Автореферат (1146844), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Ориентация на практическоеиспользованиеизученногоматериалаобусловилавключениевэкспериментальное пособие значительного количества речевых упражнений,отражающих модели ситуаций реального общения на русском языке. Например,учащимся предлагается составить диалоги по следующим ситуациям: 1) Вы сдрузьями хотели поехать в один из пригородов Петербурга, но вчера выпосмотрели прогноз погоды и узнали, что завтра будет дождь и сильныйветер. Что вы скажете друзьям? 2) Вы зовёте вашего друга на дачу нашашлыки, а он не может поехать, потому что готовится к экзаменам; 3) Вашдруг очень много занимался весь год. Завтра он защищает дипломную работу.Он очень нервничает; 4) Вы — научный руководитель.
Ваш студентотносится к написанию дипломной работы не очень серьёзно.Экспериментальноеучебноепособиесоставленосучётомконцептуального стержня учебника нового поколения — принципаинтерактивности, актуальной составляющей которого для данного пособияявляется прямое воздействие автора на обучаемых. В пособии оно реализуетсячерез формулировки заданий и тексты теоретических комментариев, вопределённой степени представляющие собой диалог автора и обучаемого,нацеленный на подготовку инофона к восприятию самого учебного текста ивыполнению задания в целом. В формулировках заданий категория адресатаэксплицируется личными местоимениями и глагольными формами второголица, вопросительными и побудительными конструкциями, вводномодальными конструкциями, элементами несобственно прямого диалога, в рядеслучаев с выражением согласия/несогласия с высказыванием обучаемых (Да?Нет? Конечно! Прекрасно! и др.) (Р.М.Теремова).
Например, в пособиипредставлены следующие формулировки: 1) а) Давайте угадаем, кто о чёмдумает у кого какие мысли! б) Скажите, какие из этих предложенийобщеотрицательные, а какие частноотрицательные. в) Может быть, выхотите рассказать о своих планах на лето? Хотите! Прекрасно. Мы слушаемвас, но … не забудьте о главном: употребить отрицательные конструкции созначением «несуществование связи между явлениями»; 2) а) Вам интереснапсихология? Слышали ли вы когда-нибудь об американском психологе, педагоге,писателе Дейле Карнеги? Какие его советы вы знаете? Познакомьтесь снесколькими советами о том, как сделать свою жизнь проще и счастливее. б)Какие советы вам понравились? С какими вы не согласны? Почему? Обсудитеэти советы в группе.
в) Найдите разные средства выражения отрицания вприведённых советах и скажите, какие значения они выражают.Трансформируйте данные советы, используя синонимичные конструкциивыражения разных типов семантики отрицания; 3) а) Когда выпутешествовали последний раз? Хорошо ли вы помните гостиницу/хостел, вкоторых останавливались? Прочитайте отзывы туристов о городах игостиницах, в которых они отдыхали.
Найдите отрицательные конструкциисо значением «отсутствие кого-либо/чего-либо». Как сказать это по-русски?б) Расскажите о городе/гостинице/хостеле, в которых вы были. В своёмрассказе используйте конструкции со значением «отсутствие кого-либо/чеголибо». Не менее важным элементом интерактивной характеристики являетсяреализуемая в формулировках заданий взаимосвязь заданий учебника: каждоеследующее задание дополняет предыдущее, обращает к пройденномуматериалу, обогащает знания инофонов и, следовательно, совершенствует ихнавыки владения изучаемым материалом (Вспомним разницу между значениямиотрицательных местоимений и наречий с префиксами НИ- и НЕ-. а)Прочитайте предложения и определите, какие из них имеют значение«отсутствие кого-либо/чего-либо», а какие — «несуществование связи междуявлениями»; б) Повторили? Теперь выберите подходящее местоимение илинаречие.
Мотивируйте свой выбор).В ряде случаев интерактивными в экспериментальном пособии являютсяи краткие теоретические комментарии, сопровождающие учебные задания.В разработанном экспериментальном учебном пособии использованыматериалы культуроведческой направленности, являющиеся серьёзныммотивирующим фактором, поскольку информация о культуре страныизучаемогоязыкаподдерживаетразличныетипымотивации(профессиональную, когнитивно-страноведческую, нравственно-этическую,учебную и др.), стимулирует интерес инофонов к языку и побуждает к активнойречевой деятельности.
