Автореферат (Лингвопрагматическая характеристика делового интервью как жанра франкоязычного экономического дискурса), страница 5
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Лингвопрагматическая характеристика делового интервью как жанра франкоязычного экономического дискурса". PDF-файл из архива "Лингвопрагматическая характеристика делового интервью как жанра франкоязычного экономического дискурса", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГЛУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГЛУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
Il évolue aujourd'huisous les 30 dollars le baril. À défaut d'avoir été prévue, cette dégringolade historiques'explique-t-elle?Patrick Pouyanné: L'évolution des cours depuis 2014 résulte conjointement d'unesurabondance de l'offre de pétrole, résultat d'une décennie de baril à 100 dollars, et d'unedemande qui n'arrive pas à absorber les capacités sur le marché. C'est l'hyperdynamisme de18la production qui est la clef du phénomène, parce qu'elle a crû plus vite que prévu. Lerésultat, c'est 2,5 millions de barils par jour de surcapacité supplémentaire sur le marché en2015 et la constitution de stocks importants. Deux phénomènes se conjuguent pour expliquercela: d'abord, la hausse de la production conventionnelle, comme chez Total (+ 9 % en2015), du fait des nombreux investissements décidés avant la chute des prix ; et, ce quin'était pas prévu et surtout pas dans ces proportions, la hausse de l'offre non conventionnellede pétrole de schiste américain.
Quant à la demande, la situation actuelle diffère de la crisede 2008, qui était le reflet d'une crise économique. En réalité, la demande en 2015 a étésupérieure aux prévisions (+ 1,8 %), car stimulée par les prix bas, mais insuffisante pourabsorber la croissance de l'offre.(http://www.lefigaro.fr/societes/2016/01/20/20005-20160120ARTFIG00359-total-resiste-a-lachute-des-prix-du-petrole.php)Тактика аргументации включает ряд положений, представленных в видепоследовательных аргументов, доводов для отстаивания определенного тезиса,завершающихсявыводом,поддерживающимданныйтезис.Тактикаэкспликации, используемая говорящим, призвана объяснить его позицию(pourquoi? comment? en quoi consiste?): она передает его отношение к процессами явлениям через их комментирование, уточнение, иллюстрирование и можетвключать в себя элементы информирования. Эти тактики тесно взаимосвязаныи зачастую накладываются друг на друга.
Чтобы с большей уверенностью иобъективностью говорить об использовании одной из них, важно учитыватьобщуюкоммуникативнуюситуациюичеткоопределятьинтенциюинтервьюируемого при ответе на поставленный вопрос. Очевидно, что даннаяинтенция всегда подчинена главной цели коммуникации в деловом интервью –информированию конечного адресата о деятельности компании, ее позициях поважным вопросам и созданию благоприятного имиджа. Таким образом, оченьчастовподобныхслучаяхфоновойстратегиейостаетсястратегияможновыделитьсамопрезентации (см. пример 8).Прианализекоммуникативныетактикходы,стратегиикоторыеубеждениянаиболеечастоприменяютсяинтервьюируемым: "апелляция к объективным данным", "апелляция кавторитету", "апелляция к здравому смыслу", "апелляция к чувствам","иллюстрирование".
Следует отметить, что коммуникативные ходы "апелляция19к объективным данным" и "апелляция к чувствам" также распространены приреализации тактик стратегии самопрезентации.Для успешной аргументации и экспликации первостепенное значениеимеет организация высказывания, призванного убедить адресата в чем-либоили прояснить какую-либо позицию. Под организацией высказыванияпонимается использование средств внутри- и межфразовой связи: коннекторов,глагольно-временных форм, лексических единиц, позволяющих установитьлогико-семантические и хронологические отношения между его компонентами.К лингвистическим средствам, используемым в стратегии убеждения,относятся: коннекторы, выражающие последовательность (tout d'abord, ensuite,enfin, etc.), а также устанавливающие причинно-следственные связи (car,puisque, ainsi, etc.); лексические единицы, передающие хронологию событий иопределяющие их временные рамки (pour la première fois, initialement, cetteannée,etc.);глагольныевременаPrésent,PasséComposé,Imparfait,позволяющие проследить очередность событий и их взаимозависимость;личныеместоимениямножественногоичисла,притяжательныедемонстрирующиеприлагательныевнутреннюю1-голицаконсолидациюкомпании.Стратегия критики в адрес третьих лиц (или критического суждения)предполагает выражение недовольства, негативных оценок, указание нанедостатки и проявление сомнения в отношении действий третьих лиц –участников бизнес-процессов (как партнеров, так и конкурентов), а такжегосударства, которое регулирует данные процессы.
Анализ корпуса примеровна материале делового интервью позволил выделить в качестве наиболеечастотных следующие тактики, используемыестратегии: тактикудля реализации указаннойобвинения, тактику упрека, тактику констатациинекомпетентности. Наиболее наглядно данная стратегия проявляется вситуациях напряженных взаимоотношений между адресантом и реципиентомданной критики:20(12) Le Figaro: Comment comptez-vous travailler avec celui qui est désormais votrepremier actionnaire individuel?Patrick Thomas: Le fait qu'un actionnaire ait 17 % de notre capital ne modifiera pasla culture et la façon de travailler de cette maison. Hermès n'a absolument pas besoin d'aide,de soutien ou de tuteur, contrairement à ce que pense M. Arnault.
D'ailleurs, si vousregardez les performances depuis notre entrée en Bourse en 1993, la croissance annuelle dubénéfice net de LVMH a été de 7,6 %, celle d'Hermès de 14,7 %. En Bourse, l'action LVMHa été multipliée par six, celle d'Hermès par 35. Si quelqu'un a besoin d'aide, ce serait plutôtdans l'autre sens. Hermès va très bien, mieux que LVMH, et Hermès est verrouillée.(http://www.lefigaro.fr/societes/2010/11/02/04015-20101102ARTFIG00745-l-entree-de-lvmhchez-hermes-n-a-rien-d-amical.php)Рассматриваемая стратегия встречается в исследуемом жанре нечасто,поскольку деловое интервью – это форма реализации институциональногодискурса, участники которого принадлежат к разным социальным институтам(интервьюер представляет СМИ, а интервьюируемый – определеннуюкомпанию). Как правило, интервьюируемый руководитель прибегает киспользованию указанной стратегии в случаях открытого конфликта сконкурентом на рынке.
При этом интервьюируемый дает собственную(субъективную) оценку происходящего, критикует оппонента (конкурента), скоторым он разделен хронотопом (временем и пространством), продолжаяпреследовать одну из основных целей делового интервью – способствоватьсамопрезентации представляемой компании.Наиболее характерными для стратегии критики в адрес третьих лицявляются такие лингвистические средства, как отрицательные конструкции,лексические единицы с отрицательной коннотацией, антитезы:(13) Georges Pauget: Le Club Méditerranée devient une marque de luxe internationalemais demeure, aujourd'hui encore, une grosse PME dont les résultats sont encoreinsuffisants.
C'est une petite capitalisation avec une liquidité assez faible. Ce n'est doncpas une valeur travaillée. En outre, il y a peu d'investisseurs français positionnés sur lesmarchés d'actions. On voit d'ailleurs, au passage, le problème que constitue l'absence defonds de pension français. En outre, à 22 euros, le prix de l'action Club Med devient élevé.Cela explique d'ailleurs la moindre implication d'Ardian.(https://www.lesechos.fr/09/10/2014/LesEchos/21789-087-ECH_georges-pauget-----unesurenchere-sur-le-club-mediterranee-serait-inopportune--.htm?texte=interview%20club%20med)В заключении обобщаются результаты проведенного исследования,делается вывод о том, что выдвинутая в диссертации рабочая гипотеза нашла21свое полное подтверждение, а также намечаются перспективы дальнейшейработы по данной проблематике.По теме диссертации опубликовано семь научных статей общим объемом3, 5 п.
л.Публикации в изданиях, включенных в "Перечень рецензируемыхнаучных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научныерезультаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, насоискание ученой степени доктора наук":1. Кадимова Р. Н.Деловойэкономическийдискурскакформаинституциональной коммуникации (на материале французского языка) //Вестник МГЛУ. Проблемы речевого воздействия в современной романистике. –2013. – Вып.
10 (670). – С. 51 – 61.2. Кадимова Р. Н. Франкоязычный деловой дискурс в модусно-жанровомаспекте // Вестник МГЛУ. Романские языки в дискурсивном пространстве. –2014. – Вып. 10 (696). – С. 57 – 68.3. Кадимова Р. Н. Деловой экономический дискурс как особый видсоциальнойдеятельности(наматериале[Электронный ресурс] // Вестник МГЛУ.французскогоязыка)Романские языки: язык, речь,дискурс. – 2015.