Отзыв ведущей организации (Лингвометодический потенциал культурно маркированных лексических объединений как основа формирования межкультурной компетенции иностранных студентов (на материале лексико-семантического поля «библиотека»))
Описание файла
Файл "Отзыв ведущей организации" внутри архива находится в папке "2". PDF-файл из архива "Лингвометодический потенциал культурно маркированных лексических объединений как основа формирования межкультурной компетенции иностранных студентов (на материале лексико-семантического поля «библиотека»)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
Утв КИДАЮ Проректор по научной работе федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования «Санкт-Петербургский политехнический университет Петра ВеликОГО» доктор технических наук, доцент, Р сийской миноввидуки иксии Еедервльное государственное автономное оорвтоввтельное уноевсценне высшего оорввоввннл вьвннт Пе'н! Обувгсннй полнтехнйчесннй Уннвеоснтет ПетПв Велнногоь ~ФГАОУ ВО ьГПЬПУь) Сергеев 2018 г. ведущей органнзацнп федерального государственного автономного образовательного учреагденпя высшего образования «Санкт- Петербургекий политехнический университет Петра Великого» о диссертации А.О.
Мартыновой ссЛингвометодическпй потенциал культурно маркированных лексических объединений как основа формирования межкультурной компетенции иностранных студентов (на материале лексико-семантического поля «библиотека»), представленной на соискание ученой степени кандидата педагогических наук по специальности 13.00.02 — теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный) Актуальность темы исследования Алены Олимовны Мартыновой обусловлена обращением к одному из важнейших фрагментов культуры— феномену библиотеки и лексическим средствам, вербализирующим его. Библиотека — это не просто место, где хранятся книги. Библиотека организует вокруг себя особое образовательное пространство, которое в разных культурах опирается на разные принципы и создает определенные традиции. Диссертационное исследование посвящено созданию методики формирования межкультурной компетенции иностранных студентов прн обучении культурно маркированной лексике < на материале лексико- семантического поля «библиотека»).
Новизна работы А.О. Мартыновой заключается в том, автор аргументировал актуальность формирования межкультурной компетенции на базе лексико-семантического поля «библиотека» и делает попытку на основе сопоставительного анализа феномена «библиотека» в культуре России н США создать методику обучения русскому языку американских студентов, владеющих русским языком в объеме 1П сертификационного уровня.
Рецензируемая диссертация имеет четкую структуру и состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, в котором находятся материалы для учебного словаря по теме «Библиотека». В первой главе «7еоретические основы и методические предпосьики формирования межкультурной компетенции американских студентое на материале лексико-семантического полл «библиотека» А.О. Мартынова рассматривает теоретические вопросы, актуальные для дальнейшего исследования <' понятия «межкультурная коммуникация», «барьеры и помехи в межкультурной коммуникации», «межкулътурная компетенция»), культурологическую составляющую темы исследования (сравнение феномена «библиотека» в культуре России и в культуре США). Автор диссертации подробно изучил и описал особенности библиотечного дела в России и США, а также историко-культурные особенности формирования современного «библиотечного культурного пространства».
А.О. Мартынова показывает, какие принципы работы библиотеки были важны в тот или иной исторический период в России, в то в время как в США принципы почти не менялись. Эти особенности необходимо учитывать для формирования межкультурной компетенции иностранных студентов. Во второй главе диссертации «Лексико-семантическое поле «Библиотека» в содержании обучения русскому языку как иностранному» представлены объем и структура лексико-семантического поля «библиотека», основные характеристики ядерной лексемы лексико- семантического поля «библиотека» по данным толковых словарей, синтагматические н парадигматические отношения в данном поле, ассоциативно-вербальное поле «библиотека», асимметричные явления в русском и английском языках. А.О, Мартынова показала свою лексикографическую грамотность, подробно представила данные материалов словарей русского и английского языков различного типа, а также провела свободный ассоциативный эксперимент, который помог выявить направления развития представлений о лексико-семантическом поле «библиотека».
Особый интерес вызывают асимметричные явления в лексико- семантическом поле «библиотека» в русском и английском языках, которые были выявлены при анализе толковых словарей американского варианта английского языка, Это и отдельные явления, связанные с феноменом библиотеки в США (например, Ьоок Йорг — ящики для приема библиотечных материалов, находящиеся снаружи библиотеки и принимающие материалы круглосуточно и др.), а также номинации, которые в русском языке переводятся описательно (например, Иод-еаг.ес~ Ьоок — книга с загнутнми углами странии, Даат Ьоок — «плавающая книга» и др.). Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в обосновании актуальности формирования межкультурной компетенции на базе культурно маркированных лексических объединений; в выявлении культурных маркеров библиотечного простра~ст~~ в л~ксик~ русского языка; в создании учебной модели лексико-семантического поля «библиотека», учитывает сложную тематическу~ структуру поля, раз~попую степень системных отношений; асимметричные н лакунарные явления.