В пособие вошли тексты русских авторов (Б.В. Заходера,Г.Б. Остера, Л.Н. Толстого, Д.И. Хармса, М.И. Цветаевой), тексты историческойнаправленности (биография Екатерины II, факты, связанные с деятельностьюПетра I), тексты на английском языке о традициях, обычаях, менталитетерусского народа, о влиянии других стран на развитие и современное состояниеСанкт-Петербурга, русские пословицы.Значительную роль в разработанном экспериментальном пособии играетпринцип наглядности, роль которого сводится к ряду основных функций:управление познавательной деятельностью учащихся (графическая наглядность— схемы, таблицы, рисунки — помогает выявить сущность явления,способствует усвоению структурированных знаний. Например, обучающимсяпредлагается выполнить следующие задания: Рассмотрите рисунок.Определите разницу в употреблении отрицательных местоимений «ничего» и«нечего»; Рассмотрите фотографии Петербурга начала XX и начала XXIвеков.
Узнаёте ли вы эти места? Обсудите в группе, как изменился город засто лет. Используйте конструкции со значением «отсутствие кого-либо/чеголибо»), иллюстративная функция (сопровождение текстов фотографиями иизображениями),психологическаяфункцияпривлечениявнимания(использование различных обозначений для привлечения внимания ктеоретическому комментарию/правилу/заданиям коммуникативного типа,подготавливающих обучаемых к восприятию информации). Различные формынаглядности, как дополняющие словесную информацию, так и выступающиеносителямиинформации,способствуютповышениюмыслительнойдеятельности инофонов и эффективности процесса обучения в целом.Методический эксперимент проводился в течение 2013-2015 гг.
накафедре интенсивного обучения русскому языку как иностранному Российскогогосударственного педагогического университета имени А.И.Герцена и состоялиз следующих этапов: констатирующий срез, поисково-разведывательныйэксперимент, обучающий эксперимент. В эксперименте принимали участиеиностранные студенты II сертификационного уровня владения русским языкомиз Великобритании и США.С целью выяснения уровня сформированности грамматических навыковвладения средствами выражения отрицания при продуцировании ирепродуцировании русской речи, выявления основных трудностей виспользовании данного лексико-грамматического материала и определенияосновных ошибок при употреблении отрицательных конструкций был проведёнконстатирующий срез. Тестирование проводилось в ходе учебного процесса назанятиях по грамматике самим экспериментатором.
При анализе полученныхрезультатов использовался метод статистической обработки данных,включающий в себя следующие параметры: количество студентов, количествоупотреблённых отрицательных конструкций, количество грамматически верноупотреблённыхотрицательныхконструкций,уровеньправильностииспользования средств выражения категории отрицания (включая правильностьиспользования отрицательных конструкций в соотнесении с другимиграмматическими формами), уровень инициативности использования тех илииных отрицательных конструкций, уровень вариативности отрицательныхконструкций, уровень адекватного декодирования отрицательных конструкцийв тексте.
Результаты выполнения учащимися заданий констатирующего срезапредставлены в таблице №1:Таблица №1Результаты выполнения заданий констатирующего срезаУровеньинициативностиУровеньправильностиУровеньвариативностиУровень адекватногодекодирования82%61%25%29%Анализ результатов выполнения констатирующего среза позволил прийтик выводу, что ФСК отрицания не находит адекватного отражения в устной иписьменной речи англоговорящих студентов, что является следствиемневладения ими всем спектром синонимических средств выражения отрицания.Это свидетельствует о низком уровне вариативности отрицательныхконструкций, результатом чего становится невысокая грамматическаяправильность и стилистические ошибки в процессе коммуникации. Нарушениеграмматических норм при употреблении студентами отрицательныхконструкций обусловлено незакрепленностью или несформированностьюнавыков владения данным грамматическим материалом.