Цветонаименования на территории распространения «малых» романских языков (семантика, фразеология) (1102170), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Гак,какВ.Л. Архангельский,Д.О. Добровольский,В.П. Жуков,А.Н. Баранов,В.В. Виноградов,Х. Касарес,Н.Н. Курчаткина,А.И. Молотков, А.И. Смирницкий, А.В. Супрун, В.Н. Телия, Т.З. Черданцева,Н.М. Шанский.Цель и задачи исследования определили необходимость привлечениякомплекснойметодики,использующейприемылексикографического,структурно-семантического, историко-этимологического, сопоставительного икультурологического исследования материала. Кроме того, применялисьэлементы компонентного, контекстуального и количественного анализа.Материаломдляисследованияпослужилиданныетолковыхифразеологических словарей каталанского, галисийского, фриульского ииспанского языков, двуязычные словари, а также словари синонимов, пословиц5и идиоматических выражений исследуемых языков. В круг рассматриваемогоматериала были включены фразеологические обороты терминологическогохарактера, содержащие цветонаименование в качестве одного из своихкомпонентов.
В качестве контекстов употребления цветообозначений былииспользованы произведения художественной литературы и периодическихизданий на отобранных для изучения языках. Ряд примеров сравнительноисторического характера взят из работы Т.В. Гамкрелидзе и В.В. Иванова«Индоевропейский язык и индоевропейцы»4.Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые проводитсясравнительно-сопоставительное исследование «основных» цветообозначений(белый, черный, красный, синий, зеленый, желтый) в трех «малых»близкородственныхроманскихязыках(каталанском,галисийском,фриульском), обладающих различными статусами.
Приводится широкийсинонимический ряд слов, обозначающих оттенки того или иного основногоцвета. Цветонаименования анализируются с точки зрения синхронии идиахронии.Осуществляетсястатистическийанализкатегорийслов,послуживших прототипическими источниками для наименований цвета, средикоторых названия металлов или веществ, камней, растений и растительныхпродуктов, животных, природных явлений, красителей, представителейразличных рас.Теоретическая значимость работы определяется тем, что проведенноеисследование вносит вклад в изучение процессов формирования лексическихединиц, обозначающих цвет, в близкородственных языках. В работеразработана методика анализа цветообозначающих лексем с учетом ихсемантики и этимологии, а также данных исторического, символикорелигиозного и психологического характера.
В ходе сопоставительногоисследования выявлены этнолингвистические предпочтения, бытующие срединосителей изучаемых языков.4Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция иисторико–типологический анализ праязыка и протокультуры. В 2–х ч.; с предисл.Р.О. Якобсона. Тбилиси: Издательство Тбилисского университета, 1984.6Практическая ценность диссертации заключается в том, что результатыисследования могут быть использованыпри изучении «малых» романскихязыков,курсовприсоставленииичтенииполингвокультурологии,лексикологии и истории романских языков, при создании словарей и впереводческой деятельности.
Полученные в работе данные важны дляповышения эффективности преподавания иностранных языков с учетомпсихологии народа и его культурных традиций.На защиту выносятся следующие положения:1. Семантическая наполненность слов-цветонаименований напрямую связанасо значимостью соответствующих цветов в традиции народа, говорящего наопределенном языке. Восприятие цвета у каждого народа отражается вязыковой картине мира и имеет свои специфические характеристики.2. Языковые единицы, выступающие в качестве отдельных компонентовфразеологических структур, могут обладать самостоятельным лексическимзначением и оказывать значительное влияние на семантику целостнойфразеологической единицы.3. Сопоставление устойчивых словосочетаний, пословиц и поговорок,основанных на цветовой символике, выявляет общие черты и локальныеособенностивосприятияанализируемыхцветоввблизкородственныхкультурах.4.
Лексико-семантические поля цветонаименований в «малых» романскихязыках испытывают сильное влияние соответствующих полей основныхязыков, таких как испанский и итальянский, что является частным случаеминтерференции – взаимодействия языковых систем в условиях двуязычия.Апробация работы. Основные положения и результаты исследованиянашли отражение в докладах, прочитанных на XIII и XIV Международныхконференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» в 2006 и2007 году. Материалы диссертации обсуждались на заседании кафедрыроманскогоязыкознанияфилологическогофакультетаМГУим.М.В.
Ломоносова. По теме диссертации имеется 8 публикаций, в том числе в7«Вестнике Российского университета дружбы народов (РУДН). Серия:Лингвистика», №1. – М., 2010.Структурадиссертацииопределяетсяхарактеромисследуемогоматериала и целями, поставленными в работе для его исследования.Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, спискаиспользованной литературы и приложения.СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении обосновывается актуальность темы диссертации, ее научнаяновизна и практическая значимость, определяется объект, предмет, цели изадачи исследования, формулируются положения, выносимые на защиту,характеризуется анализируемый в работе языковой материал и методика егоописания.В Главе 1 «Аналитический обзор исследований концепта «цвет» и«малых» языков романского ареала» прослеживается история научногоизучения цвета и цветообозначений, а также обобщены сведения о «малых»романских языках.
Глава состоит из двух разделов. В первом разделеопределяется значение цвета в различных областях культуры и жизничеловеческого общества, в том числе в религии, психологии, изобразительномискусстве.Даетсяобзорлитературы,посвященнойцветообозначениям.История изучения феномена цвета насчитывает много столетий. Вопрос осущности и значении цвета, а также его влиянии на человека, интересовалученых начиная с Платона. Исследования цветонаименований в различныхязыках мира стали появляться во второй половине XIX в.
в связи с разработкойэволюционистской теории Чарльза Дарвина. Многие ученые того времениопределяли доисторического человека как существо «слепое» к цвету,чувствительное лишь к свету. Позднее эта теория была подвергнута критике,поскольку исследования Ч. Дарвина вкупе с археологическими находкамипоказали, что доисторический человек обладал не менее развитым зрительнымаппаратом, чем современный.8В XX в. французский лингвист Ж. Андрэ5, занимаясь изучением цветовойлексики в латинском языке, предположил, что римляне были менеечувствительны к яркости света, чем греки.
Этим объясняется тот факт, что входе развития латинского языка различение цветов по их яркости постепенносходило на нет.Одной из ключевых работ в области изучения вопросов и проблемлингвистики цвета является исследование Б. Берлина и П. Кэя «Основныецветообозначения. Универсальность и эволюция» (1969)6. Американскимлингвистам удалось определить число цветообозначений и последовательностьих возникновения в различных языках. Основными цветами, согласнорезультатам социологического опроса, являются три ахроматических цвета(белый, черный, серый) и восемь хроматических (красный, желтый, зеленый,синий, коричневый, оранжевый, розовый, фиолетовый). Исследовав 98 языков,ученые пришли к выводу, что одиннадцать основных цветов кодируются вистории любого языка в фиксированном порядке, а стадии появления слов,обозначающих цвет, представляют собой ступени лингвистической эволюцииязыков и развития абстрактного мышления у носителей этих языков.Теория цветовых универсалий Б.
Берлина и П. Кэя была воспринята вязыковедческой среде неоднозначно: у нее появились как поклонники, так ипротивники, опровергающие возможность существования универсалий вцветовой лексике.Второй раздел включает в себя исследование проблемы «малых», или,как принято говорить, «миноритарных», языков. Вопрос о том, считать ли тотили иной языковой код диалектом или языком, решался в науке с различныхпозиций. Основными направлениями являются социолингвистические илингвогеографические исследования.
В современной социолингвистике мыобращались к работам отечественных ученых В.И. Беликова и Л.П. Крысина7,5Andrè J. Étude sur les Termes de couleur dans la langue latine. Paris: Klincksieck, 1949.Berlin В., Кау Р. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley: Univ. ofCalifornia Press, 1969.7Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: РГГУ, 2001.69Н.Б. Мечковской8, А.Д.
Швейцера9, итальянского филолога Дж. Франческато10,американских исследователей Ч. Фергюсона11 П. Гарвина и М. Мэтьота12.Одним из главных положений социолингвистики в данном отношении являетсяпризнание экстралингвистических факторов приоритетными в решениивопроса о принадлежности той или иной языковой разновидности к классуязыков или диалектов.Диалектологический подход к решению данного вопроса опирается налингвогеографическиеЛингвистическаядиалектныхистатистическиегеографияявленийиизучаетметодыгеографическоекартографируетих.исследования.распространениеГеографическиефакторыисключительно важны для объяснения многих языковых явлений. Так, типгеографической среды, в которой распространяются языки, принципиальновлияет на характер генетических связей между формирующимися языками илидиалектами.Второй раздел завершается лингвистическим описанием отобранных дляисследования «малых» романских языков: каталанского, галисийского ифриульского, которые являются представителями одной языковой группы иотличаются по статусу: каталанский с 1937 г.
уверенно занимает позицию«малого языка», признан на государственном уровне, галисийский официальнопризнан языком лишь несколько десятилетий тому назад, а статус фриульскогоязыка до сих пор остается спорным для ряда ученых лингвистов. Мы разделяемпозицию тех филологов, которые не подвергают сомнению статус фриульскогокак полноценно и полноправно сформировавшегося «языка» (а не «диалекта»):Дж.И. Асколи, Дж. Франческато. В отечественной лингвистике это направлениестало разрабатываться недавно: Е.Н.