Диссертация (Реализация категории оппозиции в фольклорном дискурсе (на материале английского и русского языков)), страница 11
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Реализация категории оппозиции в фольклорном дискурсе (на материале английского и русского языков)". PDF-файл из архива "Реализация категории оппозиции в фольклорном дискурсе (на материале английского и русского языков)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 11 страницы из PDF
225].Энантиосемиячастоявляетсярезультатомсемантическогопереосмысления слова, когда его эмоциональная окраска изменяетсявиндивидуальном словоупотреблении. Оценка, входящая в значение слова,образует оценочную сему в мелиоративных и пейоративных лексическихединицах,болеетогознакоценкиможетизменятьсявнаправлениипейорации или мелиорации под влиянием контекста [Садчикова, 2009, с. 1306].Как отмечает Е.Э.
Бабаева, следует различать лексические оппозитивыипсихологическиеоппозитивы,т.е.парыслов,значениякоторыхсубъективно противопоставлены по какому-либо параметру [Бабаева, 2010, с.221–222]. Лексическое противопоставление – это фрагмент гораздо более57широкой системы различий в сознании человека. Исследования, направленныена изучение существующих в сознании человека ассоциаций по контрасту(оппозитивов), выявили, что степень актуальности бинарных противопоставленийможет быть различной и зависит от речевого опыта человека.
Тем не менее,отождествление и противопоставление относятся к базовым мыслительнымоперациям: осознание не идентичности автоматически ведет к осознанию болееили менее выраженной противопоставленности, любая оппозиция требуетналичия общей основы для сопоставления.Мы расмотрели существующие типологии противоположных по значениюлексических единиц, но исследование было бы неполным без анализаантонимическихконтекстов,вкоторыхэтиединицывоспроизводятся.Способность к противопоставлению (антонимичность) входит в значениелексическойединицывоспроизводитсяпривместееесегопредметно-логическимиупотреблениивопределенномсемамииокружении(антонимическом контексте).
Анализ структуры и значения лексическихоппозиций позволил выявить девятьмоделейорганизацииотношенийпротивоположности:1) соединительная модель (X и Y), в которой члены оппозицииравноправны, но при этом не взаимозаменяемы;2) сопоставительная модель (X или Y), способствующая проявлениюспецифических признаков у контрастирующих членов оппозиции;3) модель противопоставления (X или (=и) Y), исключающая появлениепромежуточного члена между маркированным и немаркированным членамиоппозиции;4) модель противоречия (то X, то Y), позволяющая объединить логическинесовместимые понятия;5) разделительная модель ((не) X, а Y; Х, но Y), в которой утверждениеодного члена оппозиции связывается с отрицанием другого;6) модель чередования (отX до Y), в которой члены оппозициичередуются;587) сравнительная модель (X > чем Y), выражающая различную степеньпроявления признака;8) модель отношений частного и общего, охватывающая весь класспредметов и явлений, организованных по принципу противопоставления (X ≠ Y);9) модель отождествления противоположностей (X / Y – интонациясоединения; X // Y – интонация перечисления), указывающая на общностьвыполняемой членами функции или их принадлежность к одному и тому жеинварианту [Лаврентьева, 2005, с.
75–82].Типология синтаксических моделей Т.В. Лаврентьевой сходна с типологиейсинтаксических фреймов М. Дэвиса, которые он трактует как структуры сослужебными словами, в которых объединяются два члена оппозиции [Davies,2012, p. 98–99]. Помимо моделей, перечисленных в типологии Т.В. Лаврентьевой,мы обнаруживаем модель с бессоюзной связью (X, Y), одновременноподчеркивающей интегральный характер членов оппозиции и усиливающей ихпротивопоставление, и реверсивную модель X, Y (Y = undo X), указывающую наобратность действий, выражаемых членами оппозиции.В заключение рассмотрим понятие нейтрализации применительно клексическому уровню языка.
В традиционном понимании нейтрализациярассматривается как устранение семантического противопоставления междусловами [Шмелев, 1973, с. 129]. В основе такой трактовки лежит оппозиционныйметод,позволяющийустановить,вкакихконтекстах(позициях)противопоставления имею силу, а в каких они ее утрачивают. Как полагает Д.Н.Шмелев, нейтрализация выступает как один из критериев определения синонимов[Там же].Л.А. Новиков связывает понятия нейтрализации и полисемии, поскольку вопределенных контекстах дистинктивные семы, служащие для различениялексико-семантических вариантов слова, утрачивают свою функцию и лексикосемантические варианты нейтрализуются [Новиков, 1982, с. 174].ИноеопределениенейтрализациипредлагаетЮ.В.Филимонова,рассматривая ее как явление, «связанное с наличием / отсутствием у единицы59функциональной связи, на основе которой формируется системная значимостьслова» [Филимонова, 2000, с.
34]. Нейтрализация сенсемы (нормативногозначения слова, включающего функционально связанные интенсиональные семыи ситуативно связанные импликационные семы) выражается в ее неспособностипредставлять семему (инвентарное значение слова; функциональную системуинтенсиональных сем, характеризующуюся целостностью и независимостью отконтекста)иреализовыватьсистемныеотношениясловавлексико-семантическом поле.Применительно к нейтрализации оппозитивных отношений, В.Б. Касевичуказывает, прежде всего, на привативные противопоставления, где один членвыступает как маркированный, а другой – как немаркированный. Так, оппозицияпродавец – продавщица нейтрализуется в пользу немаркированной лексемыпродавец, поскольку в большинстве контекстов она может заменить лексемупродавщица [Касевич, 2004, с.
214]. Заметим, что в отличие от Р.О. Якобсона, В.Б.Касевичотноситоппозицию,членыкоторойпротивопоставленыпопринадлежности к мужскому – женскому роду, к лексическому уровню языка.Вероятно, это объясняется тем, что формально противопоставление выражаетсяпри помощи словообразовательных морфем.1.2.4. Межчастеречные оппозицииОдни и те же фрагменты действительности могут быть обозначены разнымичастями речи.
В этом случае языковое выражение их противопоставленностиосуществляется за счет категориально-лексических, а не категориальнограмматических сем.Понятие лексической парадигмы номинации, предложенное М.Я. Блохомвработе «Теоретические основы грамматики» [Блох, 2004], объединяетзнаменательные части речи и позволяет объяснить возможность передачиодного явления различными частями речи. По мысли ученого, межклассовая60системасловообразованиячетырехступенчатыйможетрядбытьрегулярнопредставленакоррелирующихкакформальныйсинтаксическихконструкций: a hearty cheer – a cheerful heart – to cheer heartily – to heartencheerfully.
Ступени ряда представлены однокорневыми лексемами, связаннымидеривационно-иерархическими отношениями.С одной стороны, согласно логике упорядочивания воспринимаемыхэлементов действительности, человек выделяет предметы, действия, затемпризнаки предметов и действий. Классы в парадигме номинации М.Я. Блохаперечислены в следующем порядке: pleasure – to please – pleasant – pleasantly(существительное – глагол – прилагательное – наречие). С другой стороны,исходной словообразовательнойформой в рамках общей парадигматическойсхемы именования может служить слово любого класса, что дает основаниеговорить,соответственно,осубстантивной,глагольной,адъективнойиадвербиальной деривационной перспективе того или иного конкретногопарадигматического ряда именования [Блох, 2004, с.
75–78].При изучении риторических возможностей антонимов в русском языке,выявлено, что межчастеречные противопоставления актуализуются благодарясловообразовательной родственности слов. Краткое прилагательное «худ» иглагол «потолстеет» признаются антонимами, равнозначными паре антонимов«худой» – «толстый» , на основаниипротивоположности значений их корней«худ-» и «толст-» как основных смыслообразующих элементов и носителейинтегральных признаков.При этом опора исключительно на корневую семантику может бытьошибочной. Так, оппозиция «сознательный» – «инстинктивно»признаетсяантонимичной с учетом семантической противоположности корней «созна-»и«инстинкт-».
В то же время пара слов с семантически противоположнымикорнями «несознательный» – «инстинктивно», неможетбытьпризнанаантонимичной. Отрицательный префикс не- меняет исходную семантику слова,в результате чего «несознательный» и «инстинктивно» выражают равнозначнуюв смысловом отношении информацию. Таким образом, противоположность61значений корней является существенным, но не достаточным факторомотнесения слов разных частей речик категории антонимов. Рассматриваямежчастеречные антонимы, автор сопоставляет «значения основ, с которымисвязывается лексическое (реальное, вещественное) значение слов» [Корюкина,2014, с.
21].Досихпорневыработаноединогомненияопринадлежностимежчастеречных противопоставлений к языковым или речевым оппозициям.Мы согласны с утверждением Л.А. Новикова о том, что межчастеречныепротивопоставления свойственны речи, различие членов подобной оппозицииобусловлено совместным употреблением в контексте [Новиков, 1966, с. 85].Свободный ассоциативный эксперимент подтверждает, что ассоциациипо контрасту возникают, прежде всего, между словами одной части речи:естественнойассоциациейнасловоживой является слово мёртвый. Поутверждению В.И.