Диссертация (Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)), страница 14
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)". PDF-файл из архива "Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 14 страницы из PDF
в материалах Национального корпуса русского языка с некоторойтрансформацией формы паремии: «Нужно ли рассказывать о матерщине,упрёках, подозрениях, зависти. Правда одна. Нет двух правд» [ВасилийГроссман. Жизнь и судьба, часть 3 (1960)].Поговорку Правда одна активно используют 26 человек из опрошенных,а 17 человек ее знают, но не употребляют.В китайских паремиях эта установка культуры тоже двойственна. Содной стороны, правда едина для всех: 路有千条,理只一个。– в буквальномпереводе: Дорог могут быть тысячи, а правда лишь одна; 真理面前人人平等。– Перед правдой все люди равны, но, с другой, правда у каждого человекаоказывается своя; 公说公有理,婆说婆有理。– Свёкор говорит, что правда унего, а свекровь, что у неё.Правда – одна из самых важных человеческих ценностей.
В паремияхона сопоставляется со счастьем, солнцем, золотом, хлебом: Где правда, тами счастье; Правда да вера светлей солнца; Правда дороже золота; Правдадороже хлеба; Правда краше солнца; Правда светлее (светлей) солнца.Вкитайскойпаремиологическойкартинемираправдатакжесоотносится с очень важными концептами, такими как счастье, богатство,мудрость, свобода: 理为本,财为末。– Основой всего является правда, абогатство – дело второстепенное; 和真理在一起,就是和幸福在一起。 –Сидим рядом с правдой, словно рядом со счастьем; 真理是智慧之书的第一章。– Правда – первая глава книги про мудрость; 宁可失去自由,不可丢掉真理。– Правда более важна, чем свобода и др.81Правда – это спасительное начало: Правда из воды, из огня спасает;Правда избавляет от смерти; Правда ино груба, а без правды – беда;Правду погубишь – и сам (с нею) пропадешь; Правду похоронишь, да сам изямы не вылезешь.Правда – проявление мудрости: Правда – свет разума.Если жить «по правде», то всё будет справедливо: Правда есть, такправда и будет.Правда благотворна для человека: Всякая правда очищает.Китайские паремии тоже говорят о том, что правда положительновоздействует на человека: 太阳照亮大地,真理鼓舞人心。– Солнце озаряетземлю, правда воодушевляет людей; 船 稳 不 怕 风 大 , 有 理 通 行 天 下 。 –Корабль большого водоизмещения не боится волн, с правдой мы можемобойти весь мир; 肚子有病话就软,有了真理胆就壮。 – Больные людиговорят не достаточно чётко, а с правдой люди смелы.Правда – основа человеческого существования: Без правды Бог непоможет; Кто правды желает, тому Бог помогает; Кто правды ищет,того Бог сыщет; Без правды боярский царь Бога прогневит; Без правды века(веку) не изживешь; Без правды жить избожиться, а не поверят –удавиться; Без правды жить легче, да помирать тяжело; Без правды жить– с бела света бежать (сбежать); Без правды житье – вставши, да и завытье; Без правды не живут люди, а только маются (плачут); Без правдыне житье, а бытье; От правды отстать – куда пристать.
Но, с другойстороны: Без правды не жить, да и о правде не жить.В китайских паремиях эта идея выражается однозначно: 有理走遍天下,无理寸步难行 。– С правдой объедешь весь свет, а с неправдой несделаешь ни шагу; 真理是世界的太阳 – Правда – солнце мира; 失去了真理,你将一无所有。– Если лишимся правды, у нас ничего не будет;天上无云不下82雨,地上无理不成事。– Если на небе нет облаков, дождь не пойдет, если унас нет правды, мира не будет; 天有日月,人间有真理。– В небе солнце илуна, в мире правда. Кроме того, поиски правды – это цель человека: 人的天职在于探求真理。– Обнаружение правды – наше призвание.Но русские паремии говорят о том, что правды очень трудно добитьсяна практике, это высокий, часто недостижимый нравственный идеал,выражается сомнение в самом существовании правды: Будет и наша правда,да нас тогда не будет; Где-нибудь да сыщется правда; И наша правдабудет, да нас тогда не будет; Ныне уж и правда извелась; Правда в дело негодится, а в кивот (ее) поставить, да молиться; Правда когда-нибудьпокажется; Правда перебудет, да нас тогда не будет; Правда прежде наспомерла; Нет правды на свете; Ныне правды и в помине нет на свете; Была,сказывают, и правда на свете, да не за нашу память; Была когда-то правда,а ныне стала кривда; Была правда, да в лес ушла (да закуржавела); Былаправда, да по мелочам, в разновеску ушла; Была правда когда-то, даизвелась; Была правда у Петра и Павла; Была правда, да не у Петра и Павла.Чтобы понять смысл последней паремии необходим историческийкомментарий: в допетровскую эпоху у храма святых апостолов Петра иПавла в Москве существовал застенок для пыток.Ср.
