Диссертация (Языковые особенности тибетских грамматических сочинений), страница 7

PDF-файл Диссертация (Языковые особенности тибетских грамматических сочинений), страница 7 Филология (50899): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Языковые особенности тибетских грамматических сочинений) - PDF, страница 7 (50899) - СтудИзба2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Языковые особенности тибетских грамматических сочинений". PDF-файл из архива "Языковые особенности тибетских грамматических сочинений", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 7 страницы из PDF

Санскритским аналогом термина dngos po ‘вещь’ является1732сочинения Чекьидуг (тиб. lce khyi 'brug) также являлся одним из составителей«Мадхьявьютпатти» [Verhagen 2001, p. 6]. В Тенгьюр пекинского и нартангскогоизданий также входит небольшой анонимный трактат по санскритскойграмматике – «Учение о классификации звуков» (тиб. sgra'i rnam par dbye ba bstanpa).

П.К. Верхаген полагает, что все три текста, составленные в одно время,возможно, принадлежат одному автору.Как отмечает П.К. Верхаген, за падением царской династии в 840 г.последовал и упадок буддизма в Тибете, распространение вновь получилиместные религиозные культы и традиции.

Однако для конца XI в. характернавторая волна распространения буддизма, которая началась в Восточном иЗападном Тибете и вызвала возобновление переводческой деятельности.В XIV веке появилось первое систематизированное собрание переводов,объединенных в два тибетских канонических сборника – Тенгьюр и Кагьюр.Первое объединение переводов в канонические сборники было осуществлено УпаЛоселом (тиб. dbus pa blo gsal), Сонам Озером (тиб. bsod nams 'od zer) иДжангчуббумом (тиб. byang chub 'bum) в монастыре Нартанг (тиб. snar thang).Как указывает П.К.

Верхаген, Тенгьюр в основном содержал переводыбуддийских текстов, также в него входили трактаты по медицине, астрономии,лингвистике и другим средневековым буддийским наукам. Согласно каталогамтибетского ученого Бутон Ринчендуба, Тенгьюр содержит 23 грамматическихтрактата, переведенные с санскрита.В Тенгьюр вошла упомянутая выше «Грамматика Чандры» (санскр.cāndravyākaran.a sūtra, тиб. lung du ston pa tsan dra pa'i mdo). Текст грамматикисостоит из шести глав (санскр. adhyāya, тиб.

le'u), каждая из которых делится начетыре части (санскр. pāda, тиб. rkang pa). Как отмечает П.К. Верхаген, переводпервой главы неполный; в Тенгьюр были включены только первые семнадцатьсутр (тиб. mdo) четвертой части.ДругимисочинениямиЧандрагомина,вошедшимивканон,были:bhāva. Данный термин используется при описании семантики глагола и чаще всего переводится как ‘становление’.Перевод «вещь» следует толковать как феномен, явление, вещь в становлении [Тавастшерна, с. 81].33«Объяснение двадцати упасарг19» (санскр. vim.

śatyupasargavr.tti, тиб. nye bar bsgyurba nyi shu pa'i 'grel ba) – краткий трактат о двадцати санскритских глагольныхпрефиксах; «Сутра о фонемах» (санскр. varn.asūtra, тиб. yi ge'i mdo) – небольшоесочинение из сорока двух сутр по фонологии классического санскрита;комментарий к нему (санскр. varṇasūtravṛtti, тиб. yi ge'i mdo'i 'grel ba) Чокьёнга(тиб. chos skyong, санскр. dharmapāla, согласно колофону переводчика авторствокомментария также приписывается Чандрагомину); «Полное истинное собрание»(санскр. adhikārasaṃgraha, тиб. spyir btang ba yang dag par bsdus pa). Колофонысодержат информацию о четырнадцати наиболее известных переводчиках,четверо из которых не были тибетцами [Verhagen 1993, p.

55]. Бóльшая часть издвадцати трех переведенных с санскрита грамматических трактатов, вошедших вканон, принадлежит к буддийским грамматическим системам Чандра и Катантра[Verhagen 1993, p. 50].Как отмечает П.К. Верхаген, в средние века две эти грамматики получилинаибольшее распространение в Северной Индии, поэтому именно они сталинаиболее популярны среди тибетцев, заимствовавших буддизм. Свидетельстваэтому обнаруживаются в биографии Бутон Ринчендуба, написанной его ученикомРинчен Намгьелом (тиб. Rin chen rnam rgyal, 1318-1388).

Согласно биографии,Бутон Ринчендуб занимался изучением санскритской грамматики, основываясьпреимущественно на этих двух работах. К грамматикам «Чандра» и «Катантра»также обращался Лодо Тенпа (тиб. blo gros brtan pa, 1276-1342) и другиетибетские ученые [Verhagen 1993, p. 52].Таким образом, к системе Чандра относятся восемь сочинений, вошедшие вканон: пять упомянутых выше, а также «Стихи о падежах» (санскр. vibhaktikārikā,тиб. rnam dbye'i tshig le'ur byas pa), «Глагол» (санскр.

tiṅanta, тиб. tiṅ'i mtha') исочинение о синтаксических отношениях «Краткое объяснение связей» (санскр.saṃbandhoddeśa, тиб. 'brel pa mdor bstan pa). Восемь трудов принадлежат ксистеме Катантра. Остальные сочинения, по мнению П.К. Верхагена, невозможно19санскр. upasarga – глагольная приставка, одна из четырех частей речи по классификации Яски [Тавастшерна, с.159].34с уверенностью отнести к одной из грамматических систем [Verhagen 1993, p. 52].С приходом в Индию мусульман и последующим искоренением буддизмаколичество индийских текстов, проникающих в Тибет, сократилось. Однакопереводческая деятельность не прекратилась полностью. По мнению П.К.Верхагена, это подтверждается тем фактом, что в редакцию Тенгьюра XVIII в.вошли двадцать четыре санскритские грамматики, которые не упоминались вкаталоге Тенгьюра, составленного в монастыре Жалу (тиб.

zha lu) [Verhagen 1993,p. 108]. Как отмечает исследователь, большинство сочинений относится к системеЧандра, четыре следуют системе Катантра. Системам Панини и Сарасвата(санскр. sārasvata) посвящено по три текста [Verhagen 1993, p. 108].По мнению П.К. Верхагена, оставшиеся два из двадцати четырехсочинений, вошедших в более позднюю редакцию канона Тенгьюр, невозможно суверенностью отнести к какой-либо грамматической системе.Таким образом, влияние на тибетскую лингвистическую традицию оказали,главным образом, буддийские грамматики Индии. Вместе с распространениеминдийского буддизма в Тибете в VII веке началась деятельность по переводуиндийских текстов. Бóльшая часть переведенных с санскрита грамматическихтрактатов, вошедших в канонический сборник Тенгьюр, принадлежит кграмматическим системам Чандра и Катантра.1.2.

Ранние тибетские грамматические трактаты (до XIII в.).Зарождение традиционного тибетского языкознания связывается самимитибетцамиссозданием«Тагкьиджугпа»,двухавторствограмматическихкоторыхтрактатовприписывается«Сумчупа»ТонмииСамбхоте.Традиционно считается, что царь Сонгцен Гампо в 632 г. послал в Индию ТонмиСамбхоту с целью создания тибетского письма. По возвращении в Тибет ТонмиСамбхота создал тибетское письмо, а в 635 г.

им были составлены восемьграмматических трактатов [Введение в изучение Ганчжура и Данчжура … , с. 26].Первое упоминание о написанных Тонми грамматиках содержится в «Историибуддизма» (тиб. chos 'byung) тибетского историка Бутон Ринчендуба. Как35указывает Р.Э. Миллер, в этом сочинении сказано: yi ge dang sgra'i bstan bcosbrgyad mdzad de ‘составил восемь трактатов о буквах и [грамматических]показателях’ [Miller 1976, p. 2]. Однако ни названия трактатов, ни подробнаяинформация об их авторе и времени его путешествия в Индию в данномсочинении не приводятся.Более поздние источники: «Синяя летопись» (тиб.

deb ther sngon po)Жоннупела (тиб. gzhon nu dpal, 1392-1481), «Красная тетрадь» (тиб. deb ther dmarpo) Целпа Кунга Дордже (тиб. tshal pa kun dga' rdo rje, 1309-1364), «Ясное зерцалоцарских родословных» (тиб. rgyal rabs gsal ba'i me long) Сонам Гьелцена (тиб. bsodnams rgyal mtshan) (1312-1375) и «Пир мудрецов» (тиб. mkhas pa'i dga' ston) ПабоЦуглаг Тенгва (тиб.

