Отзыв официального оппонента (авт. Никуличева Д. Б.) (1101870), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Нам представляется, что место этого совсем небольшого по объему, но очень интересного статистического наблюдения должно было бы быть не в конце главы, посвященной обзору чужих исследований, а в начале заключения к работе. Тогда можно было бы логично прокомментировать цифры, однозначно свидетельствующие о высокой частотности адъективного употребления, что на наш взгляд, служит дополнительным аргументом в пользу формирования у этих местоимений особых артиклевых функций. Во второй главе проводится функционально-семантический анализ формы общего рода единственного числа поклеп в субстантивном и адъективном употреблении.
Работа подкупает детальностью многофакторного структурно-семантического анализа. Наиболее важным выводом к главе представляется обоснование нереферентности местоимения лодеп при его употреблении в особом типе контекстов, которые автор удачно обобщает термином «гипотетические высказывания». К таковым относятся вопросы, условные придаточные предложения, а также отрицательные предложения. Рассматриваются также тонкие различия, возникающие при употреблении в позиции темы, в выделительной конструкции с Ыеа еа и др. Интересно наблюдение о развитии оценочных коннотаций в использовании отрицания Ййе поклеп при предикате: Ые кй еч а~ 1ея ййе 1сиппе игге поклеп <1угееййе~ (<<они писали, что никакой я не любитель животных»). Показано, что при употреблении в адъективной функции для семантики иодеп важную роль играет лексико-семантический разряд существительного (его вещественность/ исчисляемость1 абстрактность). Для определения тенденций развития датской категории неопределенности значимым представляется вывод о том, что нарушение согласования по числу, когда в письменной речи поклеп употребляется с существительным во мн.ч., обязательно связано с гипотетическими контекстами (Копппег <1ег поклеп цжз1ег?) и, следовательно, со значением нереферентности.
В третьей главе исследуется субстантивное и адъективное значение местоимения поя1е, встречающегося только в письменной речи. Интересно наблюдение о том, что значение количественной неопределенности сильнее в субстантивной функции и в теме высказывания (№фе лдег а~...), нежели в рематическом адъективном функционировании (.Уед зтиггег 11де под1е таМе~ <11 <11ф и конструкциях 1тча<1 го~' под1е, зайап псе (Бадал под1е та1 1<и ег 1ед офе), где усиливается значение специфической референтности.
Для установления семантической специфики местоимения под1е в значении неопределенного количества проводится его сопоставление с другими подобными лексемами: 1а, 11еге„тапде, еп Ые1, е~ рак. Обсуждаются также основания за и лрокив развития артиклевой функции у местоимения псе в рематической позиции. йКе зрЫГ поджег. Ви вьса1 аа Нее Ье~уд~, ае Ые йае попке Ье оке!ее. ь'~ ь Ьа~е по ее аттапь о по ее 1аепт .
не еиуктеио такие предикаты переводятся на русский язык предикатами бесперспективного протекания (по терминологии Ю.С.Маслова), обозначающими субъективно выделяемый отрезок непредельного действия: «Тебе надо что-нибудь поесть». «Они немного подвигаются». «Мы позанимались грамматикой и почитали>>.
Отдельный раздел посвящен роли прагматических факторов в высказываниях с поде~. ° Сама по себе отмечавшаяся И.А.Бодуэном де Куртене связь между выражением количества и интенсивности в языке не вызывает сомнения. Однако приводимые примеры (с. 126) вполне могут истолковываться не как «незначительность для адресата» или «попытка сделать высказывание менее категоричным», а и чисто грамматически - как особый сегментирующий неопределенный В четвертой главе проводится анализ субстантивных и адъективной функции формы поджег.
Особый интерес представляет употребление псе~ в адъективной функции с существительными не только среднего, но и общего рода. Отмечается что «При употреблении с вещественными и абстрактными существительными обоих родов поде~ чаще всего выступает с количественной семантикой партитивности»: Ра ЬадзМеп а~ тьетхе~ ег Нег поджег Пт Ят-еп). В качестве системной параллели такого семантического развития приводятся типичные примеры маркирования дискретности вещественных денотатов артиклевыми средствами (Нап сЬ.ай оПег. Но Кпар иПеп теа ~Руопе).