в материалах Национального корпуса русского языка: «― «И твояправда, и моя правда, и везде правда, и нигде ее нет» (М. А. Осоргин. СивцевВражек (1928)).Паремии, выражающие эту культурную установку, в большинствесвоем ироничны.Китайские паремии вербализуют идею о том, что достижение правдывсегда связано с трудностями: 挫折是通向真理的桥梁。– Неудача – мост к83правде; 逆境是探求真理的试金石 – Обнаружение правды без труда непроисходит.Правда вечна: Всё минется, одна правда останется; Правда немутовка: повертев, да не покинешь; Правда во веки пребывает; Правдуводой не зальешь, огнем не сожжешь; Правду не задразнишь; Правду незадушишь, не убьешь.В паремиях этой группы использованы бытовые образы – образмутовки – ‘палочка с разветвлениями на конце или со спиралью длявзбалтывания или взбивания чего-нибудь’ (Шведова 2007: 467), стихий –огняиводы,Персонификациякоторыеправдыоказываютсяпозволяетбессильныиспользоватьпередглаголыправдой.дразнить,задушить, убить.Большое количество китайских паремий тоже говорит о том, что правдавечна и неизменна: 理字没多重,千人搬不动。– Слово «правда» не тяжело,но даже десять тысяч людей не смогут унести; 时间会流失,年华会消失,真理永远不会磨灭。– Время летит, а правда не исчезает; 真的金子,光泽永远不变;坚持真理的人,新年至死不移。 – Блеск у чистого золота неизменяется, убеждение у человека, который держится правды, тоже неизменяется; 宝 剑不 会 弯 ,真 理 不会 锈 了 。 – Мечи не могут горбиться,правда не может ржаветь; 真理永葆青春– – Правда всегда молода; 切都会过去,只有真理永存 – Всё исчезнет, только правда не уйдет; 即使在黑暗处也发光 – Правда светит даже в темноте.Правду не утаишь: Правда – елей: везде наверх всплывет; Правда какмасло: везде наверх всплывает; Правда и в море не утонет; Правда со днаморя выйдет; Правда тяжеле золота, а на воде всплывает; Правда84тяжелей золота, а на воде всплывает; Правду землёй завали, золотомзасыпь – всё наружу выйдет; Правду нашу трудовую под семью печатями неспрячешь; Правду не спрячешь; Правду некуда девать; Правды в сучок незасунешь.См.
использование самой частотной единицы из данного разрядапаремий в качестве заголовков и анонсов в Интернет-пространстве: «Правдуне спрячешь! На губернаторском приеме, после которого многие VIPзареклись пить, всё-таки была видеокамера. И ролики – уже в сети»(ura.ru/content/svrd/07-08-2012/news/1052146067.html); «Правду не спрячешь.Если верить последнему выпуску документальной программы "Curiosity" наканале "Discovery", у американских ученых есть методика определениястепени влюбленности с помощью замеров активности мозга» (borisivanov.livejournal.com/1392109.html).Паремия правда в огне не горит <и> в воде не тонет «употребляется,когдаверят,чтоправоеделовосторжествуетнадложьюинесправедливостью. Пословица связана с обычаем средневекового божьегосуда: подозреваемого проводили через огонь или бросали в воду с цельюдоказательства его правоты. Тот, на чьей стороне была правда («правыйчеловек»), якобы проходил такие испытания без повреждений.
Ср.фразеологизм пройти огонь и воду. В русском фольклоре этот мотивтрансформировался в противоборство Правды и Кривды — сказочныхперсонажей, олицетворяющих справедливость и несправедливость. Правдавыдерживает испытания огнем и водой: «Ну, мужики, ваше слово свято, а явыеду с сохой впереди всех. Собирайтесь у меня на околице. Правда в огнене горит, в воде не тонет. Всем миром стоять надо... Земля наша, мирская...»(Ф. Гладков. Повесть о детстве); «Галка, та чуть не подралась с девчонками,позволившими сказать о сестре что-то обидное. Дед ласково гладил поголове: «Потерпи, девочка, правда — она в огне не горит и в воде не тонет,перемелется, мука будет» (Б. Полевой.
Глубокий тыл); «Старик надел шапку,взял посошок и поклонился барину. — Прощай, хозяин! Не мила тебе правда.85Но ты запомни, что правда на огне не горит и в воде не тонет. И Мамайправды не съел, а барам и подавно ее не укрыть» (Е. Федоров. Каменныйпояс)» (poskart.ru/ne-gorit-ne-tonet.html).В этой группе паремий правда концептуализируется как некаясубстанция, которая оказывается легче воды, поэтому используются образыелея – ‘оливковое масло, употребляющееся в церковных обрядах’ (Шведова2007: 225), масла, золота.
