Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101087), страница 27

Файл №1101087 Диссертация (Морфологическая интерференция при контакте французского и русского языков) 27 страницаДиссертация (1101087) страница 272019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 27)

Personne qui simule un sentiment,prend une attitude trompeuse. ◆ Spécialement Personne qui simule une maladie,notamment pour échapper à ce qu'elle doit faire. 2. N. m. (1954) Appareil quipermet de représenter artificiellement un fonctionnement réel» [PR].Первому значению французского simulateur соответствует русскоесимулянт: «Человек, который притворяется, симулируя что-л.» [БТС].Корреляты этой пары являются потенциальными морфологическими (всилу несовпадения конечных формантов) и семантическими интерферентами135(в силу несовпадения семантики). Возможные ошибочные образования:*симулятор201 и *simulant.201Слово симулятор также зафиксировано в интернете: «имитаторы, механические или компьютерные,имитирующие управление каким-либо процессом, аппаратом или транспортным средством» [Электронныйресурс]. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%E8%EC%F3%EB%FF%F2%EE%F0 (датаобращения: 26.01.2014).1363.3.

Потенциальная лексикаВ ходе проведения описываемого эксперимента среди гипотетическихслов-интерферентов,образуемыхговорящимипопродуктивнойсловообразовательной модели родного языка и являющихся ошибочными,был выявлен еще один тип интерференционной лексики, которую следуетобозначить как потенциальную. Механизм возникновения у этих двух типовлексики один: носитель языка, опираясь на аналогию с родным языком,образует несуществующее в контактном языке слово по интернациональнойпродуктивной модели (важно, что форманты слова языка-источника при этомдолжны иметь интернациональный характер). Отличие потенциальных словот слов-ошибок состоит в том, что если в контактном языке отсутствуетустоявшееся обозначение для некоторого понятия, то есть имеется языковаялакунасогласноопределениюВ. Л. Муравьева[Муравьев1975:6],новообразованное слово не будет ошибкой, а будет способно пополнитьлексический состав контактного языка, устранив имеющуюся языковуюлакуну.

Такое становится возможным, когда говорящий опирается насловообразовательную модель, которая уже успешно функционирует вконтактном языке, и на базе которой уже существует зафиксированнаясловарями нормативная лексика. Так описывают это явление авторы пособия«Словообразование в современном французском языке» [Халифман и др.1983: 26-25]:«Приведем в этой связи высказывание Ж. Вандриеса: «Благодарясуффиксации, число слов с грамматической точки зрения не ограничено. Вофранцузском языке посредством живого суффикса -eur от глагола promenerсоздано слово promeneur, от marcher – marcheur, от trotter – trotteur. Существуетли во французском языке слово galopeur ? Это неважно; если мне понадобитсяупотребить его, мой собеседник сразу же меня поймет.

Даже если мы этого словане найдем в словаре, мы должны принять его во внимание при подсчете, так каконо потенциально существует в сознании каждого француза»202.Разумеется, потенциальные слова отнюдь не всегда воспринимаютсяязыковым коллективом. Такова, например, судьба слова « la royalite », созданногописателем Ж.

Дюамелем (ср.: l’orgueillite у А. Жида; la maternite у Э. Базена, lacolonelite в прессе). Оно выполнило стилистическую функцию, к которой202Вандриес Ж. Язык. М., 1937, с. 178.137стремился автор, но так и осталось словом «на данный случай», или, как говорят,окказиональным словом. Но если потенциальное слово создано удачно, т.е. изреально существующего в языке материала по продуктивной модели, если оно нетолько соответствует цели и условиям данного акта коммуникации, но ивосполняет пробел в словарном составе, оно имеет все шансы превратиться изокказионального слова в общепринятое, т.е. узуальное.

Так, например, словоparachute (ср.: parapluie), созданное в конце XVIII в., не только вошло всловарный состав, но через полтораста лет дало ряд производных (parachutiste,parachutisme, parachuter, parachutage). Потенциальные слова – интересный объектизучения, так как они позволяют вскрыть возможности обогащения лексики,тенденции ее развития».Потенциальные слова в дальнейшем изложении и в разделе «5.4.Материалдлясловаря-справочникапотенциальнойморфологическойинтерференции», включившим практические результаты проделанногоэксперимента, помечены астериском (*) справа от слова203.Приведем несколько примеров потенциальных слов в русском языке поаналогии с французским: «spinosiste спинозист*, последователь ученияСпинозы, и baconiste бэконист*, последователь учения Фрэнсиса Бэкона»[Кузнецова 1998: 220]; vaccinateur вакцинатор* (врач, осуществляющийвакцинацию),évangélisateurраспространяющийЕвангелие)евангелизатор*[Андросов1994:32](проповедник,и др.Понятия,обозначаемые данными словами, передаются только описательно.Во французском языке по аналогии с русским могут быть образованыпотенциальные слова: руссификатор russificateur* (фр.

russification имеетзначение «действие по глаголу русифицировать и результат этого действия»),рационализатор rationalisateur* (фр. rationalisation – «действие по глаголурационализироватьhydrométriste*и(фр.результатэтогодействия»),hydrométrieимеетзначениегидрометрист«наука,изучающаяфизические свойства жидкостей и, в частности, воды»), аляскит alaskite*(название минерала, происходящее от названия полуострова Аляска (Alaska),на котором он был обнаружен), бакунизм bakounisme* (политическоедвижение, названное по фамилии одного из теоретиков анархизмаМ. А.

Бакунина),203пушкинизмpouchkinisme*Ошибочные образования помечены астериском (*) слева от слова.(«крылатыесловаи138выражения А. С. Пушкина»), украинизация ukrainisation* («внедрениеукраинской культуры, обычаев, языка») и др. Отмеченные астерискомпотенциальные слова не зафиксированы французскими словарями, но ихпоявлениевязыкевозможноблагодаряналичиюсоответствующейпродуктивной словообразовательной модели.Интересный факт был отмечен при работе над корпусом слов ссуффиксами -ite/-ит. Граница между интерференционной ошибочной ипотенциальной лексикой для данных коррелятов является крайне нечеткой всилу ограниченной сферы их употребления.

Большинство дериватов с этимисуффиксами закреплены за определенной областью науки и в силу этогосовершенно непонятны неспециалистам204. На этом основании уже в ходепервоначального словарного эксперимента можно было предположить, чтопотенциальныеновообразованияссуффиксамибудут-ite/-итвосприниматься носителями обоих языков как реально существующие.Опрос франкоязычных и русскоязычных информантов подтвердил данноепредположение.Полныйсписоквыявленныхпотенциальныхсловсовсемипроанализированными в работе интернациональными суффиксами приведенв приложении 5.4 к настоящей диссертации.204Сравните со словами с суффиксами -isme/–изм : последние хоть и принадлежат чаще всего к книжной илиспециальной лексике, но, как правило, понятны среднестатистическому носителю языка.1393.4.

ВыводыМеханизмгипотетическойморфологическойинтерференциизаключается в том, что носители языка-источника по аналогии с роднымязыком образуют в контактном языке ошибочные морфологическиекорреляты по продуктивной модели интернационального типа.Действие данного механизма может быть однонаправленным илидвунаправленным. В исследовании контактных отношений французского ирусского языка при однонаправленной гипотетической морфологическойинтерференции ошибка возможна при переносе с французского языка нарусскийилисрусского–нафранцузский.Двунаправленнаяморфологическая интерференция предполагает, что перенос одновременновозможен и с французского языка на русский, и с русского – на французский.В каждом из указанных трех случаев гипотетической морфологическойинтерференции возможно также наличие или отсутствие семантическихразличий в конкретной коррелятивной паре, то есть морфологический исемантический типы интерференции могут наблюдаться не только отдельнодруг от друга, но и вместе.Некоторые слова образовали многоуровневые корреляции, то есть однослово одновременно вошло в несколько пар, относимых в эксперименте кразным категориям.

Такие слова учитывались соответствующее число раз.Среди гипотетических слов-интерферентов, образуемых говорящимипо продуктивной словообразовательной модели родного языка, был выявленособый тип потенциальной лексики. Относимые к данному типу слова неявляются ошибками, они способны пополнить словарный запас, когда вконтактном языке отсутствует устоявшееся обозначение для некоторогопонятия. Во многих случаях, однако, граница между потенциальной иошибочной лексикой размыта, поэтому в данном исследовании, основанномна словарном эксперименте, названные два типа лексики объединены в одининтерференционный класс.1404. ЗаключениеНастоящее научное исследование было задумано с целью углубления ирасширенияобъективныхлингвистическойзнанийинтерференции,обособенностяхпонимаемойвмежъязыковойданнойработекаквозникающее в процессе языкового контакта смешение языковых единиц,сходныхпоформеи/илисемантике.диссертационнойработывозникающиелексико-морфологическомнавзаимодействииоказалисьВморфологическихфокусепредставленнойинтерференционныеуровнеприинтерференционныхявления,контактномкоррелятовфранцузского и русского языков.Для достижения поставленной цели был проведен словарныйэксперимент,заключающийсявпоследовательномсопоставленииформальных и семантических характеристик французских и русскихсловарныхединицсинтернациональнымикоррелятивнымисловообразовательными формантами.Материаломуказанногословарногоэкспериментапослужилиотобранные по обратным словарям французские и русские существительные,имеющие в своем составе один из семи интернациональных коррелятивныхформантов: -eur/-ор, -isme/-изм, -ite/-ит, -tion/-циj, -ure/-ур(а), -iste/-ист и аж/-age.

Общий корпус всего исследования составил 12463 словарныеединицы, из которых 10318 были проанализированы автором настоящегоисследования205.В ходе анализа словарные единицы обоих языков распределились потрем основным классам в зависимости от выявленных формальных исемантических характеристик:a) класс формально коррелятивной лексики;b) класс интерфренционной лексики;205Существительные с суффиксами -iste / -ист и –аж / age были проанализированы И. Н. Кузнецовой иЕ. Ю. Анисимовой.141c) классформально некоррелятивной лексики, исключающейморфологическую интерференцию.Подробное описание интерференционной типологии дано во второйглаве диссертационной работы.Проведенный словарный эксперимент позволил также описать процессвозникновения, причины и типы морфологической интерференции.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7027
Авторов
на СтудИзбе
260
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее