Диссертация (Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов), страница 33
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов". PDF-файл из архива "Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 33 страницы из PDF
Synonyymisanasto. /Y. Kivimies. – Helsinki, KustannusosakeyhtiöOtavan kirjapaino. – 1961. – 180 s.Leino,A.Synonyymisanasto./A.Leino,P.Leino.–Keuruu:Kustannusosakeyhtiö Otavan kirjapaino. – 1990. – 174 s.Nykysuomen sanakirja: 7 osaa. /Päätoim. Sadeniemi M. – 15. painos. – PorvooHelsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2002.Suomalainen nimikirja. – Keuruu: Kustannusosakeyhtiö Otavan painolaitokset,1984.179ПРИЛОЖЕНИЕ 1.
Материалы толкового словаря современногофинского языкаВ данном приложении представлен сокращенный перевод некоторыхсловарных статей из финского словаря: Nykysuomen sanakirja: 7 osaa. – 15. painos.– Porvoo-Helsinki, Werner Söderström Osakeyhtiö, 2002. Перевод выполнен авторомдиссертации.Päivä. День.I в значении времени.
1. время с восхода солнца до его заката; светлаячасть суток; противоположность ночи. Kevät- ja syyspäiväntasauksen aikoihin päiväja yö ovat yhtä pitkät. –По продолжительности весенние и осенние дниодинаковы. Vuoden pisin päivä on kesäkuun 22:s. – Самый длинный день в году –это 22 июня. Дополнительные значения:a.о времени, когда люди бодрствуют, «на ногах», на работе; частоприблизительно: рабочий день.
Tehdä 8 tunnin päiviä. – Провести 8-мичасовойрабочий день.b.дневная работа. Torpparien oli tehtävä päiviä kartanoihin. – Торпари(безземельный арендатор торпы, т.е. земельного участка) делали дневнуюработу в поместье.c.о дневном свете. Tutkia, tarkastella, tehdä jotakin päivän valossa. –Изучать, рассматривать, делать что-нибудь при дневном свете.
Asia on selväkuin päivä. – Дело ясно как день.2. сутки, время с полночи до полночи; часто относится к 1 значению, нобез уточнения «светлая часть суток».a.в качестве единицы измерения времени. Aurinkovuodessa on 365päivää, 5 tuntia ja 49 minuttia. – В солнечном годе 365 дней, 5 часов и 49 минут.b.определенный день, число. Tämä, eilinen, huominen päivä.
– Этот,вчерашний, памятный день. Sinä paivänä, jona isä kuoli. – В тот день, когда отецумер.180c.отмечаемыйдень,дата;день,когдачто-нибудьпроисходит.Keskiviikko oli kauppiaalle hyvä päivä. – Среда была для торговцев хорошим днём.d.множ. часто о многодневных собраниях, лекциях и т.п. мероприятиях.Matematiikan opettajain päivät Helsingissä 8.-10. 10.1955. – Дни учителейматематики в Хельсинки 8.-10.
10.1955.e.множ. о днях жизни. Meidän päiviemme kehittynyt tekniikka. – В нашидни развивается техника.f.день, который посвящён кому-нибудь или чему-нибудь. Kalevalanpäivä. – День Калевалы.g.осегодняшнемдне,врасширенномзначенииовремени,протекающем в данный момент. Oletko jo lukenut päivän lehdet? – Ты ужепрочитал сегодняшние газеты? Päivän uutiset, posti. – Дневные новости, почта.h.в приветствиях.
Hyvää päivää! – Добрый день!i.päivineen. Häntineen päivineen puolen metrin pituinen eläin.Tehdas paloikoneineen päivineen. – Завод горел со всеми машинами целый день.II солнце. 1. собственно значение. Päivää nousee, painuu mailleen. – Солнцевсходит, заходит. 2. о свете, излучении солнца. Päivän polttamat kasvot. – Лицо,обожжённое солнцем.Утро. Aamu.1. заря, рассвет, начальная половина дня. Lukee joka aamu sanomalehden.
–Читает каждое утро газету. Ilta on aamua viisampi. – Вечер утра мудренее(пословица).2. перен. начало (период), начальные времена, заря, рассвет. Elämä onvasta aamussa. – Жизнь только утром.181Вечер. Ilta.1. заключительная часть дня, особенно время около 18 часов до отхода косну (на праздниках часто до утра), вечер (ehtoo); противоположность утру. Illallaolimme teatterissa. – Вечером были в театре.
Tervehdyksissä: Iltaa! Hyvää iltaa!Iltaa iltaa! – В приветствиях: Вечер! Добрый вечер! Вечер-вечер!2.проводимоевечеромхудожественноеилидругоекультурноемероприятие: концерт, представление и т.п.; тематическая встреча вечером. Illansolisti. – Солист вечера. Illan paras suoritus.
– Лучшее выступление вечера.3. перен. к 1-ому значению. особенно о жизни: конец, заключительнаяполовина, последние времена, вечер. Elämän ilta. – Вечер жизни. Ehtiä elämänsäiltaan. Достичь конца своей жизни.Ночь. Yö.I. время с захода солнца до его восхода; тёмная часть суток;противоположность дня.1. Kesäkuun 21. päivänä on päivä pisimmillään ja yö lyhymmillään.
– 21 июнядень самый длинный, а ночь самая короткая. Tanssivat kaiken yötä. – Танцеваливсю ночь. Дополнительные значения: о времени, когда люди отдыхают и спят.Jäädä yöksi jkn luo. – Оставаться у кого-нибудь на ночь. В пожеланиях: Toivottivathyvää yötä jä lähtivät kotiin. – Пожелали доброй ночи и отправились домой. Hyvääyötä! Nuku hyvin! – Доброй ночи! Спокойной ночи! Литературное и поэтическое: оночи, как об одушевленном существе. Yö katseli jo niin kuin samanmielinen, jokatietää salaisuuden. F.
E. Sillanpää. – Ночь глядела уже как единомышленник,который знает тайну.2. определенная ночь, число. Huhtikuun 14. päivä oli ensimmäinen suvipäivä.jonka edellinen yö oli kansanomaisessa ilmastotieteessä tärkeä merkiyö. – 14 апрелябыло первым днём лета, предшествующая ему ночь была значимой в народныхпредставлениях о природе.3.
отмечаемая ночь, дата; ночь, когда что-нибудь происходит. Yö, jona lapsisyntyi. – Ночь, когда родился ребёнок.182II. в более широком значении и часто переносно; особенно влитературе:1. ночная темнота, тёмная ночная природа. Ympärillä kaupungin hiljainen yö.– Вокруг города тихая ночь.2. прежде всего к значению I.1: темнота, похожая на ночную. Mun käteniihanast` eksyi / kiharains mustaan yöhön.
Aleksis Kivi. – Моя рука заблудилась впрекрасном – во вьющейся чёрной ночи.3. о чьём-нибудь неутешительном, тёмном или мрачном состоянии. Miksikätkit itses meiltä tietämättömyyden yöhön, sinä armoton? Aleksis Kivi. – Почемупрячешься от нас в неизведанных ночах, беспощадный?Сутки (Vuorokausi) - время длительностью в 24 часа, за которое Земляделает оборот вокруг своей оси; время с полночи до полночи; день. |Делаетработу круглые сутки (дословно «полные сутки»).
– Yhdyssana: aurinkovuorokausi(солнечныесутки),tähtivuorokausi(звёздныесутки).183ПРИЛОЖЕНИЕМатериалы2.дляучебноголингвокультурологического словаря-справочника по теме «Национальнаямодель суточного цикла»Материалы для лингвокультурологического учебного словаря составленыс учётом структуры учебной модели лексико-семантического поля «сутки»:ядерной, околоядерной и периферийной зоны поля. Данные материалыпредназначены иностранным учащимся – в первую очередь, финским студентам,изучающим русский язык на II-III сертификационном уровне (продвинутый этапобучения). Данный словарь-справочник аккумулирует основные характеристикисловарей различного типа: толковых, учебных, лингвокультурологических,двуязычных и др.При создании материалов учтены данные следующих лексикографическихисточников: Абрамов Н.
«Словарь русских синонимов и сходных по смыслувыражений» (1999), Горбачевич К.С. «Словарь эпитетов русского литературногоязыка» (1979), Львов М.Р. «Словарь антонимов русского языка» (1978),Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. «Толковый словарь русского языка» (2004),«Русский ассоциативный словарь. В 2 т.» под ред. Н.Ю. Караулова (2002),«Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный поклассам слов и значений» под ред.
Н.Ю. Шведовой (1998), «Тематическийсловарьрусскогоязыка»подред.В.В. Морковкина(2000),«Словарьсочетаемости слов русского языка» под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина(1983), Татьянченко Н.Ф. «Имя существительное в речевых образцах. Учебныйсловарь» (2006), Тихонов А.Н. «Словообразовательный словарь русского языка»(1990), «Фразеологический словарь современного русского литературного языка»под ред. проф. А.Н. Тихонова (2004), Шушков А.А.
«Толково-понятийныйсловарьрусскогоязыка»(2008),энциклопедии» (www.pravenc.ru).электроннаяверсия«Православной184Принципы и критерии отбора лексики, использованные в данныхматериалах:тематическаяцелесообразность,доступность,культурнаязначимость.В словаре используются следующие условные обозначения и пометы:устар. – устаревшее словоуменьш.
– уменьшительноенареч. – наречием.р. – мужской родж.р. – женский родср.р. – средний родед. – единственное числомн. – множественное числовысок. – высокий стиль речир.п. – родительный падежкнижн. – книжный стиль речиперен. – переносное значениеразг. – разговорноешутл. – шутливоепрост. – просторечноеирон. - ироничноеЕдиницы измерения времениСУТКИ (VUOROKAUSI)Грамматика: ед. ч. нет; сутки, суток, суткам, сутки, сутками, (о) сутках.Значение 1. Единица измерения времени, равная 24 часам, отсчитываемым отноля часов, одна седьмая часть недели.Сочетаемость: на сколько-л.