Диссертация (1101087), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Вещество, изменяющеескорость химической реакции. 2. О факте, явлении, способствующемускорению, развитию чего-л.» [БТС].129Эквивалентное ему французское слово catalyseur означает: «Chim.Substance, qui, en quantité infime comparée à celle des réactants, provoque lacatalyse.
Fig. Ce qui déclenche une réaction par sa seule présence» [PR].фракционер // fractionnisteфракционер → *fractionnairefractionniste → *фракционнистРусское слово фракционер означает: «Polit. Qui s'efforce de briser lacohésion d'un groupement politique» [PR].Эквивалентное ему французское слово fractionniste означает: «Членкакой-л. фракции» [БТС].3.2.2. Примеры несовпадения семантических объемовморфологических интерферентов при двунаправленном переносеadaptateur // адаптерadaptateur → *адаптатерадаптер → *adapteurФранцузское adaptateur означает: « 1.
Auteur d'une adaptation (authéâtre, au cinéma). 2. N. m. (1948) Dispositif ou pièce mécanique, électrique,permettant d'adapter un appareil ou un mécanisme à un autre usage que celui quiétait prévu initialement ou à d'autres conditions d'utilisation. ◆ Électron.Dispositif réalisant une adaptation» [PR].Егорусскийсловарныйэквивалентадаптерозначает:«1.=Звукосниматель. 2. Вид устройств, преобразующих или изменяющихэлектрические сигналы, электрическое напряжение и т.п. одного прибора(части прибора) до такой величины, которая используется другим прибором(другой частью прибора)» [БТС].Adaptateur // адаптер, таким образом, исключают семантическуюинтерференцию в значении ‘устройство для преобразования сигнала’, но130являются «ложными друзьями переводчика» в значениях ‘автор адаптации’французского adaptateur и в значении ‘звукосниматель’ русского адаптер.Двунаправленная морфологическая интерференция возможна в силунесовпадения конечных интернациональных формантов.
Потенциальныеошибочные образования: *адаптатер и *adapteur.associationnisme // ассоцианизмassociationnisme → *ассоциационнизмассоцианизм → *associanismeФранцузское associationnisme означает: «1. Philos., psychol. Doctrine quiramène toutes les opérations de la vie mentale à l'association automatique des idéeset des représentations (Stuart Mill, Taine). 2. Écon. Doctrine des économistes(socialistes) qui cherchent la solution du problème social dans l'associationvolontaire de petits groupes de producteurs (Owen, Fourier, Louis Blanc)» [PR].Ассоцианизм совпадает с французским коррелятом в психологическомзначении: «Ассоциативная психология: теория, сводящая все психическиепроцессы, прежде всего мышление, к ассоциациям представлений» [БТС]. Вэтом случае семантическая интерференционная ошибка исключается.Двунаправленная морфологическая интерференция возможна в силуморфемногонесовпадениякоррелятов.Потенциальныеошибочныеобразования: *ассоциационнизм, *associannisme.chiffreur // шифраторchiffreur → *шифрершифратор → *chiffrateurФранцузское chiffreur имеет значения: «1.
Personne qui note, transcrit enchiffres. 2. Employé du chiffre qui fait le chiffrement» [PR].Русское слово означает «Устройство для кодирования сигналов связи,телемеханики, радиолокации и т.п.» [БТС].131Корреляты могут спровоцировать двунаправленную морфологическуюисемантическуюинтерференционнуюошибку.Согласнотолковымсловарям, chiffreur является обозначением лица, а шифратор – предмета.Потенциальные ошибочные образования: *шифрёр и *chiffrateur.journalisme // журнализмjournalisme // журналистикаФранцузское слово имеет три значения: «1. Métier de journaliste. 2.Vieilli Ensemble des journaux, des journalistes.
3. Le genre, le style propre auxjournaux» [PR].Во французско-русском переводном словаре находим четыре значенияjournalisme: 1) журналистика; 2) газетное дело; пресса; 3) журналисты; 4)газетный стиль.Слова journalisme // журнализм морфологически коррелятивны, норусское журнализм имеет только одно значение: «Свойства, присущиежурнальному произведению и журналистской профессии» [Ушаков 19351940]. Французский коррелят в третьем значении соответствует русскому,что исключает семантическую интерференцию.В первом и втором значениях французский коррелят соответствуетрусскому журналистика: «1.
