Термины родства и языковая картина мира (по материалам архангельских говоров) (1101968), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Вышитое полотенце, которое невеста на свадьбе дарит свекрови,13свекровочник: Свекрњвочьник: я самђ свекрњфке вышывђла утирђльник,свекрњвочьник назывђлся – и т.д.Е.Л. Березович в предметной области выделила «метафорические комплексы, составленные терминами родства», в которых не только звучит «семейная»тема, но обнаруживаются параллели, противопоставления: «Код родства организован как прозрачная и четкая сетка отношений ("старше – младше", "кровный – некровный", "мужской – женский")… В таких комплексах семантическаясвязь названий отражает соположенность объектов номинации, т.е.
их смежность, включенность в одну ситуацию, в один тематический ряд». Иногда этикомплексы «рассыпаны» «по разным языковым идиомам. В таких случаях приходится собирать комплекс, реконструируя отношения между его элементами» 6.В АГ нашлось достаточное количество примеров, которые могут быть организованы в подобные «метафорические комплексы».
Так, небольшая наковальня,приспособление для натачивания лезвия косы представляет собой подставку(она называется бабка, бабушка) – металлическую пластину, укрепляемую нанекоторой возвышенности (пне, круглом полене), и бьющую часть (котораяможет называться дедкой): Бђпка, и дѓтко – молотњк.
Одбивђйем бђпкой дадѓтком. Хозя́ин сто́йку (косу) отобьйо́т ба́пкой и де́ткой, пото́м бруско́м лопа́тиш. Детали ткацкого станка, из которых одна насаживается на другую, –дедка и бабка: Вњт ы натыкђло бћло, дѓтко да бђпка. // Кудђ чюрк пихђлся,так тњ звђли дѓтка да бђпка, на дѓтка надевђйеця џтот чюрк. Разные внутренние части рыболовной ловушки – матка и детинец (детыш, детей):Детнец, а тђм мђтка, а тђк – в®рша. // Њстры концћ, штобы онђ не вћшлаобрђтно из дѓтыша. Дѓтыш, а ѓто мђтка. // Сперва́ называ́йеца ма́тка идете́й. Дите́й фставля́йеця в ма́тку.6Березович Е.Л.
Метафорические комплексы, составленные терминами родства, в славянских языках // Категория родства в языке и культуре / Отв. ред. С.М. Толстая. М., 2009. С.257, 258.14«Метафорические комплексы» термины родства составляют не только впредметной области, но и абстрактной, еще шире они представлены в областимифологии и зоологии.
Но чем дальше ТР уходят от протозначения, связанногос семьей, на «периферию» – т.е. от Человека к Предмету (в широком смыслеэтого слова), тем более осколочными будут они выглядеть, и вполне реконструировать их не удастся. В удалении от Человека «семейственность» сменяется«парностью» и «одиночностью». Но и «парные» образования не всегда параллельны.
Связанные родством Бог-отец, Бог-сын и Царица Матушка Небеснаячаще всего предстают в русской – не только народной, но и общехристианской –культуре как Господь Батюшка и Царица Матушка, однако батюшка иматушка оказываются в отношении друг к другу сыном и матерью, а духовным отцом и духовной матерью Христос и Богородица будут для человекахристианина. Другой пример: в заговоре рядом оказываются корова-матушка ипослед-батюшка, однако корова и ее послед никак не составляют между собойполноценную параллельную пару.Глава V. «ТР и антропонимы».
В данной главе рассматривается не толькоимянаречение и переход ТР в антропонимы, но и возможность употреблениятерминов родства в союзе с личным именем как в вокативе, так и в номинативе(…помя́ну се́х роди́телей – ба́бушку Они́сью, де́тку Я́кова). Приводится 12основных терминов кровного родства (мать, отец, дочь, сын, сестра и т.д.),последовательно рассмотрено их употребление в сопровождении с именем илибез него. Приведена таблица, из которой видно, что если в номинации практически любой термин родства может сопровождаться именем собственным, то ввокативе массовые примеры, когда имя сопровождает термин родства, встретились только для лексем со значениями бабушка и тетя – в остальных случаяхиспользуется либо только ТР, либо только имя.Выбор личного имени часто обусловлен обращением к авторитету близкихродственников: имена даются по деду, по отцу, по бабкам, по матери, по тёткам.
Если официальное отчество всегда дается по отцу, то в народном узусе15присутствуют разные модели отчества как с точки зрения словообразования,так и с точки зрения мотивации: может употребляться «отчество» по матери:Књля Мђнин, Књля Мђшкичь – без бђтьки, сё звђли йегњ. // Гќстя Ђнина,Мша Ђнин – фсё по мђтери, а отѓц жћл допослѓду, а фс® по мђтери звђли.Существует «отчество» по мужу (Вћшла зђмуш за Степђна – Степђнихойзовќт, йѓсли лњфко, Ф®дориха, Икќниха, Изосмиха, Гурьѕниха йили Гќриха)и даже по деду (А у нђс ребѕт фсё звђли не по оццќ, а по дѓтку.
По тђте-тоне звђли, а фс® Књлька Мтиць. По тђти-то и не звђли, фсѓ по дѓтку). Фамилия до замужества – девья (дѓвочья), по дѓве; тђтина, пђпына; вћходная,домђшняя, роднђя (Дѓвочья-то фамлия Ворњнина. // Моѕ-то тђтинаКулешњва фамль. // У менѕ своѕ фамлия – пђпына, по мќжу Беlњва. //Домђшня фамлия Кармђнова, здѓшня – Лешукњва). Родословная по материнской линии шла по де́вьему (старому) роду: По стђрому рњду, стђрой рњд,дѓвей рњт.
// Онђ по стђрому рњду своѕ. Семейные прозвища могли существовать у рода на протяжении нескольких поколений – идти по дедкам, по бабкам,по роду. Существуют примеры (немногочисленные, но значимые с типологической точки зрения), в которых ТР (и близкие к ним термины) сами превратились в имена собственные: в прозвища, отчества, фамилии (Мы йѓхали сЙивђном Дѕтькиным – Дѕтькины ишњ фамлия йѓсь. // У йѓй мужћк зЗадњрья бћл, Бђтюшком прозвалђ).Глава VI.
«ТР и топонимы». ТР достаточно активно отражаются и в топонимике. В АГ зафиксированы топонимы с корнями дед-, внук-, брат-, мат-,пап-, баб-, кум- и некоторые другие. К апеллятивам, к которым в качестве именсобственных присоединяются ТР, относятся названия деревень, полей, сенокосных угодий, пригорков, рек, ручьев, болот, дорог, различных местностей влесу, у реки и т.д. Так, существуют деревни с названиями: Бабья Горка, Бабкино(Бабкина), Бабинская, Дедова Горка, Дедов Плот, Стариково, Братановка,Братаниха, Братвино, Папеньская (Папинское), Внуковское (Внуковская,Внуковской), Закумихинская, Княж-погост; поля: Бабье, Бабинское, Бабкина16навинка, Бабкина, Дедковы, Дедово (Дедова), Мачуха; сенокосные угодья: Бабье, Бабья Гора, Бабье Болото, Дедов наволок, Деда Павла малая деветерна,Батин, Родительская новокопка, Семейная (Семейные), Пасынок, Матиха,Вдовы, Девья Осинова, Боярыня; речки: Бабья речка, Старуха, ручьи: Бабий,Баб-ручей, Дедков, Дедов, Старец, Сударьский, Панов, озёра: Бабкино озёрко,Дедово, Матушкино озеро, Паново и пр.Помимо перехода ТР в топонимы, в этой главе рассматривается «семейный»код в топонимике – в АГ с терминами родства связано достаточное количествоапеллятивов, обозначающих пространство.
Если в литературном языке общимидля «семейного» и «пространственного» кодов является корень отец- (отечество, отчизна – ‘родина’, ‘место рождения и проживания’), то в АГ с апеллятивами, означающими географическое пространство, кроме корня отец-, связаны корни род-, бат-. Например ‘место рождения’ – родина, родинка, родство,батюшка: Тѓ вњзы тудђ шл, г бђтюшке мойѓй.Глава VII.
«ТР и абстрактные понятия». Выделение «абстрактных понятий» представляет собой некоторую сложность. Н.Д. Арутюнова делит абстрактные понятия на имена темпоральные (время, утро), пространственные, куда входят имена естественных объектов (море, горы), сонантные (шум, треск) исобытийные (беда, крах, суматоха, дождь, потеха, суета, танцы)7. Исходя изнаших материалов, мы выделяем имена локативные, куда входит пространстворазной степени абстрагированности (земля, вода, Москва, почва) и космогоническое пространство (небо, солнце); имена темпоральные (сюда относятсясакральное время и бытовое, а также война, страда), стихии (ветер, дождь,огонь, мороз), состояния человека (лень, болезни).ТР по отношению к абстрактным понятиям в основном используются в комплиментарной функции в сочетаниях: как постоянные эпитеты, приложения.Приложения-величания мать, матушка, отец, батюшка сопровождают слова7Арутюнова Н.Д.
Предложение и его смысл. М., 1976. С. 121.17земля, небо, вода, война, страда, зима, старина и т. д.: земля-мать и небо-отец,земля-матушка, река-матушка, вода-матушка, страна-матушка, старинаматушка,досѓльщина-матушкаидажетёща-старина(Старинћ-томђтушки мнњго у нх. // Роскђзывай-ко, голќпцик-дѕдя, про т®щю-старинќ).В этой главе рассмотрены разные значения лексем матера́, матери́к (дериватов ТР), связанные с землей и водным пространством. Северный (северозападный, западный или северо-восточный) ветер – родной (родимый, родненькой) ветер, а также родник, родничок (Де́нь, другой – и опя́ть родничёкподу́йет, се́вер называ́м, родничёк поду́йет).
Огонь в загадке – дед Ермолай(Дет Ермола́й фсё сйе́с, што не дай).ТР оказываются весьма активны и при обозначении временны́х промежутков или дат годового календарного цикла, связанного с церковными праздниками и постами. Так, в обозначении постов использованы ТР мать, отец, сын,дочь (Вели́к по́с, да Фили́п пос, да Петро́ф пос. Оте́ц вели́к, сы́н Фили́п, до́цьПетро́вна, ма́ть госпожа́.
У йе́й то́лько две неде́ли по́с). Неделя перед Великим Постом (Масленица) может называться тёщиной или зятней неделей; последнее воскресенье перед Великим Постом – зятнее воскресенье или зятница. День Покрова Пресвятой Богородицы величается как батюшка Покров(…Покро́в-ба́тюшко, покро́й зе́млю снешко́м, а меня́ жэнишко́м.