Диссертация (1100655), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Несмотря на то, что у журнала было ярковыраженное редакторское «лицо», «Библиотека для чтения» не ставила себе цельюпроведениевжизнькакого-либоопределенногообщественно-политического,идеологически окрашенного направления. «В критике г-н Сенковский показал отсутствиевсякого мнения … в его рецензиях нет ни положительного, ни отрицательного вкуса —вовсе никакого.
То, что ему нравится сегодня, завтра делается предметом егонасмешек»162, пишет Н. В. Гоголь в обзоре русской журналистики того времени. Избегаяполитических и острых социальных проблем163, Сенковский с ироничной усмешкойразвлекал и исподволь просвещал публику, предлагая ей занимательное чтение и обилие159См. Кошелев В.А.; Новиков А.Е.
Закусившая удила насмешка // Сенковский О.И. Сочинения БаронаБрамбеуса. — М.: 1989: «При всех недостатках, «Библиотека» была изданием новаторским. … Эпохатребовала осознания журнала как литературной формы; каждая статья в нем должна была быть не статьейвообще, а неким компонентом единого целого».160Гриц Т.С.; Тренин В.В.; Никитин М.М. Словесность и коммерция (Книжная лавка А. Смирдина). — М.:2001. С.
332161Там же, с. 337162Н.В. Гоголь «О движении журнальной литературы в 1834 и 1835 году» // История русскойжурналистики: Хрестоматия / Сост. Б. И. Есин. — М.: 1991. С. 186163Громова Л.П. История русской журналистики XVIII-XIX века (Учебник для вузов). — СПб.: 2005. С. 245;Есин Б.И. История русской журналистики XIX в. — М.: 2008. С. 5279полезных сведений. В соответствии с этим, в «Пиквикском клубе» в переводе«Библиотеки» оказалось усилено модное комическое начало, а социально-критическаясоставляющая романа, напротив, сглажена и нейтрализованаПеречисленные выше особенности издательской политики свойственны и журналу«Сын Отечества». Этот журнал, далеко уступавший «Библиотеке» по популярности, неимел такого самобытного редакторского «лица», однако в целом был организован на техже принципах синкретизма и занимательности.
«Журнал, носивший название “СынаОтечества и Северного архива”, был почти невидимкою во все время. О нем никто неговорил, на него никто не ссылался, несмотря на то, что он выходил исправноеженедельно и что печатал такую огромную программу на своей обвертке, какую вряд лигде можно было встретить. В “Сыне Отечества” (говорила программа) будет археология,медицина, правоведение, статистика, русская история, всеобщая история, русскаясловесность, иностранная словесность, география, этнография, историческая галерея ипрочее»164, — писал Н. В. Гоголь, подчеркивая, что реальная познавательная ценностьжурнала не соответствовала грандиозной и эклектичной программе.
Однако самипринципыподачиматериала,повторимся,былитипичныдлятолстогоэнциклопедического журнала. Изначально «Сын Отечества», издаваемый Н. Гречем,появился в 1812 г. как вестник событий с театра военных действий, но с окончаниемвойны с Наполеоном журнал перестроился и принял литературный характер. В 1838 г.издание журнала перешло к Смирдину; формально редакторами были Булгарин и Греч,затем один Греч; фактически же облик журнала задавал Н. Полевой, который принималактивное участие в журнале с 1834 г165. и благодаря которому в 1838 г.
количествоподписчиков увеличивается до 2000166. Полевой реорганизовал журнал по образцу«Библиотеки для чтения» и тем повысил его популярность. В журнале публиковалисьлитературные произведения, практически исключительно переводные. Собственныелитературно-художественныепозициижурнала164неотличалисьопределенностью;Н. В.
Гоголь «О движении журнальной литературы в 1834 и 1835 году» // История русскойжурналистики: Хрестоматия / Сост. Б. И. Есин. — М.: 1991. С. 188165Есин Б.И. История русской журналистики XIX в. — М.: 2008. С. 46166Полевой К.А. Записки о жизни и сочинениях Н. А. Полевого. — СПб.: 1888.
С. 400, 42980беллетристика его «характеризуется установкой на занимательность фабулы и …подробность бытовых описаний»167.Итак, знакомство русского читателя с Диккенсом и его первым романом«Пиквикский клуб» состоялось по инициативе журналов, которые являлись продуктом«смирдинского»периодапрофессионализацииикоммерциализациилитературы.Стремление к коммерческому успеху и установка на популяризацию чтения путем охваташироких читательских масс побуждали эти издания к публикации модной беллетристики,и именно в таком качестве ими был воспринят Диккенс. Журналы с готовностьюоткликнулись на его литературную репутацию как успешно продаваемого писателя,который, возможно, не отвечает запросам ценителей высокого искусства, однаковостребован широкой публикой и имеет ряд несомненных достоинств. Высокая степеньредакционного вмешательства в публикуемые тексты, характерная для этих изданий,позволила им путем значительного видоизменения текста романа при переводе усилитьэту сторону диккенсовского творчества, встроив Диккенса в модель модного беллетриста.Что представляла собой и какими чертами характеризовалась эта модель, мы обсудим вследующем разделе.Модель модного беллетриста.