Литературно-публицистическая деятельность вжурналах, газетах, на радио, телевидении. 2. собир. Периодические изданияв целом» [БТС]. В этих значениях французского journalisme потенциальновозможна морфологическая интерференция.laminage // ламинацияlaminage // ламинированиеламинирование // plastificationlaminage → *ламинажламинация → *lamination132Французское laminage означает «1. Opération consistant à laminer unmétal.
2. Géol. Amincissement d'une couche lors d'un plissement qui la déforme.3. Techn. Étirage (d'une fibre textile). 4. Fig. Action de réduire très fortementl'importance (de qqch. ou de qqn)» [PR].Французско-русскийпереводнойсловарьприводитследующиепереводные эквиваленты laminage: 1) прокатка, вальцевание; плющение;дросселирование (пара); 2) геол. ламинация; 3) текст. вытягивание; 4) перен.уменьшение, сокращение; урезание.Однако толковые словари русского языка не приводят геологическогозначения для ламинация: «1. процесс действия по гл. ламинировать[Наносить на что-либо прозрачную или цветную плёнку, а также иноепокрытие для придания какого-либо вида].
2. Результат такого действия;нанесение прозрачной или цветной плёнки, а также иного покрытия дляпридания какого-либо вида» [Ефремова 2000].Ламинация и синонимичное ему ламинирование переводятся нафранцузский язык, согласно свидетельству информантов, как plastification. Вкорреляцияхсемантическаяlaminage//интерференция,ламинацияаввозможнаlaminage//двунаправленнаяламинирование–однонаправленная.Морфологическая интерференция возможна при перенесении laminageна русский язык (*ламинаж) и ламинация – на французский (*lamination).masseur // массажистmasseur // массажерmasseur → *массёрмассажер → *massageurмассажист → *massagisteФранцузскоеmasseurозначает:« 1. Personnequipratiqueprofessionnellement le massage.
2. N. m. Instrument, appareil servant à masser»[PR].133Французскому masseur в первом значении соответствует русскоемассажист: «Специалист по массажу» [БТС]. Masseur // массажистспособны вызвать семантическую интерференцию, так как русский коррелятиспользуется только для обозначения лица, а французский – для обозначениялица и предмета.Оба слова также могут по аналогии быть перенесены в контактныйязык:и*массерТаким*massagiste.образом,морфологическаяинтерференция сочетается в данной паре с интерференцией семантической.Французскому masseur во втором значении соответствует русскоемассажер: «Приспособление, прибор для массажа тела» [БТС].
Соотношениекоррелятов masseur // массажер аналогичны описанным выше. Здесь естьвозможность семантической интерференции по несоответствию обозначениялица и предмета и возможность морфологической интерференции : *массер и*massageur, происходящей от морфологического несоответствия коррелятов.modéliste // модельерmodéliste → *моделистмодельер → *modélierФранцузское modéliste означает: « 1. Personne qui fait ou dessine desmodèles (en couture). 2. Personne qui fabrique des modèles réduits (de véhicules,avions, trains)» [PR].Русским эквивалентом французского слова в первом значении служитслово модельер: «Специалист по изготовлению моделей одежды» [Крысин1998].Анализируемыеморфологическимисемантическими(вкоррелятысилуявляютсянесовпаденияинтерферентами(всилупотенциальнымиконечныхнесовпаденияВозможные ошибочные образования: *маделист и *modélier.partition // партитураформантов)исемантики).134partition → *партицияпартитура → *partitureФранцузское partition означает: 1) «I.
Vieux. Division. ◆ Mod. Blas.Division de l'écu par des lignes droites. II. (anglais partition) Anglic. 1. Partage(d'un pays, d'un territoire). 2. Math. Partage d'un ensemble en parties non vides,disjointes deux à deux et dont la réunion reconstitue cet ensemble. ◆ Phys.Séparation d'un nucléide en deux ou plusieurs nucléides» [PR]; 2): «Notation d'unecomposition musicale, superposant les parties vocales et instrumentales, permettantune lecture d'ensemble» [PR].Русское партитура имеет значения: «Нотная запись многоголосногомузыкальногопроизведения,вкоторойоднанаддругойданывопределённом порядке партии всех голосов. // Нотная книга, содержащаязапись всех партий такого произведения» [БТС].В музыкальном значении эта коррелятивная пара потенциально можетвызвать морфологическую интерференцию (*партиция, *partiture), а вдругих – семантическую и морфологическую.simulateur // симулянтsimulateur → *симуляторсимулянт → *simulantФранцузское simulateur означает: « 1.















