Автореферат (Лингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» в британской литературе викторианской эпохи и их передача на русский язык)

PDF-файл Автореферат (Лингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» в британской литературе викторианской эпохи и их передача на русский язык) Филология (58936): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Лингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» в британской литературе викторианской эпохи и их передача на русский язык2020-05-15СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Лингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» в британской литературе викторианской эпохи и их передача на русский язык". PDF-файл из архива "Лингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» в британской литературе викторианской эпохи и их передача на русский язык", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

На правах рукописиТимофеева Анастасия АндреевнаЛингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» вбританской литературе викторианской эпохи и их передача на русскийязыкСпециальность 10.02.20 –Cравнительно-историческое, типологическое и сопоставительноеязыкознаниеАвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидатафилологических наукМытищи – 2019Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетномобразовательном учреждении высшего образования «Московскийпедагогический государственный университет» на кафедре контрастивнойлингвистики Института иностранных языковНаучный руководитель: доктор филологических наук, профессор ХухуниГеоргий ТеймуразовичОфициальные оппоненты:Шатилова Любовь Михайловна, доктор филологических наук, доцент,Государственный гуманитарно-технологический университет, кафедраромано-германской филологии, профессорКравчук Юлия Сергеевна, кандидат филологических наук,Московский государственный институт международных отношений(университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации,кафедра английского языка №4, старший преподавательВедущая организация: Федеральное государственное бюджетноеобразовательное учреждение высшего образования «Башкирскийгосударственныйуниверситет»;кафедраиностранныхязыковестественных факультетов факультета романо-германской филологииЗащита состоится «15» ноября 2019 г.

в 14ч.30 м.на заседании диссертационного совета Д 212.155.04 по филологическимнаукам на базе Государственного образовательного учреждения высшегообразования Московской области Московского государственногообластного университета по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновскийпереулок, д. 5/7.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке и на сайтеГосударственного образовательного учреждения высшего образованияМосковской области Московского государственного областногоуниверситета http://mgou.ruАвтореферат разослан « __» ___________ 2019 г.Ученый секретарьдиссертационного совета Д 212.155.04кандидат филологических наук, доцент2Ю.А.

ЕвграфоваОбщая характеристика работыМир «сверхъестественного» в семантическом пространстве языка ‒одна из наименее изученных областей, что обуславливает интерес к егорассмотрению в рамках как структурно-семантической классификацииязыковых единиц, так и методов, применяемых переводчиками с целью ихадекватного перевода на русский язык. В то же время особенности ихфункционирования и межъязыковой передачи представляют значительныйинтересвсилунестандартногосоотношенияихсемантикииконцептуальных образов, представляемых, с одной стороны, в качествеопределенных сверхъестественных субъектов, а с другой ‒ совершенно«размытых» потусторонних образований, о природе которых становитсяизвестно лишь из контекста определенного произведения.Выборнамерениемтемыдиссертационногопроанализироватьисследованияязыковыеединицыобусловленссемантикой«потустороннего», а также выявить закономерности их адекватногоперевода с английского на русский язык.В качестве объекта исследования выступают лексические единицы,словосочетанияипредложенияссемантическимкомпонентом«сверхъестественное», выявленные в исходных текстах произведенийбританских авторов викторианской эпохи и их русскоязычных версиях.Предметомисследованияявляетсямежъязыковаяпередачавышеозначенных единиц в русскоязычных версиях произведений Ч.Диккенса, А.

Конан Дойла, У. Коллинза, Р. Киплинга, О. Уайльда, Р.Л.Стивенсона и Дж. Ш. Ле Фаню.Актуальность темы обусловлена недостаточной изученностьюособенностейперевода«сверхъестественное»единицнассемантическимматериалебританскойкомпонентомлитературывикторианской эпохи и ее русскоязычных версий.

По нашим сведениям,3систематических исследований в рассматриваемой области, на данныймомент, не проводилось.Степень разработанности темы диссертации определяется тем,что на данный момент существует ряд научных трудов, посвященныхисследованию понятия «сверхъестественное» в рамках литературоведения[Напцок, 2008, 2011; Меретукова, 2010; Маслова, 2012; Порбуева, 2009;Водолажченко, 2014; Пушкина, 2015; Головина, 2012; Еремкина, 2008 идр.], философии и религиоведения [Швечиков, 2009; Рынкова, 2009; Баев,2010 и др.], культурологии [Ермолина, 2008; Ван Хааске, 2014 и др.],лингвистики [Русинова, 2015; Сорокина, 2007 и др.], всемирной истории[Марков, 2013 и др.], однако собственно сопоставительных исследованийединиц, связанных с репрезентацией понятия «сверхъестественное» вразных лингвокультурах, на данный момент, разработано мало, чтоотмечается и в отношении проблемы их перевода в русскоязычныхверсиях произведений британских авторов викторианской эпохи.Цель исследования: выявление особенностей и закономерностейадекватногоанглийскогопереводанаединицрусскийссемантикойязык.«потустороннего»Обозначеннаяцельсопределяетнеобходимость решения следующих задач:1.

Осветить понятие «сверхъестественное» как мировоззренческую иконцептуальную категорию, определяющую сюжетную направленностьпроизведений британской литературы викторианской эпохи;2.Разработатьструктурно-семантическуюклассификациюлингвистических средств выражения понятия «сверхъестественное»,включающую в себя лексические единицы, словосочетания и предложения;3. Исследовать приемы перевода лингвистических средств выраженияпонятия «сверхъестественное» с английского на русский язык;4. Выявить основные закономерности применения того или иногопереводческого приема.4Научная новизна исследования заключается в том, что:1. Впервые была разработана структурно-семантическая классификациялингвистических средств выражения понятия «сверхъестественное» наматериале произведений британских авторов викторианской эпохи;2.

Впервые проанализированы особенности межъязыковой передачилингвистических средств выражения понятия «сверхъестественное» наматериале русскоязычных версий произведений британских автороввикторианской эпохи.Теоретическая значимость работы состоит в разработке структурносемантическойклассификациилингвистическихсредстввыраженияпонятия «сверхъестественное» и выявлении способов их передачи санглийского на русский язык. Анализ переводческих трансформацийосуществлялсясучетомклассификаций,разработанныхВ.Н.Комиссаровым и Я.И.

Рецкером.Практическаязначимостьпроведенногодиссертационногоисследования заключается в том, что полученные результаты могут бытьиспользованы в лекционных курсах по теории и практики перевода, теориимежкультурной коммуникации, страноведению, лексикологии, стилистикекак для русскоговорящих, так и для англоговорящих студентов,магистрантов и аспирантов.Методологическую базу работы составляют фундаментальныеисследования, связанные с современными разработками в областикультурологии, философии, лингвокультурологии, литературоведения,лингвистики и переводоведения.Методологическую основу проведенного диссертационного изысканиясоставляют труды по:̶ лингвистической семантике (Ю.Д. Апресян [Апресян, 2005], Л.В.

Барсук[Барсук, 1991], Е.Г. Беляевская [Беляевская, 2005], Л.М. Васильев[Васильев, 1971], С.Г. Воркачев [Воркачев, 2003], Н.Г. Долгих [Долгих,51973], И.М. Кобозева [Кобозева, 2000], В.К. Колобаев [Колобаев, 1983],Л.П. Кудреватых [Кудреватых, 1996], Е.И. Медведева [Медведева, 1986],Э.М. Медникова [Медникова, 1974], Д.Н. Шмелев [Шмелев, 1973], G. Ipsen[Ipsen, 1924], W.K. Reuning [Reuning, 1941], A. Rudskoger [Rudskoger,1952]);̶ концептологии (С.А. Аскольдов [Аскольдов, 1997], С.Г. Воркачев[Воркачев, 2003], В.З. Демьянков [Демьянков, 2001], В.И.

Карасик[Карасик, 2004], Д.С. Лихачев [Лихачев, 1997], Ю.Е. Прохоров [Прохоров,̶2008], Ю.С. Степанов [Степанов, 1996]);переводоведению (В.Н. Базылев [Базылев, 2005], Л.С. Бархударов[Бархударов, 1978, 1975],Е.В. Бреус [Бреус, 2000], В.С. Виноградов[Виноградов, 2001], И.М. Жилин [Жилин, 1974], М.М.

Зинде [Зинде,Фридрих, 1989], Т.А. Казакова [Казакова, 2000], О.О. Карабанова[Карабанова, 2000], Ю.В. Кобенко [Кобенко, Шарапова, 2015], В.Н.Комиссаров [Комиссаров, 1970, 1999, 1982, 1973, 2002, 1990], Л.К.Латышев [Латышев, 2005], Т.Р. Левицкая [Левицкая, Фитерман, 1971], Р.К.Миньяр-Белоручев [Миньяр-Белоручев, 1999, 1991], А. Попович [Попович,2000], Я.И. Рецкер [Рецкер, 1974, 1980], А.В.

Федоров [Федоров, 1983],А.Д. Швейцер [Швейцер, 1988]);̶ психолингвистике (Л.В. Барсук [Барсук, 1991]);̶ когнитивной лингвистике (Е.Г. Беляевская [Беляевская, 2005]);̶ сопоставительному языкознанию (С.Г. Воркачев [Воркачев, 2003], И.Х.Дворецкий [Дворецкий, 1976]);̶ этнолингвистике (С.Г. Воркачев [Воркачев, 2003]);̶ семиотике (Л.П. Кудреватых [Кудреватых, 1996]);̶ лингвокультурологии ([З.Д. Попова [Попова, Стернин, 2002]).Материалом исследования послужили 18 оригинальных текстовпроизведений британских авторов викторианской эпохи и 31 ихрусскоязычная версия:61.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
428
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее