Диссертация (1146716), страница 15
Текст из файла (страница 15)
(言语礼节:是社会特性和民族特性的言语行为准则,根据对话者间地位和个性在正式和非正式交际情景下,起到对话者间的谈话建立、 维持和中断的作用)Задание 1Дайте определения следующим словам, подумайте и переведите этиопределения на китайский язык.Коммуникативное поведение – ______________________________________Межкультурная коммуникация – _____________________________________Вежливость – _____________________________________________________Этикет – _________________________________________________________Речевой этикет – __________________________________________________79Задание 2Какие функции речевого этикета Вы знаете? Перечислите их.Задание 3Перечислите факторы речевого этикета.2.4.2.
Ситуация «Приветствие»Для знакомства с формами ситуации «приветствие» мы предлагаемучащимся ознакомиться со следующими материалами.Речевые единицы ситуации «приветствие» состоят из трех форм:нейтральная, разговорная, официальная.Нейтральные формы приветствия в речеповедении не имеют социальнойсоотнесенности.Разговорные формы приветствия в китайском и русском языках:您好! «Нин-хао»Здравствуйте!早上好! «Цзао шан хао»Доброе утро!下午好! «Ся у хао»Добрый день!晚上好! «Вань шан хао»Добрый вечер!Разговорные формы приветствия в китайском и русском языках:В китайском языке:去哪啊? «Цюй на а?» (Куда идешь?)Эти три разговорные формы急着去哪? «Цзи чжэ цюй на?» (Кудаприветствия в китайском языке неспешишь?)имеют эквивалентных форм吃了么? «Чи лэ мо?» (Вы уже обедали?)приветствия в русском языке«Hi» очень модное выражение среди嗨! «Хай!» (Хай!)китайской молодежиВ русском языке:Привет!Приветик!80Официальныеформыприветствиясоттенкомвозвышенности,торжественности и официальности часто встречаются в дипломатических или вторжественных ситуациях.В китайском языке:-非常高兴您的到来! «Фэй чан гао син нинь дэ дао лай!» (Очень радприветствовать Вас у нас!)-诚挚地欢迎您的到来! «Чэн чжи ди хуань ин нинь дэ дао лай!» (От всейдуши приветствую Вас у нас!)-热烈欢迎您! «Жэ ле хуань ин нинь!» (Горячо приветствую Вас!)В русском языке:-(Я) Приветствую Вас.-(Я) Рад приветствовать Вас!-Позвольте приветствовать Вас.-Разрешите приветствовать Вас!-Я приветствую Вас от имени (кого / чего)…Послеознакомленияс даннойинформацией,студентывыполняютследующие задания.Задание 1Прочитайте диалоги.
Подчеркните разными чертами фразы, обозначающиевыражения приветствия (одной чертой – нейтральное, волнистой чертой –разговорное, двумя чертами – официальное):1.На работе:– Здравствуйте, Андрей Сергеевич! Давно Вас не видел. Как Вы поживаете?– Здравствуйте, Владимир Петрович! Спасибо. Хорошо.2.В университете (среди студентов):– Здравствуй, Алеша! Как дела?– Добрый день! Все по-старому. А как у тебя дела?В университете (между студентом и преподавателем):– Здравствуйте, Наталья Анатольевна! Вы будете на кафедре в два часа?– Здравствуйте, Сережа! В час у меня будет занятие. Я буду на кафедре в81пятнадцать тридцать.3.В семье:– Привет, Петя! Что нового?– Привет! Ничего.
Все как обычно.4.На собрании:– Позвольте от всей души поприветствовать Вас у нас!– Спасибо, я тоже очень рад еще раз встретиться с Вами.5.В магазине:– Добрый вечер! Что Вы хотите?– Здравствуйте! Пожалуйста, дайте мне рыбу.Задание 2Прочитайте следующие диалоги по ролям, попытайтесь охарактеризоватьучастников диалогов. Как Вы думаете, между кем они происходят (знакомые илинезнакомые, младшие или старшие, друзья или родственники)?1. – Леня, это ты? Привет! Как ты попал к нам в город?– Вот так встреча, Юрка! А ты здесь какими судьбами?– Я поступил в техникум.– Молодец! А вот мне не повезло: не прошел по конкурсу. Собираюсьвозвращаться домой.2. – Здравствуйте, Иван Иванович! Извините, что я беспокою Вас в стольранний час!– Доброе утро! Что привело Вас ко мне? Проходите, садитесь,рассказывайте.– Благодарю Вас.
Мне очень нужно с Вами поговорить.3. – Какая встреча! Сколько лет, сколько зим! Здравствуй, Галя!– Здравствуй, Вика!– Не думала, что встречу тебя в этом санатории. Ты часто здесь бываешь?– Да нет, не часто. Ведь я живу в другой области.Задание 3Познакомьтесьсданнымиформами82приветствия(нейтральными,разговорными и официальными).
Ответьте, в каких ситуациях общения могутиспользоваться эти формы.Таблица 6Основные формы приветствия русского языкаЗдравствуйте!Доброе утро!Добрый день!Добрый вечер!Привет (приветик)!(Я) Приветствую Вас!(Я) Хотел бы приветствовать / поприветствовать Вас!Разрешите приветствовать / поприветствовать Вас!Задание 4Прочитайте диалоги. Определите, какие формы приветствий (см. прил. 3)являются официальными, а какие – разговорными и нейтральными.1. – Приятная неожиданность! Здравствуйте, Петр Иванович.– О! Мария Ивановна! Здравствуйте, здравствуйте! Давно мы с Вами невиделись. Ну, как живете? Что нового?2. – Ой! Кого я вижу! Как я рада, что ты пришла!– Надюша, здравствуй! Вечность тебя не видела. А у меня для тебя естьновости.3. – Здравствуйте, Мария Александровна! Разрешите мне от имени всехколлег приветствовать Вас на нашей кафедре.– Здравствуйте, коллеги! Я рада с вами встретиться. Давайте начнем.4.
– Добрый день. Вы здесь работаете?– Да. Чем я могу помочь?– Я хотел бы узнать, когда поступит в продажу сборник стихов РобертаРождественского.Задание 5С помощью таблицы «Основные формы приветствия русского языка» (см.прил. 3) составьте диалоги с вариантами приветствия.83Образец (Встреча с другом):– Привет, Алеша! Как дела?– Привет, Максим! Все хорошо.
Давно тебя не видел. Что ты делаешьтеперь? Уже работаешь?– Не работаю. Знаешь, Алеша, я проходил практику в Америке. Был там тримесяца.– Чудесно! Потом я внимательно послушаю об этом. Сейчас я спешу назанятие. Давай! Пока!– Хорошо! Пока! До встречи!1.Со своим другом.2.Со знакомым.3.С преподавателем.4.С начальником.5.С незнакомым.Задание 6Прочитайте следующие эквивалентные формы приветствия русского икитайского языков; ответьте, какие нюансы имеются в них при общении междуносителями русского и китайского языков.Здравствуйте! = 您好 «Нин Хао!»Здравствуй! = 你好 «Ни хао!»Комментарий к заданиям 7–9Китайцы часто друг друга спрашивают: «Куда идешь?», «Куда спешишь?»,«Вы уже обедали?».
Эти выражения употребляются вместо традиционныхвыражений приветствия. Они не означают вмешательство в частные дела илиприглашение на обед. Это просто приветственные слова. Если бы китайскиестуденты при общении с русскими тоже использовали эти формы, то это было бынепонятно русским. Обычно в России знакомые встречаются и спрашивают: «Каку Вас дела?», «Как дела?», «Что нового?». Форма «Как дела?» очень частосопровождает формулы приветствия, однако она в некоторой степени сохраниласвою семантику и предполагает ответ собеседника. При близких отношениях84данный вопрос понимается буквально и сопровождается подробной информациейо самочувствии и жизни собеседника. В этом случае русские могут приводитьследующие ответы: а) оптимистичные, например: «Прекрасно! / Замечательно!»;б) нейтральные: «Хорошо / Все хорошо / Все в порядке / Неплохо / Нормально /Ничего»; в) пессимистичные: «Так себе / Неважно / Хуже некуда».После ознакомления с данным комментарием, студенты выполняют задания7–9.Задание 7Выберите подходящие варианты и заполните пропуски в диалогах.Возможные варианты приветствия: Здравствуйте! / Здравствуй! / Привет! /Куда идешь? / Куда спешить? / Вы уже обедали? / Как дела? / Что нового?1.В университете с преподавателем:– ________! Анна Петровна!– ________! Саша!– Завтра Вы будете на кафедре? Мне нужно прийти к Вам.– Да, конечно, я буду на кафедре с 15:00 до 17:00.– Хорошо, до завтра, Анна Петровна!– До завтра!2.На улице с друзьями:– ________, Антон!– ________, Сережа!– ________! Уже давно не видел тебя!– В последние месяцы я путешествовал по Китаю.