Правда оказывается способной выбраться из-подземли. Интересно использование известной половицы: Шило в мешке неутаишь, как второй части сравнения: Правду что шило в мешке – не утаишь.Правда может восприниматься и как нечто вещественное, имеющееобъем: Правда велика: в пазуху не влезет, в карман не взойдет.Установка о том, что правду невозможно победить, она сильна,свойственна обеим лингвокультурам.См. русские паремии: Правды не переспоришь (не проведешь, непереможешь);Правдадвенадцатьцепейразорвет;Правдавсегдаперевесит; Правда всегда перетянет; Правда своё возьмет; Правда со днаморя выносит; Правда со дна моря достанет; От правды не спрячешься;От правды некуда деваться (деться).
Особенно сильна правда коллектива:Мирская правда крепко стоит. В последней паремии прилагательноемирская образовано от существительного мир в устаревшем значении –‘городская или сельская община с ее членами’ (Шведова 2007: 450).Ср. в материалах Национального корпуса русского языка: «Сосенковцыупорно молчали и надеялись на одно, что «правда свое возьмет», что «ихправое дело всему миру известно» и что «мир (вся волость), как одинчеловек, станет за правое дело и их в обиду не даст» [Н.
Н. Златовратский.Красный куст (1881)]; «Так и в ту войну первую руку отдали не Румянцеву, афельдмаршалу Голицыну, тому самому, что в Пруссии плохо воевал. Однакоправда свое возьмет. Голицыну пришлось уступить первое место Румянцеву,да тут Потемкин начал силу брать» [С. Т. Григорьев. Александр Суворов86(1939)]; «― Вот и я этак же помышляю: правда со дна моря вынесет» [В. Я.Шишков. Емельян Пугачев. Книга третья. Ч. 2 (1934-1945)].Ср. китайские единицы: 纯 钢 压 不 弯 , 真 理 驳 不 倒 。 – Сталь несогнуть, правда не позволит никому возразить;正义战无不胜,真理高于一切。– Правда выигрывает, она является высшим началом; 有理翻转泰山。–Коль есть правда – перевернёшь и гору по имени Тай; 有理讲倒人。– Кольправда на твоей стороне, любого переспоришь; 真理是一把闪闪发光的利剑。– Правда – сверкающий меч.Русские паремии говорят о том, что правды не избежать, т.к.
она нескрывается, у нее прямой путь, это – нечто самоочевидное, не требующееникаких дополнительных усилий, действий: Правда прямо идет (прет);Правда прямо идет, а ни обойти ее, ни объехать; Правда прямо идет, а снею не разминешься; Правда рогатиной торчит; Как ни хитри, а правды неперехитришь; Правды ни молотить, ни веять (не надо).Правду не изменишь: Правда правдою остается.Правда не требует, чтобы кто-то ее представлял, заступался за нее:Правда сама себя очистит; Правда сама себя хвалит и величает; Правдасама себя честит. Но, с другой стороны, Стой за правду горой; Стой заправду горой, и Бог с тобой.В китайских паремиях выражена однозначная установка – правдунужно защищать: 就是宝剑砍下了你的头颅,也不要收回说出去的真理。–Правду мы всегда должны защищать, даже если смерть стоит переднашими глазами.Правда несудима: Правда безсудна (несудима); Правда суда не боится.Но претворение правды в жизнь, достижение справедливости зависит от87власти: Правда Божья, а суд царёв; Правда твоя, мужичок, – а полезай-ка вмешок.
(В тюрьму).Необходимо отличать правду от слухов: Не всё то правда, что бабыврут; Не всё то правда, что говорится (что люди говорят).Ср. в тексте художественного произведения XIX в.: «Сядь сюда,пообедай со мной, ведь я не пес же какой, есть и хуже меня; да и не все топравда, что про меня говорят; не всякому слуху верь» [А. К. Толстой. КнязьСеребряный (1842-1862)].Правда проявляется на практике, в делах: Правда не речиста; Чтобыправду сказать, много слов не нужно; Правду в свет всякий трубит, атворить ее кто любит?; Правду всяк хвалит, да не всяк ее хранит; Правдувсяк хвалит, да не всяк при ней держится; Всяк правды ищет, да не всяк еетворит; Всякий правды ищет, да не всяк ее хранит.Чтобы требовать правды от других, нужно самому быть правдивым: Неищи в других правды, если в тебе ее нет; Не ищи в другом правды, когда нетее в тебе; Не ищи правды в другом, коль в тебе ее нет; Не ищи правды вселе, ищи в себе; Честный правды не боится.Человек должен Смотреть правде в глаза, т.е.