Автореферат (Процесс обработки синтаксически неоднозначных предложений психолингвистическое исследование), страница 2
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Процесс обработки синтаксически неоднозначных предложений психолингвистическое исследование". PDF-файл из архива "Процесс обработки синтаксически неоднозначных предложений психолингвистическое исследование", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Этот тип неоднозначных конструкций встречается вомногих языках мира, однако интерпретация таких конструкций носителямиразных языков различна: в ряде языков зависимый компонентчащеинтерпретируется как относящийся к первому существительному (т.н. ранее8закрытие, англ. Early Closure, далее РЗ) а в ряде языков – ко второму (т.н.позднее закрытие, англ.
Late Closure, далее ПЗ). Вопрос о причинах такойвариативности остается открытым.В третьем параграфе приводятся основные выводы по главе. Обработканеоднозначной информации является распространенной когнитивной задачей,которую человеку приходится решать в процессе речевой деятельности; вусловиях естественной коммуникации неоднозначность снимается контекстомчасто, но не всегда.
Причины возникновения синтаксической неоднозначностиразнообразны и обусловлены грамматическими свойствами конкретных языков,однако есть основания предполагать наличие некоторых общих стратегийсинтаксическогоанализанеоднозначныхконструкций.Конструкциясадъюнктом при сложной именной группе встречается в различных языках мира,авариативностьвинтерпретацииэтойконструкциинеобъясняетсягенеалогическим родством или структурным сходством языков и противоречитпредставлениям об универсальности механизмов синтаксического анализа,вследствие этого рассматриваемая конструкция представляет интерес длямежъязыковых сопоставлений.Глава 2. Интерпретация синтаксически неоднозначных предложенийВовторойглавеприводитсяобзорфакторов,определяющихинтерпретацию неоднозначной конструкции с адъюнктом при сложнойименнойгруппевразличныхязыкахмираспозицийразличныхлингвистических теорий.В первом параграфе рассмотрены структурные принципы, которые,согласно концепции универсальной грамматики, определяют синтаксическийанализ.Согласно этим принципам (см.
работы Дж. Кимболла, Л. Фразьер,Дж. Фодор,Э. Гибсона),изнесколькихвозможныхструктурприсинтаксическом анализе должна быть выбрана наиболее простая и дающаяминимальную нагрузку на кратковременную (рабочую) память, и привозможности отнесения вновь поступившей информации к нескольким9фрагментам она должна быть связана с ближайшим из них. Приведен обзорэкспериментальных исследований, часть которых подтверждает, а часть –опровергает психолингвистическую реальность этих принципов.Во втором параграфе обсуждается фактор частотности в синтаксическойобработке.
Описана концепция, согласно которым наиболее предпочтительнымвариантом синтаксического анализа становится наиболее частотное прочтениеконструкции в языке (см. работы Дж. Трузвелла, Д. Митчелла, Т. Десмета).Приведен обзор корпусных и экспериментальных исследований, направленныхна проверку этого предположения.В третьем параграфе речь идет о дискурсивных факторах, влияющих насинтаксический анализ, в частности, о тенденции относить адъюнкт к болеедискурсивно выделенному имени (см. работы Л. Фразьер, Б. Хемфорт), вчетвертом – о просодических факторах, в частности, о том, что длинасоставляющей обусловливает расстановку пауз, а расстановка пауз, в своюочередь, влияет на синтаксическое членение (см.
работы Дж. Фодор, С. Чжун).В пятом параграфе приведены выводы по второй главе. Ключевая рольструктурныхфакторов,предполагающихопорунауниверсальныесинтаксические принципы, экспериментально подтверждается на материалеразличных языков мира, однако предложения с адъюнктом при сложнойименной группе являются исключением: в целом ряде языков интерпретацияэтой конструкции идет не в соответствии с принципом локальности,требующим соотносить вновь поступившую информацию с последнимобработаннымфрагментом.Факторы,связанныесчастотностью,предполагают опору на языковой опыт в процессе синтаксического анализа,учет этих факторов требует четкого определения того, насколько детально этотопыт представлен в ментальной грамматике носителя языка, соотнесениякорпусных данных с данными эксперимента и уточнения роли лексикограмматических характеристик в синтаксическом анализе.
Дискурсивныефакторы предполагают опору на контекст и информационную структуру10предложения, а также влияние анафорических процессов на синтаксические(для изучения собственно синтаксической обработки может быть привлеченматериал, не содержащий анафору). Просодические факторы предполагают, чтосущественную роль в синтаксическом анализе играет длина составляющих изависящая от нее расстановка пауз.Глава 3. Разрешение синтаксической неоднозначности в реальномвремениВ третьей главе приводится обзор моделей, описывающих процесссинтаксической обработки предложения в реальном времени, и предсказаний,предлагаемых этими моделями в отношении синтаксического анализаконструкции с адъюнктом при сложной именной группе.В первом параграфе обсуждается модель последовательного анализа,согласно которой изначально при анализе принимается только один вариантсинтаксического членения, выбор которого обусловлен заранее заданнымструктурным правилом, так как на ранних этапах учитывается толькосинтаксическая информация.
Если избранный вариант впоследствии неподтверждается контекстом, то запускается повторный анализ.Во втором параграфе обсуждается модель параллельной обработки,согласно которой при синтаксическом анализе изначально рассматриваютсявсе возможные варианты, которые конкурируют между собой, в итоге одиннабирает больший вес, чем остальные, при этом с самого начала обработкиучитывается информация разных уровней.В третьем параграфе обсуждается модель отложенной обработки, илимодель недоразличения, согласно которой неоднозначный фрагмент неинтерпретируется до тех пор, пока не поступит разрешающий контекст (иостается недоинтерпретированным при отсутствии такого контекста).Вчетвертомпараграфеобсуждаетсямодельнеограниченнойконкуренции, которая предполагает, что выбор варианта при чтениипроисходитслучайнымобразом,илибокорректируетсянаоснове11последующего разрешающего контекста, либо, если разрешающий контекст непоступает, не корректируется, и за счет необходимости этой коррекциипредложениясоснятойнеоднозначностьюобрабатываютсядольшенеоднозначных.В пятом параграфе приведены выводы по третьей главе.
Модельпоследовательной обработки предполагает, что в конкретный отрезок времениможет поддерживаться только одна интерпретация, а неоднозначность незамечается носителем языка, соответственно, неоднозначная конструкцияобрабатывается так же, как однозначный вариант более частотного еепрочтения. Модель параллельной обработки предполагает, что возможноподдержание одновременной активации сразу нескольких интерпретаций,следовательно,неоднозначностьсоздаетдополнительнуюкогнитивнуюнагрузку. Модель отложенной обработки предполагает, что, поскольку допоявления разрешающего контекста интерпретация не производится, обработканеоднозначногопредложенияпроисходитбыстреепосравнениюсоднозначным.Глава4.Экспериментальноеисследованиеинтерпретациинеоднозначных предложений с адъюнктом при сложной именной группе врусском языкеВ четвертой главе описана серия проведенных намиэкспериментов,направленных на изучение особенностей интерпретации носителями русскогоязыка предложений с адъюнктом при сложной именной группе.В первом параграфе ставится задача исследования.
На материалерусского языка неоднозначные предложения с придаточным предложением присложной именной группе впервые были рассмотрены И. А. Секериной, ею былсделан вывод о том, что для русского языка предпочтительным является раннеезакрытие, то есть предложение Кто-то застрелил служанку актрисы, котораястояла на балконе чаще интерпретируется носителем русского языка как «набалконе стояла служанка», впоследствии эти данные были уточнены12О. В. Федоровой,О. В.
Драгой,И. С. Яновичем,М. В. Юдиной.Однако,несмотря на значительную проработанность темы на материале русского языка,остается ряд нерешенных вопросов. Как отмечено Б. Хемфорт, предпочтение ктипу закрытия может быть обусловлено типом самого адъюнкта. В данномисследовании рассмотрены закономерности интерпретации предложений садъюнктом, выраженным причастным оборотом или предложной группой, присложной именной группе. Во-первых, эти конструкции, в отличие ототносительныхпридаточныхпредложений,несодержатанафору,аследовательно, дают возможность рассматривать собственно синтаксическиепроцессы отдельно от процессов, связанных с анафорическим разрешением.Во-вторых, особенности словоизменения русских причастий, а именно ихсогласование по роду, числу и падежу с определяемым словом, позволяютсопоставить интерпретацию неоднозначных предложений и предложений соснятой неоднозначностью, а значит, получить представление об учетеморфологической информации при синтаксической обработке.Во втором параграфе приводится характеристика используемых методик.Нами применялся экспериментальный метод – опросник, позволяющийвыявить предпочтения носителей языка при интерпретации неоднозначныхсинтаксических конструкций, а также корпусный метод, позволяющий оценитьчастотность каждого из прочтений неоднозначной конструкции.В третьем параграфе описан первый проведенный нами эксперимент, взадачукотороговходилоизучитьинтерпретациюносителямиязыканеоднозначных предложений с причастным оборотом при сложной именнойгруппе (Я встретился со служанкой графини, жившей в доме неподалеку), атакже предложений, в которых неоднозначность снята за счет показателейпадежа (На улице я встретил служанку графини, много лет жившую в доменеподалеку / На улице я встретил служанку графини, много лет жившей в доменеподалеку).
Варьировалась одушевленность входящих в сложную именнуюгруппу существительных (Свидетель упомянул напарника водителя, вчера13видевшего это ограбление/ На конкурс выдвинули сотрудников институтов,недавно получивших значительный грант / Церковь высказалась противповестей писательниц, недавно выдвинутых на премию «Букер» / Экспертразбирался в фотографиях находок, много лет хранившихся в городскоммузее). Контролировались такие факторы, как род и число существительных,длина причастного оборота в слогах, вероятность каждого из прочтенийконструкции. Предложение предъявлялось в одном из трех условий:неоднозначное, РЗ или ПЗ.
Испытуемые (60 человек) читали предложение наэкране монитора, дочитав, нажимали на кнопку, предложение исчезало с экранаи появлялось задание выбрать правильный вариант ответа (В доме неподалекужила… а) графиняб)служанка), порядок следования вариантов ответа былслучайным. Соотношение ответов в неоднозначном условии оказалосьследующим: 283 (60,8% ) РЗ и 183 (39,2%) ПЗ, эта разница статистическидостоверна: χ²=21, 46, p<0,01, то есть испытуемые значимо чаще относятадъюнкт к вершине именной группы. Кроме того, выявлена зависимостьраспределения ответов от одушевленности первого имени в сложной именнойгруппе: однофакторный дисперсионный анализ показывает значимое влияниеэтого факторана выбор закрытия: F(3, 20)=5,67, p<0,01.