Поль де Кок как ее образец.Итак, первые издатели встраивают Диккенса в модель модного беллетриста —именно эта модель наиболее отвечает их журнальной политике и наиболее успешна скоммерческой точки зрения. Как всякое крупное художественное явление, Диккенспредполагает возможность самых разных прочтений и толкований, в том числе и такое:как мы увидим, его творчество дает для этого немало оснований. Не случайно журналистыи критики конца 1830-х гг. помещают Диккенса в один ряд с популярной беллетристикойтого времени — романами Бульвер-Литтона, Э. Сю, Эйнсворта, Дюканжа, и конечно же,Поль де Кока.Для российского читателя 1830-х гг. Поль де Кок служит, пожалуй, эталономмодного автора.
«Первый французский романист» того времени, Шарль Поль де Кокпользовался популярностью, которая отнюдь не означала высокого культурного статуса.Самжанрнравоописательногороманаиз167современной«Сын отечества» // Литературная энциклопедия: В 11 т. М.: 1929—1939.Т. 11. — М.: Худож. лит.: 1939. Стб. 133—134.81жизни(впротивовес«возвышенному» историческому роману Вальтера Скотта, уже тогда получившеговысокий статус в русской культуре), был еще жанром «сомнительным» — к нему можнобыло применить эпитеты «относительный», «временный» (в противоположностьвечному), «развлекательный», «предназначенный для невзыскательной публики» (см. ужеприведенный отзыв Ф. Шаля, где он видит в нравоописательном романе упадок вкусов инежелательный отход от вальтерскоттовской традиции).
Нравоописательные романы,особенно переводные, все активно читали, но практически никто высоко не ценил. Вот каксо снисходительным добродушием характеризует Поль де Кока Белинский в одной изсвоих рецензий: «Добрый человек — он живет в мире "добрых малых", гуляк, зевак,гризеток, трактиров, кабаков; изображает чистую и почтительную любовь, основанную насладеньких чувствованьицах и приправленную пошлыми сентенциями здравого рассудка;дальше этой любви он ничего не видит, ничего не знает, ничего не подозревает — еюоканчиваетсятесныйкругозореговнутреннегосозерцания.Оставляядругимастрономические исследования, он — добрый человек — душою и телом погрузился вцарство инфузорий и забыл, что в божьем мире есть нечто и кроме инфузорий. … Итак,честь и слава великому Поль де Коку, первому романисту французскому!..»168.Романы Поль де Кока вошли в моду по целому ряду причин.
Во-первых, ониоказывали на читателя непосредственное эмоциональное воздействие, сочетая в себекомизм и сентиментальность. Во-вторых, они изображали сцены из жизни парижскогосреднего класса и низших социальных слоев, причем характеры и детали быта былиподмечены верно и наблюдательно: этот «демократический» нравоописательный элементбыл в моде (хотя за этим еще не стояло четкой общественной позиции, как это будет скритическимиреалистами1840-хгодов — пока«сценыизнизкойжизни»воспринимаются скорее как источник смешного, подчеркнуто комического материала инекой экзотики, того, что журналы назовут «забавной народностью»169). В-третьих,романы Поль де Кока отличались динамичным, увлекательным сюжетом, построенным,однако, на основе традиционных романных клише и завершавшемся счастливой168Белинский В.Г. Мусташ, сочинение Поль де Кока // В.
Г. Белинский. Полное собрание сочинений в 13томах. Том третий. Статьи и рецензии 1839—1840 гг. Пятидесятилетний дядюшка. — М.: 1953. С. 112—114169См. «Сын Отечества», 1840, т. 2. С. 618—61982развязкой, что позволяло им удовлетворять читательские ожидания170. В-четвертых, стильПоль де Кока прост для восприятия, экономен и прозрачен (не случайно Белинскийназывает его не художником, но хорошим рассказчиком); этот стиль близок к тому«разговорному языку образованного общества»171, на который ориентируются издателитолстых журналов в России. И наконец, в-пятых, при всей фривольности юмора (закоторую Поль де Кока нередко называли безнравственным) его романы транслировалитрадиционные моральные ценности: верность в любви, честность, святость семейныхуз172.
Эти черты легко складываются в модель модного беллетриста, в своего рода «рецептпопулярности» — сочетание комизма и сентиментальности, меткие зарисовки быта инравов из жизни городских низов, захватывающий сюжет, экономный прозрачный стиль,морализм и трансляция традиционных ценностей, отвечающих читательским ожиданиям.Модель эта легко распространялась на Диккенса — этому способствовали, повидимому, определенные общие черты в творчестве двух этих авторов: диккенсовскийдемократизм, талант подметить характерную черту персонажа, нарисовать карикатурныйпортрет или забавную бытовую сценку, непосредственный диккенсовский юмор,сочетающийся с долей сентиментального морализма, умение Диккенса выстроитьувлекательную интригу, эксплуатируя традиционные романные клише (например,превращение ребенка-сироты в богатого наследника в «Оливере Твисте»).