В третьей главе «Формирование лексическоео аспекта меэ~скультурной компетенции американских студентов продвинутоео этапа обучения русскОму языку как инОсуранному на материале лексико-семантическоео поля «библиотека»» диссертант представил обзор учебников и учебных пособий, включающих тему «Библиотека», а также результаты констатирующего„обучающего и контрольного экспериментов. При проведении экспериментов задания делились на 4 блока: собственно лингвистические, лингвокультурологические, социокультурные и коммуникативные. Практическая значимость работы А.О.
Мартыновой заключается в том, что ее важнейшие положения могут найти отражение в лекционных и практических занятиях по русскому языку со студентами-иностранцами 1П сертификационного уровня, а также в курсах по межкультурной коммуникации„лингвокультурологии, этнолингвистике н методике обучения иностранным языкам; при создании учебников, учебных пособий и учебных словарей, При создании учебного словаря автор диссертации проделал большую работу по переводу лексических единиц с русского языка на английский, что помогло при сравнительном анализе феномена «библиотека» в России и США. В Приложении диссертационного исследования находятся материалы для учебного словаря по теме «Библиотека», где автор разделил материалы доваря по тематическому принципу на следующие группы: наименовани~ типов библиоте~; наименования элементов вн~ тренней организации библиотеки; наименования предметов хранения„наименования работников библиотеки; наименования лиц, пользующихся библиотекой; наименования библиотечных реалий различных исторических периодов, В каждой группе лексемы содержат толкование и энциклопедическую справку, а также перевод на английский язык, что является достоинством созданного словаря.
А.О. Мартынова достаточно детально представила лексемы, относящиеся к каждой группе. На наш взгляд, можно было бы не включать в материалы словаря некоторые лексемы (например: муниципальная библиотека, отраслевая библиотека, массовая библиотека, гибридная библиотека, КИБО, завсегдатай). Возвращаясь к общей характеристике работы, необходимо отметить логичность и последовательность ее построения.
Немаловажно, что диссертационная работа А.О. Мартыновой написана ясным научным Несомненным достоинством работы является то, что автор работы изучил большое количество литературы по библиотечному делу на русском и английском языках, а также словарей русского и английского языков, А.О, Мартынова достигла поставленной цели и успешно выполнила все поставленные задачи. Результаты работы отражены в автореферате и 9 ~убли~ациях. Тем не менее, при ознакомлении с текстом работы возник ряд вопросов ~ замечаний: 1. При составлении материалов для учебного словаря по теме «Библиотеке> толкование некоторых лексем информативно перегружено. Например, помимо толкования лексемы «наци опальная в приведены еще функции, которые выполняет национальная библиотека (с.213); а толкование лексемы «контрольный листок» содержит комментарий, какие виды отметок вносятся в данный листок ~с.219) и др. 2.
С нашей точки зрения, в учебных целях в материалы словаря целесообразно было бы включить больше информации о системных отношениях данных лексем, тем более, что такая информация присутствует в теоретической части работы. На наш взгляд, это повысило бы методическую ценность представленного словаря. 3. Некоторые задания в экспериментальных материалах представляются перегруженными. Например, с. 141 задание 7 1Познакомьтесь с рядом однокоренных слов. Выделите из этого ряда имена существительные и разделите их на тематические группы «Профессии» н «Виды библиотек»). 4. Представляется, что автор не в полной мере использовал для анализа н создания методических материалов тексты художественной литературы, Необходимо отметить, что высказанные замечания не умаляют значимости проделанной диссертантом раб~ты и имеют форму по~е~аний, Таким образом, диссертационное исследование Мартыновой Алены Олимовны «Лингвометоди ческий потенциал культурно маркированных лексических объединений как основа формирования межкультурной компетенции иностранных студентов (на материале лексико-семантического поля «библиотека»), представленное на соискание ученой степени кандидата педагогических наук по специальности 13.00,02 — теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный) является законченной работой, отличается актуальностью и новизной, имеет теоретическую и практическую значимость, что соответствует всем требованиям„изложенным в пунктах 9-14 Положения ВАК РФ «О порядке присуждения ученых степеней», утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 24,09,2013 г.