Тонкое наблюдение автора состоит в том, что при употреблении с вещественными и абстрактными существительными поджег может выступать с ограничительным оттенком, модифицируя семантику всего объектнопредикатного сочетания. В таких случаях речь идет не столько о порции вещества, сколько о сегмент овании не ис етного п о есса: Ои Паг зЫ артикль при вещественном существительном Ср. функционирование а)вещественных и б)предметных существительных в схожих и б)РеГ ег юбера~ а1))бе е контекстах: а) Рег ег дой теЫ ~ееп игг' Г~' таиЫ~' Ыае ччччичЬчвгвб г-бввб1вб.бо.../ввдвв-Ы чвобгчв; .
в) Бв )аг тап ио еч )е7г' бабае и б) Ба)ап Вг )и Вб Ыев)гб~ег~е теЫ )гпе Ьеиг ч жю.))о)пеажа .йс; а)Ки1) по е1 Мо1о )за 1аиа е и и) КаЬ еп тоб1егпе оЕо~овге)г~агд. ввчт. в)тгв ввгд-овВо б)г первостепенное внимание на ма ки ованных сл аях, а именно на случаях на гения и ототипической синтаксической согласовательности по числу и роду, то проведенное исследование дает убедительную возможность обнаружить живые процессы грамматикализации, столь характерные для истории германских языков, когда на основе исходно синтаксических конструкций возникают формальные противопоставления грамматических В отношении употребления поде~ с конкретными существительными делается обоснованный вывод, что оно тоже получат собирательное значение: .Уед бай поде1 ~аж11е 1 СЖА. Кот теб1 поде1 йаре. Или же партитивное, ограничительное, значение: Нап 1бап поджег сотрийт.
Нап Фап га1е поде1 епдеЬК. В Заключении делаются обоснованные теоретические выводы о тенденции к сокращению числа членов согласовательной парадигмы, о семантизации родовой принадлежности датских имен существительных, о важности для датского языка семантической категорией дискретности1недискретности и о семантической связи местоименных форм общего рода с сегментированной дискретной интерпретацией исчисляемых денотатов, а форм среднего рода — с несегментированной.
Завершая свой отзыв, отмечу, что работа АА Немцевой читается с большим интересом и содержит ценнейший и очень разнообразный эмпирический материал. Хочется добавить, что если отвлечься от всей массы разнообразных особенностей контекстуального функционирования местоимений как лексем с неопределенной семантикой и сосредоточить категориальных смыслов. В данном случае, с одной стороны, явно намечается фактически артиклевое противопоставление между поклеп и под1е как показателями неон е еленности)'оп е еленности с точки з ения гаварешего тт.е. противапоатевпение нерефер нтноати и референтноати ), в с другой стороны, в рамках категории неопределенности намечается фактически артиклевая категоризация противопоставления неопределенности дискретных объектов (Нап МвЬге еп уапц) неопределенности недискретных объектов и недискретных процессов (Нап ЫЬ|е поджег т),еПг; И Бат Ьаф поджег р атта1Й).
Однако по-настоящему целостное осмысление результаты исследования смогут получить лишь в рамках полного обзора категории определенности/неопределенности в датском языке, который, хочется надеется, будет продолжен А.А. Немцевой в дальнейшем. Опечатки: С.13. «Местоимения, в отличие от именных частей речи. Почти никогда не употребляются с определяемыми словами (* чету пту)». Судя по примеру, видимо, имелось в виду «с определяющими словами».
С. 19. «Таким образом, можно сказать, что занимая промежуточное положение между самостоятельными и знаменательными частями речи, местоимения выделяются в отдельный класс слов...» Автор, вероятно, хотела сказать между служебными и знаменательными словами? Хотелось бы порекомендовать автору выверить библиографию. Так, например, на стр. 34 даются ссылки на Мазеп 1993 и Ме1зеп 1966. Ни одна из них не соответствует данным библиографии, где на с. 194 приводится только работа Ме1зеп, Рес1егзеп 1991 и Мыеп 1997. Сделанные замечания носят дискуссионный (либо технический) характер и не затрагивают сути теоретических и практических выводов автора.
Работа А.А. Немцевой является законченным самостоятельным исследованием, выполненным на высоком научном уровне. Автореферат и публикации полностью отражают содержание диссертации. Диссертация является оригинальным исследованием актуальной научной проблемы, соответствует п.
9, 10 «Положения о присуждении ученых степеней» и является научно-квалификационной работой, в которой содержится решение задачи, имеющей существенное значение для датского, скандинавского и германского языкознания. А.А. Немцева заслуживает присуждения ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 германские языки.