GKFSN (1060763), страница 51
Текст из файла (страница 51)
Hebezeuge)The braking torque TBr is defined through the followingfactors demanded application time of brakeor:the maximum stopping distanceor:security instructions(e.g. lifting appliance)Berechnungsformeln dazu siehe "Wichtige Gleichungen derAntriebstechnik" in der Katalog-Einleitung.For calculation formulas see "Engineering formulas" in catalogue- introduction.Sind keine derartigen Daten zu berücksichtigen, giltallgemein:If those data do not have to be taken into account:TBr ≈ 1 ... 1,5 • TNmotTBr ≈ 1 ...
1,5 • TNmot(TNmot = Bemessungsmoment des Motors)(TNmot = Rated torque of motor)Mit:With: W1 = Friction work / Braking operationP = Z • W1 Friction power (Z: Operating cycles)W1 = Reibarbeit pro BremsungP = Z • W1 Reibleistung (Z: Schalthäufigkeit)müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:the following conditions have to be realized:TBr ≤ TNTBr ≤ TNW1 ≤ W1maxW1 ≤ W1maxP ≤ PNPx ≤ PNAnzahl der möglichen Schaltspiele bis zum Nachstellen desLuftspaltes:WVS = --------W1Number of possible operation cycles until readjustment of airgap:WVS = --------W1TN, PN, WV und W1max entspr.
TabellenTN, PN, WV and W1max as per tablesIn jedem Fall sollte nach Festlegung der Bremse eine Nachprüfung des vorgesehenen Getriebemodells bezüglich derwährend des Bremsvorgangs auftretenden Belastung erfolgen.In any case you should check after defining the brake size thestress of the gear during the brake operation.8 - 70MODULOG®8 - 71MODULOG®FremdbelüftungExternal fan unitKühlart IC416A (EN 60034-6/IEC 60034-6)Cooling type IC416A (EN 60034-6/IEC 60034-6)Für Motoren bei denen die Belüftung durch den Eigenlüfternicht ausreicht, z.B.
bei Schalthäufigkeit, Umrichterbetriebetc. oder konstruktiv nicht möglich ist, vgl. dazu "Kombinationvon Zusatzausstattungen, Ein- und Anbauten", stehenFremdbelüftungseinheiten zur Verfügung.If ventilation by the motor driven fan is not possible or sufficient, motors can be supplied with forced cooling (e.g. highnumber of starts, frequency control or motor designs with additional equipment like speed indicators, etc.).Technische DatenTechnical dataSchutzart IP66Enclosure type IP66In dem Klemmenkasten der Fremdbelüftungseinheit istgenerell ein Kondensator vorhanden.Dadurch können sie wahlweise an Einphasen-WechselstromNetzen (U1~) oder an Dreiphasen-Wechselstrom-Netzen(U3~) mit nachstehenden Spannungen betrieben werden.Within the terminal boxe of the external fan unit generally a capacitor is installed.Therefore they can be likewise operated on single phase ACmains (U1 ~) or three phase AC-mains (U3 ~) at the followingvoltages.U1 ~: Einphasen-Wechselspannungr (∆) 230 - 277V 50 // 60Hzr (∆) 100 - 135V 50 // 60HzU1 ~: Singlephase AC-voltager (∆) 230 - 277V 50 // 60Hzr (∆) 100 - 135V 50 // 60HzU3 ~: Dreiphasen-Wechselspannung∆ 220 - 290V // 220 - 332V 50 // 60HzY 380 - 500V // 380 - 575V 50 // 60Hz *)U3 ~: 3ph.
AC-voltage∆ 220 - 290V // 220 - 332V 50 // 60HzY 380 - 500V // 380 - 575V 50 // 60Hz *)Andere Spannungen auf Anfrage.Other voltages on request.*) = AuslieferungszustandDie Schaltungen ∆ oder r (∆) können bei der Installation entsprechend den Schaltbildern in den Klemmenkästen bzw.nachstehend unter „Elektrischer Anschluss“, vorgenommernwerden.*) = Delivery ConditionThe connections ∆ or r (∆) can be effected during installationaccording to the connection diagrams within the terminal boxes, or to following under „Electrical connection“ respectively.MotorM71M80M90S/LM100LM112MM132S/MM160M/LM180M/LM200L50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60HzU1 ~ r (∆) 230 - 277V 50//60HzPIC[W][A][µF]280,101,5410,12290,111,5440,13710,251,588720,252,0880,28730,263,01070,311150,405,01850,592250,93102250,93102250,9310-P = maximale LeistungsaufnahmeI = maximale zulässige StromaufnahmeC = Kondensator8 - 72P[W]44474457781027810580115U1 ~ r (∆) 100 - 135V 50//60HzIC[A][µF]0,302,00,242,00,303,00,273,00,576,00,466,00,546,00,536,00,556,00,606,0------------P = max.
Input powerI = max. admissible current consumptionC = CapacitorMODULOG®U3 ~ ∆ /Y 220 - 290 / 380-500 //220 - 332 / 380 - 575V 50//60HzMotorM71M80M90S/LM100LM112MM132S/MM160M/LM180M/LM200L50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60Hz50Hz60HzP = maximale LeistungsaufnahmeI = maximale zulässige StromaufnahmeC = KondensatorP[W]30333134859086938594138I[A]0,10 / 0,050,10 / 0,060,10 / 0,050,10 / 0,060,28 / 0,160,26 / 0,151480,24 / 0,162202802202802202800,71 / 0,400,85 / 0,510,71 / 0,400,85 / 0,510,85 / 0,510,71 / 0,400,28 / 0,160,27 / 0,150,28 / 0,160,45 / 0,24P = max.
Input powerI = max. admissible current consumptionC = Capacitor8 - 73MODULOG®FremdbelüftungExternal fan unitSchutzart IP66Enclosure type IP66Hinweis:Anschlußleitung mit abgedichteter Kunststoff- oderMetall-Kabelverschraubung (M16x1,5) verwenden.Note:Use connection cable with plastics or metalcable gland (M16x1,5), sealed.Elektrischer AnschlußElectrical connection1~ (∆)W2U2U1V1LNV2PEW13~ ∆3~ YW2U2V2U1V1L1L2W2U2V2W1U1V1W1L3L1L2L3PE8 - 74PEMODULOG®RücklaufsperrenBackstop equipmentSoll ein Rücklauf des abgeschalteten Antriebs verhindert werden, ist es möglich, Motoren mit mechanischer Rücklaufsperre zu verwenden.Die Rücklaufsperren sind wartungsfrei und haben einzeln angefederte Klemmkörper.Die Sperren werden mit Dauerschmierung geliefert. DieKlemmkörper haben abhebende Tendenz; d.h. sie hebennach dem Anfahren auf Grund der Zentrifugalkraft selbsttätigab. Verschleiß tritt deshalb bei Nenndrehzahl des Motorsnicht auf.Where reverse running of the switched-off drive must be avoided, the use of motors equipped with a mechanical backstopis possible.The Backstops are maintenance-free and have separatey,spring loaded clamping pieces.The backstops are delivered with a long-term lubrication.
Theclamping pieces have a tendency to lift automatically afterstarting due to the centrifugal force. Thus at the rated speedof motor there is no wear.Die Rücklaufsperre darf nicht als Sicherung gegen falsche Drehrichtung infolge Schaltung gegen die Sperreeingesetzt werden!Bei Motorbetriebsdrehzahlen < nabh, z.B. 8- oder 12-polige Motoren oder Umrichterbetrieb, ist Rücksprache erforderlich!Under no circumstances should the backstop be used asa protection against wrong direction of rotation due to false connetion of motor!At motor operating speeds <nabh, e.g.
8- or 12-pole motors or frequency innverter operation, please contact ouragency!Für die Motor-Leistung gelten die Auswahltabellen dieser Liste. Die Zuordung der Rücklaufsperren zu den Baugrößenkann untenstehender Tabelle entnommen werden.The electric data sheets in this catalogue are valid for the motor nominal power. See the table below for the backstops to beused for different frame sizes.LängenmaßeLength dimensionsBei Motoren M71 bis M200L gelten bei angebauter Rücklaufsperre die Maße „KB“.With motors M71 through M200L dimensions „KB“ can beused.MotorTAmaxTSPnabh[Nm][Nm][min-1]100890T spSmin = ------------------T AmaxM715,6M80M90S/L11,523M100LM112M46641508603,32,3M132S/MM160M/L1402254205807507303,02,6M180M/LM200L48745010506702,22,3AM225SAM225M720135063027004006500320AM250MAM280SAM280MAM315SAM315MAM315L17,98,76,51,963912782,1163338421,7TAmax = Größtes Anzugsdrehmoment innerhalb einer Baugröße. Genaue Werte siehe LeistungstabellenTAmax = Highest starting torque within a frame size.
For detailssee motor data sheetsTSPTSP= Nennmoment der Rücklaufsperre= Rated torque of the backstopnabh = Abhebedrehlzahl der Rücklaufsperrenabh = Lift-off speed of the backstopSmin = Mindestsicherheitsfaktor innerhalb einer BaugrößeSmin = Minimum safety factor within a frame size8 - 75MODULOG®InkrementalgeberIncrement encoderInkrementalgeber stehen serienmäßig für eigen-, fremd- oderunbelüftete Motoren der Typen M71 bis AM315 zur Verfügung.Increment encoders are readily available for self cooled,forced cooled and non-ventilated motor types M71 to AM315.MotorBelüftungsartKabel 2mType of ventilationcable 2mM71, M80, M90S/L, M100Leigenbelüftet / unbelüftetjaself cooled / nonventilatedyesfremdbelüftetjaforced cooledyesM112M, M132S/M,eigenbelüftet / fremdbelüftet / unbelüftetjaM160M/L, M180M/L, M200L self cooled / forced cooled / nonventilatedyesAM225S/M, AM250M,eigenbelüftetAM280S/M, AM315S/M/Lself cooledfremdbelüftet / unbelüftetforced cooled / nonventilatedSteckerPlugjayesStecker und GegensteckerPlug and opposite plugjayesauf Anfrage / on requestjayesjayesauf Anfrage / on requestKabel 2m: 2m freie Kabellänge, radial am Gebergehäuse.Stecker: 12-pol.
mit Stiftkontakten radial am Gebergehäuse.Gegenstecker: 12-pol. mit Buchsenkontakten, ohne Kabelcable 2m: 2m free cable length radial from encoder casing.plug: 12 pole with pincontact radial on encoder casing.Opposite plug: 12 pole with bush contact, without cable.Technische DatenTechnical dataHTL-AusführungHTL-designTTL-AusführungTTL-design1024 Imp/Umdr.1024 Imp/r.p.m.1024 Imp/Umdr.1024 Imp/r.p.m.AusgangssignaleOutput signalA, B, N + Inv.A, B, N + Inv.Versorgungsspannung (verpolungssicher)Supply voltage (Safe against polarity swap)UB = 8-30VDCUB = 5VDC ± 5%AusgangsamplitudeOutput amplitudeULow ≤ 1,5VUHigh ≥ UB -3VULow ≤ 0,5VUHigh ≥ 2,5VStromaufnahme (ohne Last)Current draw (without load)Imax ≤ 100mAImax ≤ 100mAGrenzfrequenzBoundary FrequencyfG = 160kHzfG = 300kHzAusgangslaststromOutput load currentILast ≤ 70mAILast ≤ 70mA0°C bis / to 70°C0°C bis / to 70°CIP 65IP 65Impulszahlen *Number of impulses *Temperaturbereich *Temperature range *SchutzartProtective class* andere Werte auf Anfrage8 - 76* other values on requestMODULOG®AusgangssignaldiagrammOutput signal diagramDiagramm, dargestellt bei Drehung im Uhrzeigersinn, mit Blickauf die Welle (Anbauseite).The diagram corresponds to clockwise rotation when lookingon the shaft (attachment side).AABBANNAnschlußbelegungAderfarbeConnection planPin-Nr.SignalebraunPIN5AgrünPIN6A invertiertgrauPIN8BgreyPIN8BrosaPIN1B invertiertpinkPIN1B invertedrotPIN3NredPIN3NPIN4N invertedPIN12+UBschwarzWire colourPin-No.SignalsbrownPIN5AgreenPIN6A invertedPIN4N invertiert2braun 0,5mmPIN12+UBbrownweiß 0,5 mm2PIN10±0Vwhite 0,5mm2PIN10±0VblauPIN 2+USensorbluePIN 2+USensorweißPIN11±0VwhitePIN11±0VPIN7NCPIN7NCPIN9Schirm/GehäusePIN9shielding/housingtransparentblack0,5mm2transparent8 - 77MODULOG®InkrementalgeberInkrement encoderMechanische AusführungMechanical designLängenänderung der Getriebemotoren bei verschiedenenAusführungen mit Inkrementalgeber.Variation of length of Geared Motors with different designswith Increment encoder included.FBGFGN/UVFGVBGUk"k" nach Maßbild GetriebemotorDimension “k“ from dimensionsheet of Gear MotorVSFVFBGVBGNG (=VG)B/BUG (=VG)LüfterhaubeFan coverNBGUFGBGUNBGUFGBGUFBGUBUVSFeigenbelüfteteigenbelüftet und Bremse oder Rücklaufsperreunbelüftet und InkrementalgeberFremdbelüftung und Inkrementalgeberunbelüftet, Bremse oder Rücklaufsperreund InkrementalgeberFremdbelüftung, Bremse oder Rücklaufsperreund Inkrementalgeberunbelüftetunbelüftet und Bremse oder RücklaufsperreSchutzdach FremdbelüftungFBGUBUVSFself cooledself cooled and brake or motor with backstopnonventilated and increment encoderexternal fan and increment encodernonventilated, brake or motor with backstopand increment encoderexternal fan including, brake or motor with backstopand increment encodernonventilatednonventilated and brake or motor with backstopprotection cover external fanSchutzhaube fürProtection cover forGGInkrementalgeberincrement encoderVerlängerung beiEension in case ofVGVBGVGUVFGVBGUVFBGVGVBGVGUVFGVBGUVFBG8 - 78InkrementalgeberBremse und Inkrementalgeberunbelüftetem Motor und InkrementalgeberFremdbelüftung und Inkrementalgeberunbelüftetem Bremsmotor und Inkrementalgeberfremdbelüftetem Bremsmotor und Inkrementalgeberincrement encoderbrake motor and increment encodernonventilated motor and increment encoderexternal fan and increment encoderbrake motor nonventilated and increment encoderexternal fan including brake motor and incrementencoderMODULOG®Tabelle 1Table 1MotorNBFGFBGGBUUVSFM7168112250250701126837M71MP68123250250701236837M8070125270270701357040M90S/L66132278278701326630M100L75147297297701477528M112M96,5177,5317,5317,570177,596,533M132S/M1102103803807021011025M160M/L1432604454667026014332M180M/L1332514354357025113332M200L1482784504507027814832AM225S/MAM250Mauf Anfrage / on requestAM280S/MAM315S/M/LTabelle 2Table 2MotorVGVGUVFGVBGVFBGM717070182114182M71MP7070182114182M807070200125200M90S/L7070212136217M100L7070222142222M112M7070221151221M132S/M7070270170266M160M/L7070302178323M180M/L7070302188302M200L7070302200302AM225S/MAM250MAM280S/Mauf Anfrage / on requestAM315S/M/LAnmerkung:Andere Gebersysteme auf Anfrage.Note:Other speed sensors on request.Alle Drehgeber sind durch stabile, an der Lüfterhaube angebaute Schutzbleche vor mechanischen Einflüssen geschützt.Bei fremdbelüfteten Motoren sind die Drehgeber unter der Lüfterhaube geschützt angeordnet.All encoders are protected from mechanical impacts by meansof steel sheet covers.At motors with external fan unit the encoders are located underthe fan cover for portection.8 - 79MODULOG®8 - 80MOTOX®-DRIVEFrequenzumrichterFrequency Inverters8 - 81MOTOX®-DRIVEAuswahlhilfenMOTOX®-DRIVE 410HauptmerkmaleMOTOX®-DRIVE 420„Der Preisbewusste“„Der Universelle“für variable Drehzahlen bei 3-phasigenMotoren an 1-phasigen Netzen, z.















