Диссертация (Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Николая Мирликийского))

PDF-файл Диссертация (Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Николая Мирликийского)) Филология (48072): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Ник2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Николая Мирликийского)". PDF-файл из архива "Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Николая Мирликийского)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТНа правах рукописиШарихина Миляуша ГабдрауфовнаСИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИСЛАВЯНО-РУССКОЙ ПЕРЕВОДНОЙ АГИОГРАФИИ XIV–XV ВВ.:СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ(на материале русских списков Жития Николая Мирликийского)Специальность 10.02.01 – Русский языкДИССЕРТАЦИЯна соискание учёной степени кандидата филологических наукНаучный руководитель:д. ф.

н., профессор М. Б. ПоповСАНКТ-ПЕТЕРБУРГ20162ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕ ..................................................................................................... 4ГЛАВА 1. «Житие Николая Мирликийского» Симеона Метафраста иего славянский перевод1.1. «Житие Николая Мирликийского»: греческая и славянскаятрадиции памятника, история его изучения …………………………... 121.2. ВлияниеагиографическогокорпусаМетафрастанасредневековую славянскую литературу: к вопросу о формированиистиля «плетения словес» ..........................................................................

231.3. «Житие Николая Мирликийского в русской книжности периода«второго южнославянского влияния»: графико-орфографическая 31система одного из ранних русских списков памятника ………............ГЛАВА 2. Изучение синтаксиса переводного памятника с точки зренияпереводческой техники и жанрово-стилистической нормы: проблемы иметоды2.1. Синтаксис переводного памятника и переводческие нормыславянских книжных центров XIV в. ………………………………….. 432.2.

Изучение синтаксиса переводного памятника в жанровостилистическом аспекте ………………………………………………... 56ГЛАВА 3. Синтаксис «Жития Николая Мирликийского» в аспектепереводческой техники и жанрово-стилистической нормы3.1. Язык «Жития Николая Мирликийского»: синтаксическиеособенности перевода и переводческая техника ...........................…… 693.1.1. Синтаксическое членение текста ЖНМ и его греческогооригинала ................................................................................................... 693.1.2.

Способы перевода в тексте «Жития Николая Мирликийского»греческих инфинитивных конструкций .................................................7733.1.3. Выводы ............................................................................................863.2. Способы перевода и употребление причастий в функциивторостепенногосказуемоговязыке«ЖитияНиколаяМирликийского» ………………………………………………………...

873.3. Способы перевода и употребление дательного самостоятельногов языке «Жития Николая Мирликийского» …....................................... 1093.4. Употребление конструкций с однородными сказуемыми втексте «Жития Николая Мирликийского» и в его греческоморигинале ………………………………………………………………... 143ЗАКЛЮЧЕНИЕ ............................................................................................... 157ИСТОЧНИКИ ..................................................................................................

161ЛИТЕРАТУРА ................................................................................................. 161СЛОВАРИ ........................................................................................................ 178ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Материалы к вопросу об атрибуции списка Тр749писцу Серапиону ............................................................................................ПРИЛОЖЕНИЕ2.Синтаксическоечленение«Жития179НиколаяМирликийского» и его греческого оригинала ….........................................1824ВВЕДЕНИЕИсследование языка славянской средневековой агиографии и его роли вразвитии древнеславянского книжно-письменного языка представляет особыйфилологический интерес.

В пределах данной области существуют различныеперспективные направления исследования, разработка которых связана срешениемразнообразныхвыделяютсячастныхпроблем.герменевтическоеСредиитакихнаправленийструктурно-типологическое[Аверина 2008: 126, 128]. Первый подход, которыйпредполагает описаниежанрово-стилистических особенностей языка агиографии на различных языковыхуровнях, а также анализ текстовых функций языковых единиц с цельюустановления жанро- и стилеобразующих категорий агиографии, представлен вработах большинства исследователей языка житийного жанра (Белозерцев 1979;Аверина1990,1998;Кошкин 1994;Молдован 1996;Шведова 2004;Духанина 2008; Стародубцева 2008; Самсонова 2009; Сосновцева 2013 и др.).

