Диссертация (Французский исторический роман 1840-1850-х гг. и становление популярной беллетристики (Э. Сю, А. Дюма, Ж. Барбе д’Оревийи)), страница 6
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Французский исторический роман 1840-1850-х гг. и становление популярной беллетристики (Э. Сю, А. Дюма, Ж. Барбе д’Оревийи)". PDF-файл из архива "Французский исторический роман 1840-1850-х гг. и становление популярной беллетристики (Э. Сю, А. Дюма, Ж. Барбе д’Оревийи)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 6 страницы из PDF
// Le Tapis Franc - №6. - 1993-1994. P. 133.75Ibid. P. 137.76Quéffelec-Dumasy Lise. Le Roman-feuilleton français au XIX siècle (1989); Le roman populaire: des premiersfeuilletons aux adaptations télévisuelles, 1836-1960 (2008); Пахсарьян Н. Т. Фредерик Сулье и становлениеромана-фельетона во Франции XIX века // Французская литература 30-40-х гг. XIX века.
Вторая проза(2006).28Однакобольшаяпопулярностьромана-фельетонапровоцируетдискуссию, развернувшуюся во французской литературе в 1836-1848 гг. изатронувшуюбольшоечислописателей,журналистов,критиков,политических деятелей. Ш. Кале замечает, что на протяжении всего спораможно проследить все более усиливающееся противостояние междужурналами, которые настороженно относятся к фельетону, и ярымизащитниками элитарной литературы с одной стороны и газетами, открытоподдерживающими фельетон, – с другой.
Так, «Ле Конститюсьонель»становится орудием в борьбе против романтизма. В ней выходят несколькостатей, подписанных инициалами L. R., которые выражают явнуювраждебность по отношению к новому типу литературы. Газета «Ле Журнальде Деба», которая являлась рупором власти при Июльской монархии,вынуждена была сдержанно высказываться о жанре романа-фельетона,посколькусамапубликоваласочинениятакогорода,вчастности,«Парижские тайны» Э. Сю. Одним из главных аргументов противниковфельетона оказалась его периодичность, фрагментарность: роман-фельетонввел технику публикации порциями. Однако Л. Денуайе, высказываясь взащиту новой формы, отмечает, что фельетон задает ритм нашемусуществованию: «Если хорошо присмотреться, все на этом свете лишьфельетон, то есть серия, последовательность, фрагмент, продолжение чего-то[…] Эта формула [«продолжение следует» – П.
М.] навязана газетам, увы,самой их природой»77. Тем самым литературный редактор «Ле Сьекль»превращает обвинение в главный аргумент защиты. Важное место в «споре»о романе-фельетоне занимает статья Ш. Сент-Бева «О промышленнойлитературе» (De la littérature industrielle), вышедшая в свет в журнале «Ревюде Дё Монд» в 1839 году78. Сент-Бев обрушивается с критикой в адрес77Desnoyers Louis. Un peu d’histoire à propos de roman // Le Siècle, les 5, 28 et 29 septembre 1847.
P. 127, 133.Sainte-Beuve Ch.-A. De la littérature industrielle // La Revue des Deux Mondes, 1er septembre 1839/ cité dansLa Querelle du roman-feuilleton: littérature, presse et politique, un débat précurseur, 1836-1848 / textes réunis etprésentés par Lise Dumasy. Grenoble: ELLUG, 1999. P. 25-43.7829литературы нового типа, замечая, что самая главная проблема современнойему литературы заключается в том, что она стала индустриальной. Теперьписательтворитсуществование.исключительноНасменудлясерьезнойтого,ичтобывдумчивойповерхностная и торопливая импровизация.обеспечитьработесвоепришлаГашон де Молен отмечал вжурнале «Ревю де Дё Монд», что причиной коммерциализации литературыявляется именно роман-фельетон79.
Критик хотел исключить из областилитературы некоторые темы и стилистические приемы, которые наиболеетесно связаны с газетной прозой. По мнению Ш. Кале, подобныевысказыванияпротивниковлитературыновоготипавыдаютстрахполитической и культурной элиты потерять контроль над развитием прессыи литературы в эпоху, где господствуют коммерция и средства массовойинформации.Расцвет жанра романа благодаря форме романа-фельетона накладываетсвой отпечаток на литературу XIX столетия. Подобная форма публикации исжатыесроки,обусловленныевыпускомвгазетах,приводятквырабатыванию писателями определенных приемов (мотив напряженногоожидания, неожиданные повороты сюжета, отсутствие подробных описаний,доминирование диалогов в тексте произведения, отсутствие глубокойпроработки характеров и т.д.).
Литература, таким образом, подстраиваетсяпод требования общества и времени, актуализируется, становится болеезлободневной, связанной с настоящим. Ориентация на рабочий классобуславливает обращение к социальным вопросам и проблемам. В данныйпериод все больше намечается оппозиция между элитарной литературой ипопулярной беллетристикой, «легкой», увлекательной литературой дляширокого круга читателей.79Gaschon de Molènes P. Revue littéraire // La Revue des Deux Mondes, 15 décembre 1841,15 mars 1842, 15 juin1843 // cité dans Queffélec-Dumasy L. La Querelle du roman-feuilleton : littérature, presse et politique, un débatprécurseur, 1836-1848.
Grenoble: ELLUG, 1999. P. 157-183, 184-209 et 210-235.30§4. О популярной беллетристике и жанре «roman populaire» как ееразновидности. Подходы к «littérature populaire» и эволюция взглядов всовременном литературоведении.Рассмотрение явления популярной беллетристики ставит проблемуперед исследователями уже на уровне терминологии. Для обозначенияданногофеноменавлитературоведениииспользуютсяразличныеобозначения. Уже с XIX века во Франции подобную литературу (речь идетглавным образом о жанре романа) называют «романы для прислуги»,«романы для кухарок», «романы для портье», а также «литература за два су»,«недорогая литература» и т.д.80. В немецком литературоведении встречаютсяTrivialliteratur (которой противопоставлена Hochliteratur – «литература дляэлиты»), Literatur für Viele («для широкого круга»), Unterhaltungsliteratur(«развлекательная литература») и другие. В английском языке наиболееупотребителен термин popular literature, но также существуют pulp fiction,pulps,literatureofentertainment.Всовременномфранцузскомлитературоведении исследователи, наряду с littérature populaire и littératurede masse, все больше используют термин paralittérature («паралитератра»)81.Знаковым событием в закреплении термина«паралитература» дляобозначения данного понятия стал коллоквиум «Беседы о паралитературе»(Entretiens sur la paralittérature) в Серизи в сентябре 1967 года.
Вотечественном литературоведении чаще всего используются термины«массоваялитература»и«популярнаяпоканераспространен«паралитература»беллетристика»82:средитерминотечественныхисследователей, возможно, ввиду его отрицательной «окололитературной»80См. подробнее: Boyer Alain-Michel. La Paralittérature. P.: PUF, collection « Que sais-je? » № 2673, 1992. 127p.81См. Boyer Alain-Michel.
La Paralittérature (1992); Lacassin Francis. A la recherche de l'empire caché :mythologie du roman populaire (1991); Nathan Michel. Splendeurs et misères du roman populaire (1991); Tortel J.,Lacassin Fr., Noёl A. Entretiens sur la paralittérature (1970).82Лотман Ю. М. Массовая литература как историко-культурная проблема (1991); Массовая литература каксоциальный феномен // Гудков Л., Дубин Б., Страда В. Литература и общество: введение в социологиюлитературы (1998); Вершинина Н. Л. Проблема беллетристики как вида литературы в литературоведении1930-х гг. //Литературоведение на пороге XXI века (1998).31каннотации.Вданнойработепредставляетсяболеепродуктивнымиспользование термина «популярная беллетристика» для рассматриваемогонами явления, поскольку, несмотря на отсутствие во французском языкеаналога русскому термину «беллетристика» (нем.
термин Belletristik), данноепонятие возникло на основе именно французского и вбирало в себя текачества, что содержала в себе французская литература того времени:легкость слога, увлекательная манера повествования, захватывающаяфабула83. Термин «массовая литература» представляется менее подходящим,поскольку в выбранный нами для исследования временной промежутокфеномена массовой литературы в строгом смысле слова (формировавшегосяв тесной связи с культурой эпохи «восстания масс») еще не существовало.Дляобозначенияпредставляетсяпонятияфранцузский«популярноготерминромана»romanпредпочтительнееpopulaire,болеечеткоотражающий специфику явления, поскольку в русском понятии «популярныйроман» заложена отрицательная каннотация современного понимания«популярного», «массового», в то время как в тот период слово«популярный» означало также «народный», созданный для народа, читаемыйнародом.Традиция изучения феномена популярной беллетристики XIX века взарубежном литературоведении зарождается, как уже говорилось выше, вовторойполовинеXXстолетия84.Послеколлоквиума«Беседыопаралитературе» появляются работы Марка Анжено («Популярный роман,исследования паралитературы», 1975)85, Ива Оливье-Мартена («История83Некоторые исследователи отмечают, что под влиянием немецкого термина Belletristik во французскомязыке существовало слово belletristique.
Подробнее о значении этого термина и его существовании вофранцузском языке см.: Ladmiral J.-R. Elements de traduction philosophique // Langue francaise. 1981. – №51.P.19-34.84В 1970-х -80-х гг. многие французские журналы посвящают свои номера популярной литературе, romanpoulaire, роману-фельетону: Le roman feuilleton. // Europe. P.: 1974. – № 542; Les genres de la littératurepopulaire. // Poétique. P.: 1974. – № 19; Le roman d'aventures. // Magasine Litteraire, juillet-aout 1976; Histoire dela littérature populaire.