Диссертация (Современное состояние и тенденции развития немецкой авиационной терминологии), страница 2
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Современное состояние и тенденции развития немецкой авиационной терминологии". PDF-файл из архива "Современное состояние и тенденции развития немецкой авиационной терминологии", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Усечение базового компонента, конечной частипроизводящей основы и эксплицитная деривация ..........................................289-2935.1.2. Усечение определяющего или базового компонента ............................293-2965.1.3. Усечение среднего элемента сложного термина иликонечной части простого термина .....................................................................296-2985.1.4. Аббревиация ..............................................................................................299-3015.2. Интернационализация.................................................................................301-30765.3.
Заимствование терминов из английского языка .......................................307-3225.3.1. Лингвистические и экстралингвистические причиныанглоязычного заимствования ...........................................................................307-3135.3.2. Функционирование англоязычных терминовв немецких авиационных текстах ......................................................................314-3195.3.3.
Образование гибридных терминов ..........................................................319-3225.4. Гармонизация терминологии на базе национального языка ...................322-3305.5. Деспециализация и детерминологизация ..................................................330-337Выводы по Главе 5 ..............................................................................................337-339ЗАКЛЮЧЕНИЕ ...................................................................................................340-343СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ...................................................................................344-377СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ ......................378-380СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ......................................................................................381-383СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА .........................................384-3997ВВЕДЕНИЕНашвекпрофессиональнойхарактеризуетсяжизниинформатизациейобщества,чтообщественнойспособствуетирасширениюмеждународного сотрудничества и партнерства для решения глобальныхпроблем, возникающих в том числе в различных областях науки и техники.
Вусловиях глобализации мира научно-технический прогресс достигается врезультате совместных исследований ученых, конструкторов, инженеров разныхстран, а также благодаря международному разделению труда при производстветаких наукоемких технических изделий, как самолеты и вертолеты.Научный прогресс в любой области знания находит свое отражение врасширении терминологической базы, поскольку фактом развития конкретнойсферы деятельности является изобретение, получающее свое название и входящеев качестве термина в терминологию соответствующей отрасли. Терминологияявляется центральным элементом в профессиональной коммуникации и основойдля упорядочивания, стандартизации и передачи научного знания.Современные лингвистические исследования с применением научныхподходов и принципов описания терминов нацелены на раскрытие основных испецифических свойств термина как языковой единицы.
Термин изучается вразных аспектах: философском, информационном, историческом, техническом,лингвистическом и когнитивном. Лингвистический аспект исследования терминаи отраслевой терминологии является сегодня актуальным в связи с непрерывными быстрым развитием науки и техники, соответственно и ее терминологии.Специалистами технических отраслей востребованы работы, в которых изучаютсявопросы образования и употребления терминов, поскольку удобное названиеспециального понятия и грамотное использование терминов способствуютуспешной профессиональной коммуникации и существенно влияют на развитиеданной отрасли науки и / или техники.8Актуальность проведенного исследования определяется необходимостьюкомплексного изучения немецкой авиационной терминологии в условияхглобализации, так как авиация является одной из наиболее интенсивноразвивающихся отраслей техники.
Вопрос о современном состоянии и тенденцияхразвития немецкой авиационной терминологии остается сегодня малоизученным.Недостаточно исследованы и представлены масштабы, роль и доля иноязычныхзаимствований, в частности англицизмов, в современной немецкой техническойтерминологии.Актуальность исследования определяется также необходимостью изучениянекоторых проблем теоретического характера, связанных с отсутствием единогомнения по вопросам выделения основных признаков термина и его отграниченияот других разрядов специальной лексики.Степеньразработанноститемы.Терминологическиеработы,выполненные в начале и середине XX века в рамках лингвистическогонаправления, в большинстве случаев рассматривали свойства «идеального» илижелаемого термина, а не свойства, характерные всем терминам. В качествеосновных признаков термина при этом назывались однозначность, краткость,стилистическаянейтральность,дефинитивностьиотсутствиесинонимии,фактически представляющие собой требования к термину. На признаки реальнофункционирующего термина начали обращать внимание в конце XX века и вначале XXI века такие отечественные терминологи, как В.
П. Даниленко,С. В. Гринев, В. Н. Прохорова, В. А. Татаринов, В. Н. Лейчик, А.В. Суперанская,М.Н. Володина. Ими были опубликованы значимые в научном плане работы,посвященные изучению реально употребляемых терминов и их настоящихсвойств. Однако авиационная терминология немецкого языка остается малоизученной.Теоретико-методологической основой диссертации являются положения,сформулированные в научно-теоретических трудах известных отечественных изарубежных лингвистов, а именно:9исследования в области терминоведения, в частности основныхпризнаков термина и терминологии, способов образования и функционированиятерминологических единиц, выполненные отечественными терминологами,такимикакВ.
Н. Прохорова,Н. В. Подольская,Д. С. Лотте,В. П. Даниленко,В. А. Татаринов,С. В. Гринев-Гриневич,В. Н. Лейчик,Н. В. Васильева,А. В. Суперанская,К. Я. Авербух,Р. Ю. Кобрин,В.Ф. Новодранова, Е. А. Никулина, Е. М. Какзанова, Л. В. Ивина, В.А. Собянина;труды зарубежных лингвистов по актуальным вопросам языка дляспециальных целей, в том числе по изучению термина и терминологии (К.-Д.Бауман (K-D. Baumann), В. Фон Хаан (W. von Hahn), Х.-Р. Флук (H-R. Fluck),Л. Хофман (L.
Hoffmann), Т. Рѐлке (T. Roelcke);иследования немецкой авиационной лексики (В.И. Ульянов,1956;Э.Б. Фигон,1974);изыскания в области словообразования и лексики немецкого языка,проведенные отечественными и немецкими лингвистами-германистами, такимикак В. Флейшер (W. Fleischer), И. Барц (I. Barz), Ё. Эрбен (J. Erben), Г.
Вельман(H. Wellmann), В.Д. Девкин, Л. А. Нефедова, А. И. Фефилов;вопросы иноязычного заимствования и образования гибридныхлексических единиц в немецком языке (В. Флейшер (W. Fleischer), И. Барц(I. Barz), Л.А. Нефедова);изучение метафоры на материале общеупотребительной лексики(Л. А. Новиков, В. И. Шувалов, Э. МакКормак, М. Блэк (M. Black), П. Древер(P. Drewer), А. А. Брагина, Х. Скирл (H. Skirl);работыоботдельныхлексико-семантическихпроцессахвтерминологиях (В. Ф. Новодранова, Г. В. Курышко, З. М. Булат, Л. М.
Алексеева,Н. З. Котелова, Л. В. Ивина, Г. Г. Ивлева, A.N. Stoschus, G. Neubert).Объектомтерминологическаяисследованиялексика.Кявляетсяавиационнойнемецкаятерминологииавиационнаямыотносим10стандартизванныеконструкциятерминологическиелетательныхаппаратов;единицыиздвигательныетакихразделов,установки;какбортоваяэлектроника; системы управления и навигации; технология самолетостроения;проектирование,аппаратов;испытание,эксплуатацияпроизводствоаэродромов,иэксплуатацияназемноеилетательныхаварийно-спасательноеоборудование аэропортов, основы аэродинамики, боевое применение самолетов ивертолетов.Врамкахавиационнойтерминологиимырассматриваемтерминологические единицы разной степени терминологизации: специальносозданные термины, заимствованные и привлеченные термины, бывшиепрофессионализмы, постепенно вошедшие в авиационную терминологию, а такженовые терминологические единицы, выполняющие функции термина, но пока неотраженные в терминографических справочниках.В качестве предмета исследования выступают словообразовательные илексико-семантические процессы в авиационной терминологии немецкого языка,отражающие еѐ современное состояние и тенденции развития.Гипотеза.Немецкаяавиационнаятерминология,сформированнаяпреимущественно на базе немецкого языка, сохранила по настоящее время своюнациональную природу и развивается как немецкая терминология, несмотря наглобализацию мира и всебщую тенденцию к использованию заимствований изанглийского языка.
Для нее характерны основные лексико-семантическиепроцессы и тенденции современного литературного немецкого языка.Цель диссертационного исследования – описать современную немецкуюавиационную терминологию и выявить тенденции еѐ развития.Основная цель работы очерчивает круг еѐ конкретных задач:1) рассмотретьразличныеподходыкопределениюосновныхиобязательных признаков термина, позволяющих отграничить его отдругих разрядов специальной лексики и общеупотребительных слов;2) проанализировать существующие подходы к определению понятий«терминология» и «терминосистема»;113) осветить основные этапы становления и развития немецкой авиации итерминологию, отражающую их характеристики;4) выявитьэндогенныеиэкзогенныеаффиксы,применяемыеприобразовании производных немецких авиационных терминов;5) определить типы словообразовательных моделей сложных авиационныхтерминов немецкого языка с учетом сочетания эндогенных и экзогенныхкомпонентов;6) исследоватьтерминологическиесловосочетаниянапредметихпринадлежности к определенному типу словообразовательных моделей,количества и семантической спаянности компонентов;7) рассмотретьосновныетипысмысловыхотношениймеждукомпонентами сложных и составных немецких авиационных терминов;8) описать детерминативно-структурные отношения в сложных и составныхнемецких авиационных терминах;9) охарактеризоватьлексико-семантическиепроцессыполисемиииомонимии в немецкой авиационной терминологии, описать возможностиметафоричной и метонимичной номинации в терминообразовании;10)рассмотреть способы возникновения синонимов и антонимов внемецкой авиационной терминологии;11)описать характер родо-видовых отношений в немецкой авиационнойтерминологии;12)рассмотреть основные тенденции развития немецкой авиационнойтерминологии: тенденцию компрессии словообразовательной структурытерминов, тенденцию интернационализации, тенденцию англоязычногозаимствования, тенденцию гармонизации на базе немецкого языка;13)описать характер влияния английского языка на развитие немецкойавиационной терминологии;14)изучить взаимодействие и взаимовлияние немецкой авиационнойтерминологии и общеупотребительной лексики.12Методы исследования.