dpa' bo gtsug lag 'phreng ba, 1504-1566) также содержат толькократкую информацию о первых грамматических трактатах и их авторе [ThubtenKunga Chashab, p. 20].Традиционно считается, что «Сумчупа» и «Тагкьиджугпа» являются пятойи шестой из восьми составленных Тонми работ, остальные же шесть несохранились. Комментаторы упоминали названия еще двух сочинений Тонми:«Ожерелье повелителя нагов» (тиб.klu dbang mgul rgyan) и «Светильник,[освещающий] темноту» (тиб.

mun pa'i sgron me). О последнем позднейшийкомментатор сообщает, что в этом трактате описывались санскрит, а не тибетскийязык [Иванов, с. 179].Вследствие того, что остальные шесть трактатов не сохранились и названиябольшинства из них не известны, Инаба Сёдзю и другие ученые предположили,что слова bstan bcos brgyad ‘восемь трактатов’ в сочинении Бутона соотносятся с«Аштадхьяи» Панини и под ними следует понимать просто «грамматическиешастры».

По мнению Р.Э. Миллера, с равной вероятностью Бутон здесь можетссылаться на ранний тибетский трактат, посвященный по большей частисанскритской грамматике,– «Основу восьми главных тем», упомянутый выше.Имя автора трактата – Чекьидуга,– встречается в более раннем тексте«Мадхьявьютпатти» – комментарии к первому санскритско-тибетскому словарю«Махавьютпатти»,– вследствие чего можно предположить, что Чекьидуг жил36около 798-815 гг. Таким образом, данный автор жил раньше Тонми Самбхоты,который в этом сочинении не упоминается [Miller 1976, p. 3].Любопытным фактом является и то, что все поздние тибетскиеисторические источники передают имя Тонми в разных формах: thon mi, thu mi,'thon mi, mtho mi и др.

У его санскритского имени также есть несколько вариантов.По мнению Р.Э. Миллера, данные формы могут быть связаны с тибетскимграмматическимтерминомmthunpa‘согласованный,соответствующий’,санскритским эквивалентом которого является anu, а санскритское имя saM+bhoTa – с санскритским sama со схожим значением [Miller 1976, p. 4]. Таким образом,как указывает Р.Э. Миллер, и сочетание thon mi 'anu'i bu, которое традиционнопереводится как ‘Тонми, сын [рода] Ану’ или ‘сын Тонми Ану’, и сочетание thonmi saM+bho Ta являются лишь игрой слов, основанной на параллелизметибетских и санскритских терминов.Трактат «Сумчупа» составлен в семисложных стихах, объединенных вшлоки (санскр.

śloka, тиб. sho k+la)20. Некоторые исследователи исключают изграмматики вступительную часть – поклонение божествам и святым и обещаниенаписания трактата, что дает возможность соотнести название текста сколичеством шлок в нем. В таком случае, название сочинения будет переводитьсякак«[Содержащий]тридцать[шлок]».Взависимостиотразделениявступительной части на шлоки, тибетские авторы выделяют в трактате от 33 до 35шлок. В изданиях грамматики «Сумчупа» А.Рона-Таша и Ж.Бако отсутствуетвступительная часть, поэтому текст включает 29 шлок.

Также существует мнение,что название сочинения следует переводить как «[Посвященный] тридцати[фонемам]». В таком случае название может относиться к тридцати тибетскимсогласным [lung ston pa rtsa ba sum cu pa].Точное время составления трактата неизвестно. Исследователи полагают,что наиболее ранние фрагменты грамматики относятся к VII в., в то время какнекоторые наиболее поздние фрагменты датируются IX веком [Иванов, с. 195].20Элемент стихотворного текста (аналог строфы). В трактате «Сумчупа» шлоки включают от двух до пятисемисложных строк .37Втрактате«Сумчупа»можновыделитьчетыречасти.Первая,вступительная часть – поклонение божествам и святым и обещание авторасочинить трактат.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
426
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее