Диссертация (Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода)

PDF-файл Диссертация (Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода) Филология (50572): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода) - PDF (50572) - СтудИзба2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода". PDF-файл из архива "Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТНа правах рукописиКОРЯЧКИНА Антонина ВикторовнаАНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ КИНОДИСКУРСИ ПОТЕНЦИАЛ ЕГО ИНТЕРПРЕТАТИВНОКОММУНИКАТИВНОГО ПЕРЕВОДАСпециальность 10.02.04 — Германские языкиДИССЕРТАЦИЯна соискание учёной степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:кандидат филологических наук,доцент Петрова Е. С.Санкт-Петербург20172СодержаниеВведение ..........................................................................................................................

5Г л а ва 1. Кинодискурс и его перевод...................................................................... 131.1. Кинодискурс среди других типов дискурса ................................................... 131.2. Кинодискурс как конструируемый знак ......................................................... 271.3.

Лингвистический код кинодискурса ............................................................... 371.4. Становление кинодискурса и модусов его перевода .................................... 501.5. Современная практика киноперевода ............................................................. 601.6.

Основные положения теории киноперевода .................................................. 681.7. Методы и приѐмы перевода ............................................................................. 801.8. Основания интерпретативно-коммуникативного метода перевода ............ 99Выводы по главе 1..................................................................................................... 106Г л а ва 2. Англоязычный художественный кинодискурс в аспектеинтерпретативно-коммуникативного (нелинейного) перевода ......................

1102.1. Методология и методика исследования ....................................................... 1102.2. Материал исследования.................................................................................. 1132.3. Результаты анализа приѐмов перевода, составляющих метод ................... 1162.3.1.

Субституция высказываний ................................................................... 1162.3.1.1. Лингво-паралингвистическое замещение ...................................... 1172.3.1.2. Паралингво-лингвистическое замещение ...................................... 1182.3.1.3. Паралингво-паралингвистическое замещение ..............................

1182.3.1.4. Разноплановость приѐма субституции ........................................... 1192.3.1.5. Закономерности субституции высказываний ................................ 1242.3.2. Добавление высказываний ..................................................................... 1252.3.2.1. Добавление в ракурсе «в кадре» ..................................................... 1252.3.2.2. Добавление в ракурсе «несинхрон» ................................................ 1302.3.2.3. Добавление в ракурсе «за кадром» .................................................

1322.3.2.4. Закономерности добавления высказываний .................................. 1372.3.3. Опущение высказываний ....................................................................... 1392.3.3.1. Опущения в ракурсе «в кадре» ........................................................ 13932.3.3.2. Опущения в ракурсе «несинхрон» .................................................. 1432.3.3.3. Опущения в ракурсе «за кадром»....................................................

1472.3.3.4. Закономерности опущения высказываний ..................................... 1492.3.4. Модуляция высказываний...................................................................... 1512.3.4.1. Модуляция на основе антонимии.................................................... 1512.3.4.1.1. Антонимическая модуляция «фазы развития ситуации» ..... 1522.3.4.1.2.

Антонимическая модуляция «характер оценки»................... 1562.3.4.1.3. Антонимическая модуляция «ориентация в пространстве» 1582.3.4.2. Модуляция на основе конверсности ............................................... 1592.3.4.3. Модуляция на основе обусловленности ......................................... 1642.3.4.3.1. Результирующаямодуляция«выведениеоценки(восприятия)»............................................................................................... 1652.3.4.3.2.

Результирующая модуляция «выведение побуждения»....... 1672.3.4.3.3. Каузальная модуляция «выведение мотивации»................... 1712.3.4.3.4. Каузальная модуляция «выведение аргумента» .................... 1722.3.4.4. Закономерности модуляции высказываний ................................... 1762.3.5. Вариантное преобразование высказываний ......................................... 1772.3.5.1. Варьирование на основе понятийного инварианта ....................... 1782.3.5.2. Варьирование на основе композиционного инварианта .............. 1822.3.5.2.1. Варьирование на основе тематического инварианта ............ 1832.3.5.2.2. Варьирование на основе аудиовизуального инварианта ...... 1872.3.5.2.3.

Варьирование на основе синтаксического инварианта ........ 1882.3.5.2.4. Варьирование на основе пропозиционного инварианта ....... 1902.3.5.2.5. Варьирование на основе эпидигматического инварианта .... 1932.3.5.2.6. Варьирование на основе фонетического инварианта ........... 1952.3.5.3. Варьирование повторений на основе синонимии .........................

1962.3.5.4. Закономерности вариантного преобразования высказываний .... 1992.3.6. Дискурсивное преобразование высказываний..................................... 2002.3.6.1. Ситуативное преобразование дискурса .......................................... 2012.3.6.1.1.2.3.6.1.2.2.3.6.1.3.2.3.6.1.4.2.3.6.1.5.2.3.6.1.6.2.3.6.1.7.Дивергенция повторяющихся высказываний ........................ 201Конвергенция высказываний через повторение .................... 204Смысловое соотнесение высказываний ................................. 206Вербализация аудиовизуального ряда .................................... 208Типизация интерактивной схемы............................................

211Осложнение семантической контаминацией ......................... 212Связанная перестройка дискурса ............................................ 2152.3.6.2. Ролевое преобразование дискурса .................................................. 21642.3.6.2.1. Подмена адресата...................................................................... 2162.3.6.2.2. Подмена говорящего ................................................................ 2202.3.6.2.3. Подмена говорящего и адресата .............................................

2222.3.6.3. Закономерности дискурсивного преобразования .......................... 2232.3.7. Адаптация высказываний....................................................................... 2262.3.7.1. Адаптация через варьирование смысла .......................................... 2262.3.7.2. Адаптация через модуляцию ...........................................................

2302.3.7.3. Адаптация через перестройку дискурса ......................................... 2312.3.7.4. Адаптация через компенсацию ....................................................... 2332.3.7.5. Закономерности адаптации высказываний .................................... 2342.3.8. Компенсация высказываний .................................................................. 2352.3.8.1. Транспозиция .................................................................................... 2352.3.8.2.

Транспозиция с добавлением .......................................................... 2372.3.8.3. Транспозиция с вытеснением .......................................................... 2392.3.8.4. Транспозиция с вытеснением и добавлением ................................ 2402.3.8.5. Закономерности компенсации высказываний ............................... 2412.4. Результаты анализа исследуемого метода перевода ................................... 2422.4.1.

Элементы кинодикурса, переводимые нелинейно .............................. 2422.4.2. Приѐмы перевода .................................................................................... 2442.4.3. Факторы-актуализаторы преобразований ............................................ 2452.4.4. Закономерности метода ..........................................................................

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5167
Авторов
на СтудИзбе
437
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее