Диссертация (Обучение студентов восточного факультета аргументативным стратегиям англоязычного делового дискурса), страница 26
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Обучение студентов восточного факультета аргументативным стратегиям англоязычного делового дискурса". PDF-файл из архива "Обучение студентов восточного факультета аргументативным стратегиям англоязычного делового дискурса", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 26 страницы из PDF
На основе ваших ответов составьте рассказ об особенностях национального символизма представителей китайской культуры.1. How should one receive business cards?a. Both hands.b. Right hands.c. With left hand propped by right.2. Which of these should you try and have on your business cards?a. Titleb. Agec. University qualification1503. What number of flowers is appropriate to present in China?a. Oddb.
Even4. Which present will offend a senior Chinese collegue?a. bookb. wrist watchc. pen5. Which color is considered to be lucky in China?a. whiteb. orangec. redПодлинно – коммуникативные упражненияподготовьте диолог на тему поздравления китайского коллеги с продвижением по службеIII.Упражнения, нацеленные наа) овладение знаниями психологических особенностей и специфики гендерных правил социумов Азиатско – Тихоокеанского региона, культурноспецифических стереотипов национального характера, знание зон дистанциив ситуации делового общения и культурной специфики жестовб) овладение умениями регулировать пространственно - временное течениепроцесса делового общения, применять кинесические средства (поза, жестикуляция, взгляд, улыбка) и учитывать их особенности, применять такесичкие средства (рукопожатия, похлопывания, поцелуи) и учитывать их особенности151Языковые упражненияВыберите словосочетания с помощью которых представители китайской культуры характеризуют понятие «успех».an iron rice bowl; to find a black cat in a dark room; the big carrot; to get the rabbit skin; to gain ground; to go to the dogsУсловно – коммуникативные упражненияПрочитайте приведенные ниже пары утверждений.
Какие из них, по вашему мнению, характеризуют европейскую деловую культуру, а какиекитайскую. Выявите культурные различия, решите какие из них могутпривести к сбою в коммуникации, объясните ваш выбор.1.А. In some countries, people use many physical gestures (such as smiling alot, waving their arms or banging the table) to emphasize what they are saying andto communicate important ideas and feelings.В. In other countries, people do not often use many physical gestures (such assmiling a lot, waving their arms or banging the table). Instead, they use words andtheir tone of voice to communicate important ideas and information.2.А.
In some countries, demonstrating interest in what other people have tosay means maintaining good eye contact with them when they are talking.В. In other countries, demonstrating respect for other people means trying to avoidtoo much direct or close eye contact while they are talking.3.А. In some countries, even people who do not know each other very wellwill hold hands, embrace, place their arms around each other's shoulders, or toucheach other on the arms.В.In other countries, people are taught not to touch other people they do not know,and will try to avoid physical contact with strangers wherever possible.4. А.In some countries, when people talk to each other they stand or sit a considerable distance apart, sometimes as much as 50 cm.152В.
In other countries, when people talk to each other than stand or sit very close toeach other ‐ sometimes so close that they are almost touching the other person.5.А. In some countries, people often prefer to use e‐mails, faxes, letters or oth-er forms of written communication to pass on important information and make surethey get the response they want.В. In other countries, people often prefer to use face‐to‐face discussions, telephonecalls or other forms of spoken communication to pass on important informationand make sure they get the response they want.6.А.In some countries, people are happy to talk about their personal and familylife with their colleagues at work.
They are also inclined to ask other people questions about their private and family life, even if they do not know them very well.В. In other countries, people prefer to keep their private life and their work lifeseparate. They do not tend to ask questions or talk about personal and family life atwork, unless it is with close colleagues who they know well.7.А. In some countries, people like to make 'small talk' (that is, talk about theweather, football, politics) before they start talking about business.В. In other countries, people like to get straight into business without botheringwith too much 'small talk' (that is, talking about weather, football, or politics, etc.).8.А. In some countries, people are happy cracking jokes and telling funny sto-ries at work or in business situations, even with people they do not know very well.В.
In other countries, people think work is a serious place to be and try to avoidmaking jokes or telling funny stories unless they know the other person very well.Подлинно – коммуникативные упражненияРазыграйте ситуацию, в которой Вы даѐте советы своему коллеге, который готовится к встрече с представителями китайской деловойкультуры153IV.Упражнения, нацеленные наа) овладение знаниями специфики отношений к пространственно-временнымкатегориямв высококонтекстульных и низкоконтекстуальгных культурах,культурной специфики внешнего проявления чувств и эмоций в ситуации делового общенияб) овладение умениями поддерживать комфортную психологическую атмосферу делового общения, контролировать эмоциональное состояние в конфликтной ситуации, учитывать поведенческие стереотипыЯзыковые упражненияобъясните понятие “feng shui index”Условно – коммуникативные упражненияОтветьте на вопросы, проверьте правильность ответов.