Только вчера вечером вернулся.– Прекрасно! С удовольствием послушаю о твоем путешествии!Задание 8Прочитайте текст и преобразуйте его в диалог. Используйте различныеформы приветствия.Маша Ильина, студентка. После летних каникул она вернулась вуниверситет. Сегодня первый день нового семестра. Она сначала встретилась спреподавателями. Потом поговорила с деканом Еленой Сергеевной. В коридоре85она увидела подругу Олю Николаеву. Они рассказали друг другу о том, что ониделали на каникулах.Задание 9Используя предложенные варианты, ответьте на вопросы по разнымситуациям приветствия.Варианты ответа: Прекрасно! / Замечательно! / Все хорошо! / Неплохо! /Нормально / Ничего / Так себе / Неважно / Хуже некуда.1.
– Как дела?–…2. – Как Ваше здоровье?–…3. – Как успехи?–…Комментарий к заданиям 10–12Приветствия «Доброе утро!», «Добрый день!», «Добрый вечер!» активноиспользуются русскими в зависимости от времени суток. Например, «Доброеутро!» используется именно в утреннее время. По существу, этими выражениямижелают хорошего и удачного дня, а также их используют при намерении избежатьобращения на «Ты» и «Вы». Эквивалент «доброго утра» в китайском языкеподразумевает конкретно «Вы рано (встали)». Вместо «Добрый день!» в Китаеговорят «Здравствуй(-те)», а во время обеда и ужина к знакомому человекуобращаются так: 您吃了么 «Нин чи лэ мо?» (Вы покушали? Вы поели?). Этонаиболее типичные формы приветствий в китайском языке, что связано скитайской традицией: «Натура народа – питание», и такое выражение сталоформой поздравления.
«Добрый вечер» в китайском языке употребляется реже,вместо него используется 你 / 您好!Ни / Нин Хао (Здравствуй(-те)) или 你 / 您晚上吃过了? Ни / Нин вань фань чи го лэ? (Ты ужинал? Вы ужинали?).После ознакомления с данным комментарием, студенты выполняют задания10–12.Задание 1086Выберите из предложенных в скобках вариантов подходящие фразы изакончите диалоги.1.Аспирант опоздал на заседание кафедры:– Разрешите?– Пожалуйста.– … (Приветствую / Привет / Добрый день / Здравствуйте), простите заопоздание.– … (Лучше поздно, чем никогда / Наконец-то пришли! / Хорошо, что Выпришли! / Мы ждем Вас)2.Директор школы входит в учительскую перед уроками, где встречаетновую учительницу:– … (Привет! / Доброе утро! / Здравствуйте! / Приветствую всех!) Какоенастроение сегодня? Думаю, хорошее. О, Анна Ивановна! … (Рад Васприветствовать / Добрый день) … (Ну, как дела? / Ну, как идут Ваши дела?)3.Подруги Татьяна и Ольга договорились встретиться около музея квечеру и пойти погулять:– … (Здравствуйте! / Привет!), Оленька! … (Я рада, что ты пришла / Какхорошо, что Вы пришли / Наконец-то ты пришла / Ну вот и ты!)– Ты давно меня ждешь?– Да нет, только что пришла.– … (Ну, что нового? / Как твое здоровье? / Как поживаешь? / Как жизнь?)– Да все по-старому.
А … (Как твои дела? / Как идут твои дела? / Как тыживешь?)– Неплохо.Задание 11Прочитайте следующие китайские и русские диалоги, которые происходятпри встрече студента и преподавателя. Сравните их и найдите различия междукитайским и русским примерами.1.Между студентами и преподавателямиВ Китае:87– Преподаватель Ли, здравствуйте!– Здравствуй, Ван Хуа! Куда ты?– Иду в библиотеку. Вы уже обедали?– Нет еще, только сейчас иду есть.– Ну, я пойду.
До свидания, Преподаватель!– Хорошо, тогда я пойду. До свидания!В России:– Здравствуйте, Мария Николаевна!– Здравствуйте, Олечка! Как дела?– Все хорошо.– На работу бегу. Мы встретимся завтра часа в три на кафедре!– Хорошо! До встречи!– До встречи! Всего доброго!2.Среди студентовВ Китае:– Hi, Ли Мин, что ты делаешь?– Hi, Ван Ган, играю в баскетбол.– Давно не видел тебя. Чем ты занят?– Ничем. А как ты?– Нормально, скоро окончу университет.– Если тебе будет нужна моя помощь, то обращайся. Пока, я спешу.– Ну хорошо. Bye!В России:Студенты накануне защиты дипломных работ встретились в коридореинститута.– Оленька, здравствуй! Ну, как дела? Что нового?– Да вроде ничего.