Типология средств выражения экспериентивного значения (1102016), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Я знаю, что делать.Неактуальный экспериентив:4) Мой отец умер год назад. Это было так неожиданно! Он никогда не болел.5) Во время поездки меня укусила змея, но я не испугалась. Меня уже кусалатакая, и я знала, что она не ядовитая.6) {А и В в зоопарке перед клеткой с тигром, А хочет знать, в первый ли разВ видит тигра} А ты до этого видел тигра?Более подробная анкета предложена в Приложении №1.В третьей части второй главы обсуждаются проблемы составления выборки ипоясняется решение, которое было принято в данной диссертации.В работе используется материал 51 языка, представляющего следующиеязыковые семьи: австронезийскую, алтайскую, афразийскую, западнопапуасскую,индоевропейскую, картвельскую, кечуа, майя, маку, нигер-конго, нило-сахарскую,отомангскую, пама-ньюнга, северокавказскую, сино-тибетскую, тайскую,уральскую, эскимосо-алеутскую.С ареальной точки зрения, выборка включает 10 языков Европы (болгарский,македонский, русский, чешский; английский; испанский, итальянский; ирландский;баскский; венгерский), 7 языков Кавказа (адыгейский; даргинский; багвалинский;10агульский, арчинский, цахурский; сванский), 13 языков Северной Азии(марийский, мордовский, удмуртский, коми; ненецкий, нганасанский, селькупский;татарский, турецкий, якутский; корейский; японский; удэгейский), 4 языка ЮгоВосточной Азии (китайский, тайский, цянский, насу), 4 языка Океании (абун;индонезийский; мотлав, тири), 1 язык Австралии (мартуйхунира), 7 языковАфрики (бен, дьямсай, суахили, супире; оромо, амхарский; сонгай), 5 языковАмерики (кечуа; хуп; цоциль; чатино; западно-гренландский).
Всего в работеупоминается около 80 языков.Глава 3. Средства выражения экспериентивного значенияВ третьей главе представлен основной эмпирический материал, собранный входе исследования.В разделе 3.1 дается обзор языков, имеющих специализированную форму длявыражения экспериентивного значения.В большинстве случаев экспериентив представляет собой аналитическуюконструкцию. Исключение, которое в некотором смысле подтверждает правило, –форма экспериентива в языке дьямсай, в котором показатель -tɛ́rɛ̀- описывается каксуффикс [Heath 2006] 34 . Однако по поведению и по слоговой структуре данногопоказателя, которая не свойственна морфологическим элементам в догонскихязыках (В. А.
Плунгян, л. с.), можно с большой долей вероятности предположить,что еще недавно это был вспомогательный глагол.# дьямсай(7)tà:-ñùrnógó:-yɛ̀-Øлеопардвыходить- PF-3SG.S случаться-EXPER-PF.NEG-3SG.Sbè:-tɛ̀-lí-Øká:tì-tá:gó:-yɛ̀-Øɛ́t-tɛ́rɛ̀-mногиенавыходить-PF-3SG.Sвидеть-EXPER-1SG.SНикогда не случалось видеть леопарда, но мне доводилось видеть гиену.Среди аналитическихследующие стратегии.экспериентивныхконструкцийможновыделить• Бытийная стратегия: форма экспериентива имеет ту же структуру, что ибытийное предложение в этом языке.34Heath, J. Jamsay grammar.
Unpublished manuscript, 2006.11# удмуртский(8а) Миляммы.GENчеберкнига-мыванькрасивыйкнига-POSS1PLестьУ нас красивая книга есть. [Алатырев (ред.) 1970: 104] 35(8б) tɨnad vodkaты.GENводкаju-ɨl-em-edvan’-aпить-ITER-NZR.PF-POSS2есть-QТы когда-нибудь пил водку?Языки: японский, корейский, татарский, якутский, турецкий, удмуртский,ненецкий, цоциль.• Лексически мотивированные стратегии: экспериентивная конструкция имеетвид AUX + V, где AUX восходит к какому-нибудь лексическому источнику.# супире(9) maтыànabwuu múgdààɲyɛPFCTмойфруктSCвидетьсосать{ЛК: Ты говоришь, что мой листок вкусный}, но пробовал ли ты когда-нибудьмои плоды? [Carlson 1994: 344]EXPER < ‘проходить’ (китайские языки, ряд тайских языков), приходиться,доводиться, случаться (русский язык), ‘знать’ (южноминьский, северо-восточныйминь, сонгай, ряд языков Эфиопии), ‘видеть’ (супире), ‘успевать, удаваться’(суахили).• Грамматикализацияконтрастивногоглагольногофокуса:формаэкспериентива имеет ту же структуру, что и конструкция с контрастивнымфокусом.# даргинский (кункинский диалект)(10а) b=eʕ-un-ce[HPL]украсть:PF-PRET-ATRak:unu,b=elq’-un-ceca=biNEGPTCL[HPL]ломать:PF-PST-ATRPRS[HPL]{ЛК: Слышал, у тебя машину украли} Ее НЕ УКРАЛИ, она СЛОМАЛАСЬ!(10б) it čumna-k’alон как-INDEFag-ur-ceca=wi nuидти.PF-PST-ATRPRS[M]PTCL{ЛК: Где в Москве лучше покупать обувь? – Не знаю.
Спроси у Расула} Онбывал там.Языки: агульский, даргинский.35Алатырев, В. И. (ред.). Грамматика современного удмуртского языка. Синтаксис простогопредложения. Ижевск: Удмуртия, 1970.12В разделе 3.2 рассматриваются случаи совмещения выраженияэкспериентивногозначениясдругимикатегориями–перфектом,плюсквамперфектом и итеративом. Здесь же обсуждается нейтральная стратегия –принцип, согласно которому в экспериентивных контекстах используется наименеемаркированная форма для референции к прошлому.• Перфектная стратегия: в экспериентивных контекстах используется формаперфекта.# бен(11а) yìé!ойjēŋ̄dōóŋ̄sɔ́biˊnānсобакаINDEFон.PSTя.objкусатьPFCTОй! Меня собака укусила!(11б) jēŋ̄wǎсобака он.PST.NEGmīnsɔ́biˊsàdōты.objкусатьPFCT.NEG INDEFɛ́?NEGТебя когда-нибудь кусала собака?В данном разделе рассматриваются как языки с синхронным перфектом, так иязыки с претеритом, про который известно, что он имеет перфектноепроисхождение.Языки: (с синхронным перфектом) английский, испанский, болгарский,македонский, баскский, бен, тири, абун, западно-гренландский; (с претеритом <перфект): французский, итальянский, немецкий, славянские языки (чешский,польский, русский и др.), марийский, венгерский, селькупский, нганасанский.• Плюсквамперфектная стратегия: в экспериентивных контекстах используетсяформа плюсквамперфекта.o В значении неактуального экспериентива.# итальянский(12) Avevimaiиметь:IMPFСT:2SGvistoкогда-либо видеть:PRT.PF.munatigre?INDEF.fтигрА ты (до этого) видел тигра?Языки: с развитой системой относительных времен.o В значении собственно экспериентива.# адыгейский(13) a-š’этот-ERGafedewə-ʁe-ṭəsə-ʁa-ʁэтотподобный3SG.a-CAUS-посадить-PST-PST{ЛК: – Это хороший сорт картошки? – Не знаю.
Спроси у моего брата.} Онсажал такой.13Языки: адыгейский, арчинский, татарский, корейский.• Итеративная стратегия: для выражения экспериентивного значенияиспользуется форма, семантика которой описывается в терминах предикатноймножественности.# бамана(14а) kɔ́ɔri- ̀хлопок-ARTbɛ́dèlíkàsàncógo-̀mínná..IMPFпривыкатьIMPFпокупать образ-ART этотPOSTПоскольку мы обычно покупаем хлопок <...> [Dumestre 1981–1992] 36(14б) ń1SGmádèlikàtágayènNEG.PFпривыкатьINFидтитудаЯ никогда там не был. [там же]Языки: коми, удмуртский, мордовский (шокшинский диалект), кечуа,стандартный тайский, бамана, мартуйхунира.• Нейтральная стратегия: использование наименее маркированной (преждевсего, с семантической точки зрения) формы для референции к прошлому.# багвалинский(15) mēтыdi=wwas̄-u-badandw=uku-jle?я.OBL=GEN.Mбрат-OBL-AFFнавстречуM=оказываться-QТы (когда-нибудь) встречался с моим братом? [Майсак, Татевосов 2001:345]37Языки: багвалинский, цахурский, арчинский, чатино, хуп.Нейтральный принцип действует и при выборе вида в языках с видовымпротивопоставлением: выбирается та видовая форма, которая, с одной стороны,способна обозначать ситуацию как единое целое, а, с другой стороны, в наименьшейстепени маркирована с точки зрения указания на конкретную фазу ситуации(начало, достижение предела и т.
п.).В языках с «лимитативным видом» такой немаркированной формой являетсяперфектив (дагестанские языки); в языках с «комплетивным видом» перфектив(совершенный вид), как правило, маркирован с точки зрения предельности, поэтомупредпочитается несовершенный вид как менее маркированный член оппозиции.Однако в каждом конкретном случае все зависит от того, как устроено видовоепротивопоставление в языке: в ряде западнославянских языков (польском, чешском)в экспериентивных контекстах возможен и совершенный вид.3637Dumestre, G. Dictionnaire bambara-français. Paris: INALCO, 1981–1992.Майсак, Т. А., Татевосов, С.
Г. Указ. соч.14• Коммуникативно-мотивированные стратегииВ языке мотлав 38 (южноокеанийская ветвь австронезийской семьи)экспериентивное значение может быть передано тремя способами: обычныйпретерит (тривиальный случай; эта форма обозначает любую единичную ситуациюв прошлом, результат которой не имеет места в настоящем), показательзавершенности действия mal (16) и партитивный оборот с тем же показателем mal(17).#мотлав(16) Nēkтыmal visipsis?ACPрожатьТебе уже доводилось рожать?(17) Nēkтыmal simokACPкуритьtemu?PARTPOSS:2SGТы когда-нибудь курил? (досл. Ты уже получил свою часть курения)Данный показатель предполагает наличие актуализированной информации. Вутвердительных контекстах мы имеем дело с верификацией, т.
е. с подтверждениемтого, что уже введенная в рассмотрение ситуация действительно имеет место. Ввопросительных предложениях в фокусе находится информация о том, имела /имеет ли место уже актуализованная ситуация.Использование mal в экспериентивных высказываниях свидетельствует о том,что жизненный опыт в мотлав концептуализуется как множество заранее известныхвозможностей. Сообщение о жизненном опыте Х-а – это указание на то, какиеэлементы этого множества релевантны для Х-а. По своим свойствам даннаястратегия близка к конструкции, используемой в агульском и даргинском языках:атрибутивное причастие, используемое в составе формы экспериентива, какправило, передает уже актуализированную информацию.«Неграмматические» средства:• наречия: ‘когда-нибудь, когда-либо’, ‘никогда’;• интонация: интонационное выделение предиката;• закрепление экспериентивной интерпретации за определенными формаминекоторых лексем (18).# английский(18) Bill has been to America38Я выражаю благодарность Александру Франсуа, исследователю меланезийских языков, которыйлюбезно предоставил свои материалы по языку мотлав.15В третьей части главы обсуждаются мотивация стратегий и связи между ними.Мотивация специализированных конструкцийВсе специализированные конструкции имеют довольно прозрачнуювнутреннюю структуру, по которой можно восстановить исходную связь междуформой и передаваемым ею смыслом.В наивысшей степени иконична бытийная стратегия.