На основе ваших ответов составьте рассказ об особенностях национальных поведенческих стереотипов представителей китайской культуры.1. You are at an important point in a negotiation with your Chinese customer. The senior person present smiles at you and says, ―We will consider your proposal carefully.‖ What is he trying to tell you?a. Exactly what he says. They will consider the proposal.b. It's probably their way of indirectly letting you know that there are realproblems with your proposal. They will not seriously consider the proposal.c.
Could be either a, or b, above.2. Other things being equal, which of these has the most influence on yourChinese colleague‘s status within the organisation?a. Salary.b. Age.c. Experience.1543. Which one of these things should you generally avoid with Chinese customers and colleagues?a. Touching and physical contact.b. Speaking about family.c. Silence during conversations.4. Chinese banquets tend to be lengthy and tiresome, but it is ok to excuseyourself politely if you need to be well rested for the following day's interactions.a.
True.b. False.5. When you are invited to a business meeting in China, you should arrive:a. On time.b. 5 minutes late.c. 10 to 15 minutes late.6. Which of the following is not true about Chinese names?a. The family name usually precedes the personal name in Chinese.b.
English names are sometimes adopted because they know it is difficult forforeigners to remember their Chinese names.c. People outside the family circle generally use first names when first meeting.7. The Chinese would never show anger during meetings, as this would notagree with the laws of Confucianism.a. True.b. False.Подлинно – коммуникативные упражненияразыграйте диалог на тему приглашения китайского коллеги на деловуювстречу.155С целью проверки эффективности методики обучения студентов восточного факультета аргументативным стратегиям англоязычного деловогодискурса, с учетом особенностей представителей китайской культуры былопроведено экспериментальное исследование.Перейдем к рассмотрению данныхэксперимента.§ 4. Экспериментальная проверка эффективности методики обучения студентов восточного факультета аргументативнымстратегияманглоязычного делового дискурса.Эксперементальное исследование, целью которого является обучениестудентов восточного факультета аргументативным стратегиям англоязычного делового дискурса, проводилось согласно двум основным этапам.Первый этап является доэкспериментальным.
В ходе данного этапа выдвинута и сформулирована гипотеза, цели и задачи эксперимента, описанаего структура, определены объекты исследования, приведены качественные иколичественные критерии оценки. Проведен разведывательный эксперименти анализ его результатов.Второй этап является экспериментальным. На втором этапе производилось обоснование, организация, проведение, описание и интерпретация результатов эксперимента, направленного на решение практических проблемобучения.
В результате изучения философских, педагогических и методических источников была сформулирована рабочая гипотеза экспериментального исследования и обоснована идея о том, что овладение аргументативнымистратегиями делового англоязычного дискурса будет способствовать оптимизации процесса обучения иностранному языку будущих специалистоввостоковедов, если будут реализованы следующие условия:-будет задействована профессиональная сфера интересов «Востоковедение»;156-будет разработана адекватная методика овладения аргументативнымистратегиями делового англоязычного дискурса с учетом культурных особенностей вербального и невербального коммуникативного поведения носителейкитайского языка.Рабочая гипотеза предполагает, что на основе коммуникативного потенциала дисциплин языковой направленности и профессиональных потребностей, реализуемых через разработку и внедрение моделей аргументативнойречи с использованием стратегий, позволяющих адаптировать восприятиепредставителей различных культур с целью реализации совместных деловыхпроектов, произойдет повышение успешности и эффективности формирования профессиональной компетенции будущих специалистов-востоковедов.В рамках рабочей гипотезы организация процесса обучения аргументативным стратегиям делового англоязычного дискурса предполагает:-отбор содержания обучения, соответствующий задачам формированияумений аргументативной речи с учетом особенностей китайской культуры;- направленность обучения на формирование навыков и умений применения аргументативныхстратегий – медиаторов, позволяющих адаптироватьреалии азиатской культуры к восприятию представителей европейской культуры.Задача эксперимента состояла в выявлении эффективности предлагаемой методики обучения аргументативным стратегиям англоязычного делового дискурса, при учете особенностей китайской культуры с использованиемособого комплекса упражнений.Для достижения цели и решения основной задачи эксперимента была определена структура экспериментальной части исследования.