Диссертация (Образ государства как предмет политического дискурс-анализа), страница 8
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Образ государства как предмет политического дискурс-анализа". PDF-файл из архива "Образ государства как предмет политического дискурс-анализа", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "политические науки" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве НИУ ВШЭ. Не смотря на прямую связь этого архива с НИУ ВШЭ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата политических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 8 страницы из PDF
Введение этого различения поправу признается в качестве одной из главных заслуг де Соссюра. Подязыком при этом предлагается понимать систему знаков, существующую в силу некого договора членов коллектива его носителей, «клад,практикой речи откладываемый во всех, кто принадлежит к одномуколлективу».84 Де Соссюр понимает, таким образом, под языком ту систему знаков, которая виртуально существует в сознании у каждоговладеющего языком индивида, но которая при этом не располагается вего сознании никогда полностью и никогда индивиду полностью непринадлежит, им единолично не создается и не изменяется, посколькуявляет собой внешний по отношению к нему социальный аспект речевой деятельности, существующий в полной мере лишь в коллективе.8584Соссюр Ф.
де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. — С. 52.85Там же.41Что касается второго элемента соссюровской дихотомии — речи, тоона понимается как результат говорения или письма, развернутый вовремени и пространстве. В «Курсе общей лингвистики» читаем: «речьесть индивидуальный акт воли и разума; в этом акте надлежит различать: 1) комбинации, в которых говорящий использует код языка с целью выражения своей мысли; 2) психофизический механизм, позволяющий ему объективировать эти комбинации».Обычно исследователи, обсуждая соссюровскую систему, фокусируются именно на дихотомии язык/речь, оставляя в стороне еще одно понятие, которое в нашем случае является не менее важным. Это понятие,которое традиционно переводится на русский язык как речевая деятельность.
В оригинальном тексте «Курса общей лингвистики» соответствующий термин обозначается французским словом langage (лангаж).86 И именно лангаж де Соссюр называет в качестве области, откуда лингвистика черпает свой материал.87 Дихотомическое же разделение на язык и речь происходит уже внутри всего множества проявлений лангажа — языка в самом широком смысле слова.Для нас существенно было оговорить здесь значение всех трех терминов де Соссюра (язык, речь, лангаж), поскольку именно через призмуэтой триады следует подходить к пониманию понятия дискурс.Дискурс можно рассматривать как языковую практику в неразрывнойсвязи с ситуативным контекстом, с прагматическими, социокультурными, когнитивными установками автора и адресата того или иноготекста.
То есть, если провести параллели между соссюровской терминологией относительно языка и речи и таким пониманием дискурса, то86Saussure, F. de. Cours de Linguistique Générale. — Paris: Payot, 1995. — P. 20.Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию.
— М.: Прогресс, 1977. — С. 44.8742можно заключить, что дискурс есть социально суженный лангаж, который распадается на социально суженный язык — дискурс-рамку (дискурс-программу) и социально суженную речь — дискурс-произведение(дискурс-продукт).88Представить такого рода соотношение можно в виде следующей пропорции:При чем [langue] + [parole] = [langage],а [дискурс-рамка] + [дискурс-произведение] = [дискурс].Вести речь о дискурсе как о том, что позволяет соединить язык как систему (langue) и речь как деятельность (parole), но при этом конкретнееи у́же языка в его целостности (langage), впервые предложил при уточнении соссюровской концепции бельгийский лингвист Эрик Бюиссанс.89 Тем самым он выделил особую сферу перевода системы в деятельность и деятельности — в систему.М.В.Ильин, развивая мысль Э. Бюиссанса, предлагает наряду с дискурс-продуктомидискурс-программойговоритьодискурсе-конверторе.
Под дискурс-конвертором при этом предлагается пониматьтворческие усилия людей по созданию и пониманию эпизодов действительности. Этот дискурс — внутренний по отношению к вовлеченнымв эпизоды действительности людям. (Два других противопоставленныхдруг другу дискурса внешние по отношению к ним. Один предстает как88Dijk T.
A. van. The Study of Discourse // Discourse as Structure and Process / edited byTeun A. van Dijk. — London: SAGE, 1998. — P. 4.89Buyssens E. Les languages et le discours. — Bruxelles: Office de publicité, 1943.43объективно наблюдаемая фактура (продукт), другой – как абстрактная,отвлеченная от людей система правил (программа).)О дискурсе как о том, что лежит между языком-системой и текстомрассуждает и академик Ю.С.Степанов: «О дискурсе можно сказать, чтоэто и есть langage, однако важнее отделить дискурс от языка в широком, можно сказать, в соссюровском смысле. Дело в том, что дискурспросто меньше, в нём и сама эта система меньше, и продуктов речевойдеятельности меньше. Но зато в дискурсе есть типологизированныефразы, закрепленные за теми или иными ситуациями.
Вы же не будетеговорить, скажем, в аптеке или в домоуправлении на политическомдискурсе. Дискурс – это не просто «малый язык», это еще и «самопредписывающий язык». Раньше в этом смысле употреблялся термин функциональный стиль языка. Вот в этом смысле дискурс занимает промежуточное положение между системой и текстом».90Возвращаясь к некоторым базовым теоретическим наработкам, предложенным Ф. де Соссюром, отметим, что, хотя он и считается одним изоснователей науки о знаках — семиотики (или семиологии, как он сампредлагал ее назвать), он почти не оставил работ по семиотике как таковой, а лишь обозначил перспективу ее формирования в качестве потенциальной метадисциплины, разделом которой является лингвистика.91 В своей же работе де Соссюр фокусировался преимущественно навопросах, связанных лишь с языковыми знаками.Обращаясь к вопросу о том, чем является языковой знак, де Соссюруказывает на необоснованность представления о знаке как о названии,связанном с некоторой вещью.
По де Соссюру, языковой знак есть дву90Беседа с Юрием Сергеевичем Степановым // Политическая наука. — № 3. —2002. — С. 90-104.91Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. — С. 54.44сторонняя психическая сущность — соединение понятия и акустического образа (Рисунок 1), означаемого и означающего. То есть ни та, нидругая сторона соссюровского знака не являются материальными.92Рисунок 1. Знак по Ф.
де Соссюру.Впрочем, справедливым будет отметить, что такого рода концепциязнака не была столь уж новым изобретением к моменту, когда ее озвучил де Соссюр. Роман Якобсон об этом пишет: «[Соссюровской интерпретации знака] многократно воздавалась хвала за ее изумительнуюновизну, хотя давняя концепция вместе с терминологией была целикомперенесена из теории стоиков, существующей уже двадцать столетий.В учении стоиков знак (sëmeîon) рассматривался как сущность, образуемаяотношением(sëmamomenon).означающегоПервое(sëmaînon)определялоськакиозначаемого«воспринимаемое»(aistheton), а второе — как «понимаемое» (noeton) или, если выражатьсяболее лингвистично, «переводимое».
Кроме того, референция знакабыла четко отграничена от значения с помощью термина tynkhânon(схватываемое). Исследования стоиков в области знакообозначения(semeiösis) были усвоены и получили дальнейшее развитие в трудах92Там же, с. 99.45Августина; при этом использовались латинизированные термины, вчастности signum (знак), который включал в себя и signans, иsignatum».93Впрочем, заслуга Фердинанда де Соссюра не сводится к одному лишьвыдвижению новой (или отнюдь не столь новой, но удачно обновленной) модели знака. Исходя из своего понимания семиозиса де Соссюрприходит некоторым важным наблюдениям, которые существеннымобразом повлияли на всё дальнейшее развитие наук о языке и знаках, атакже на развитие вообще всего гуманитарного знания.
Эти наблюдения таковы:1.Языковой знак произволен.942.Языковые знаки линейно протяженны.953.Язык есть форма, а не субстанция.964.В языке нет ничего кроме различий.97Остановимся подробнее на последнем пункте. Существенным положением соссюровской теории является принцип строгого параллелизма,или изоморфизма, звуковой формы и понятийного содержания языковых знаков. В «Курсе общей лингвистики» этот принцип образно описан в следующей форме: «Язык можно сравнить с листом бумаги:мысль — его лицевая сторона, а звук — оборотная; нельзя разрезатьлицевую сторону, не разрезав и оборотную». Таким образом, согласно93Якобсон Р. В поисках сущности языка // Семиотика: Антология.
— М.: Академический проект, 2001. — С. 111-112.94Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. — С. 100.95Там же, с. 103.96Там же, с. 145.97Там же, с. 152.46де Соссюру, одному акустическому образу может соответствоватьтолько одно понятие.Однако такого рода соответствие задает, по де Соссюру, лишь значение(signification) знака (вертикальные стрелки на Рисунке 2). Значимостьже (valeur) знака определяется отличностью знака от всех прочих знаков (горизонтальные стрелки на Рисунке 2). Таким образом, значимость можно выявить только в системе — сравнив языковой знак сдругими языковыми знаками.
И это истинно как для концептуальной(понятие), так и для материальной (акустический образ) стороны знака.98Рисунок 2. Система знаков по Ф. де Соссюру.Введение понятия ценности помогло де Соссюру, не отходя от принципа изоморфности означаемого и означающего, объяснить существующие в языке факты полисемии, омонимии, синонимии и т. п.Однако несмотря на неоценимую значимость соссюровской теории вней обнаруживаются два существенных изъяна, на которые указывает,например, известный теоретик дискурс-анализа Эрнесто Лаклау.9998Там же, с.
146-152.Laclau E. Philosophical Roots of Discourse Theory // Online papers / Centre forTheoretical Studies in the Humanities and Social Sciences, University of Essex. — URL:http://www.essex.ac.uk/centres/TheoStud/documents_and_files/pdf/Laclau%20%20philosophical%20roots%20of%20discourse%20theory.pdf(датаобращения:21.04.2011). — P.
2.9947Первый изъян заключается в том, что соссюровская концепция непредоставляет пространства для развития лингвистике дискурса. Этопроисходит по той причине, что порядок выстраивания предложений впоследовательность определяется, по де Соссюру, лишь волей говорящего и не подчиняется никакому структурному принципу.100 В такихусловиях переход от в узком смысле лингвистической проблематики ксемиологической оказывался существенно затруднен, несмотря на то,что идея формирования семиологии и была частью соссюровского проекта.Второе затруднение, с которым столкнулась концепция де Соссюра,связано с противоречием между соссюровским принципом «язык естьформа, а не субстанция», и тем фактом, что, по де Соссюру, означающее и означаемое изоморфны.