктическом федеральномуниверситетеим. М.В. ЛомоносоваиПетербургскомгосударственномуниверситете путей сообщения в период с 2011 по 2013 г.Объем и структура диссертации. Содержание исследования изложено на174 страницах основного текста и состоит из введения, двух глав, заключения ибиблиографии, включающей 227 наименований, в том числе 12 на иностранныхязыках. Диссертация включает также 6 приложений, состоящих из 88 страниц.8СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВ первой главе «Теоретическое обоснование методики взаимосвязанногообучения общению в учебной и социально-культурной сферах» описываютсяособенности современного этапа обучения иностранных студентов инженернотехнического профиля, раскрывается понятие интенсификации обучения,описываются ее основные способы, рассматривается взаимосвязь компонентовсодержания обучения как один из способов интенсификации обучения,выявляются основания взаимосвязанного обучения общению в социальнокультурной и учебной сферах общения, анализируется реализация взаимосвязисоциально-культурной и учебной сфер общения в отечественных учебныхматериалах для иностранных студентов, обучающихся в технических вузах.Современные условия обучения русскому языку иностранных студентов в втехнических вузах (прежде всего, уменьшение количества учебных часов на егоизучение при сохранении высоких требований к уровню языковой подготовки)требует интенсификации учебного процесса.
Традиционно интенсификацияобучения иностранных студентов-нефилологов русскому языку обеспечиваласьпри помощи элементов интенсивных методов (А.Н. Щукин), аудиовизуальных итехнических средств (Т.И. Капитонова), индивидуализации обучения (И.Б.Авдеева). Одним из возможных путей интенсификации учебного процесса можетбыть обеспечение взаимосвязи компонентов содержания обучения русскому языку(внутрипредметной координации).На разных этапах развития методики обучения иностранцев русскому языкуосуществлялся переход от дифференцированного к взаимосвязанному обучениюморфологии и синтаксису, лексике и грамматике, видам речевой деятельности,единицам языка и культуры.
Каждая из этих специфических форм взаимосвязикомпонентов содержания обучения приводила к интенсификации учебногопроцесса, что выражалось в увеличении объема усвоенных единиц обучения вединицу времени и более раннем развитии речевых умений.Анализ указанных специфических форм взаимосвязи компонентовсодержанияобученияпотребовалопределенияобщейструктурывзаимосвязанного обучения.
Были выделены понятия «основания взаимосвязи» и«аспекты взаимосвязи». Под аспектами взаимосвязи в диссертации понимаютсякомпоненты содержания обучения, которые могут быть в учебном процессесвязаны друг с другом на тех или иных основаниях, под основаниями взаимосвязи– те признаки, которые будут схожими, либо общими для аспектов взаимосвязи.Наличие оснований взаимосвязи компонентов содержания обучения позволяеторганизовать учебный процесс с опорой на эту взаимосвязь.В диссертации было сделано предположение: если существуют основаниявзаимосвязи различных сфер общения, то также можно обеспечитьинтенсификацию обучения с опорой на эту взаимосвязь.
Это предположение нетолько опиралось на анализ исторического опыта осуществления взаимосвязикомпонентов обучения русскому языку как иностранному, но и подкреплялосьопытом создания учебников и учебных пособий по русскому языку для студентовнефилологического профиля, построенных на материале нескольких сфер9общения, а также высказанным А.И. Голубевой (1988) предложением учитыватьвзаимосвязь сфер общения в рамках обучения видам речевой деятельности.Основная предпосылка для этого — обеспечение переноса речевых навыков,сформированных в одной сфере общения, в другую сферу.Иностранные студенты 1 курса инженерно-технического вуза, как правило,лучше всего владеют материалом социально-бытовой сферы общения, сферыобыденной жизни, связанной с удовлетворением бытовых, материальныхпотребностей, сферы, которая обслуживается главным образом разговорнымстилем речи, и социально-культурной сферы общения, которая связана судовлетворением потребностей в самореализации студента, его эстетических ипознавательных потребностей и которая обслуживается публицистическим,разговорным, научно-популярным стилями и стилем художественной литературы.Это обусловлено тем, что на материале названных сфер традиционно строятсяучебники, предназначенные для этапа предвузовской подготовки.