Впоследние десятилетия получает распространение комплексное лингвистическоеисследованиеязыкажитийныхпамятников(Иванова 1998,Литвина 1999,Рогожникова 2003).Второй подход ставит задачей моделирование языка древнеславянскихлокальныхцентровцерковнославянскогоиязыкаопираетсянапонятие[Герд-Федер 2003: 148].эталоннойПриеемоделисозданииучитываются внутрижанровые языковые параметры, которые могут быть общимидля памятников различной территориальной принадлежности.Объединение указанных аспектов исследования возможно, если обратитьсяк языку отдельного житийного памятника, на материале которого можнорассмотреть сразу несколько проблем. В данном случае языковые явления,обнаруживаемые в одном тексте, образуют микросистему, которая в дальнейшем5может быть сопоставлена с микросистемами других текстов и, следовательно,послужить основой для реконструкции макросистемы [Аверина 2008: 133].Важностьобращениядревнеславянскогокпереводнойлитературногоязыкаписьменностиопределяетсяееприизучениизначениемдляформирования и развития славянской книжности и книжно-письменного языка вразные исторические периоды.

На этом фоне изучение переводной агиографиипредставляет особый интерес в связи с тем, что развитие рассматриваемого жанрав разные периоды древнеславянской письменности происходило под влияниемвизантийскойагиографическойтрадиции.Жанрово-стилистическиехарактеристики памятника, которые формируются в пределах господствующегостиля эпохи, выражаются на различных языковых уровнях, среди которых важноеместозанимаетсоединениенарративных,синтаксис.Агиографическийразножанровых(гетерогенных)ораторских,гимнографических,текстпредставляетэлементовсобой(повествовательно-устно-поэтических),котороеопределяет разнообразие в синтаксической структуре текста, что выражается вналичии синтаксических вариантов.Необходимостьизучениясинтаксисапереводныхславяно-русскихпамятников признается многими исследователями в области древнеславянскойписьменности (Копыленко 1959; Курц 1963; Мещерский 1995б и др.).

Обращениек синтаксическому уровню в настоящей работе вызвано, прежде всего, егоопределяющей ролью в формировании типа языка и построении текстов на этомязыке: определенные синтаксические конструкции формируют тексты книжногоязыка и, следовательно, отграничивают его от текстов некнижного (разговорного)языка [Живов 1998: 221–223]. При этом основным механизмом, регулирующимсоздание текстов книжного языка в средневековой письменной традиции являласьориентациянаобразцы[Алексеев 1987: 34–35].Вситуациипереводалингвистическая стратегия пишущего складывалась под влиянием усвоенного импредшествующего опыта, а также оригинала текста, с которого выполнялся6перевод. Следовательно, изучение переводного памятника позволяет оценить(возможно, не всегда однозначно и определенно) степень влияния греческогоязыка на церковнославянский синтаксис, а также выявить структурныеособенности церковнославянского синтаксиса, которые могут рассматриватьсякак результат его развития в пределах древнеславянского книжно-письменногоязыка.

Указанные положения определяют актуальность исследования синтаксисапереводного памятника в связи с его жанрово-стилистической спецификой. Наданном пути значимым для исследования синтаксиса переводных произведенийфактором является переводческая техника. В данном случае внутрижанроваянорма дистрибуции возможных синтаксических вариантов накладывается нанорму переводческую.В качестве материала исследования был выбран южнославянский переводЖитияНиколаяМирликийского(далее:ЖНМ),выполненный,предположительно, в конце XIII – начале XIV в. Лингвистический анализ текстапроводился на основе 5 ранних русских списков жития1.ЖНМ было составлено византийским писателем и государственнымдеятелем Симеоном Метафрастом в конце X в.

для минейного сборника, вкоторый вошли созданные им переработки житийных текстов. Выбор памятникаобусловленразличнымифакторами.Данноежитиеполучилоширокоераспространение как в южнославянской, так и в восточнославянской книжности.Указанное обстоятельство позволяет рассматривать ЖНМ с точки зренияпроявлениявнемязыковыхособенностейдревнеславянскогокнижно-письменного языка как общего литературного языка славян.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5183
Авторов
на СтудИзбе
435
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее