Сегментация непунктуированного текста - синтактико-семантические параметры (на материале французской прозы)
Описание файла
PDF-файл из архива "Сегментация непунктуированного текста - синтактико-семантические параметры (на материале французской прозы)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиЛОКТЕВ БОРИС ЕВГЕНЬЕВИЧСЕГМЕНТАЦИЯ НЕПУНКТУИРОВАННОГО ТЕКСТА:СИНТАКТИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ(НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОЙ ПРОЗЫ)Специальность 10.02.05 – романские языкиАВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква – 2013Работа выполнена на кафедре французского языка факультетаиностранных языков и регионоведения Московского государственногоуниверситета имени М.В. Ломоносова.Научный руководитель:кандидат филологических наук, доцентБунтман Надежда ВалентиновнаОфициальные оппоненты:доктор филологических наук, профессорТуницкая Елена ЛеонидовнаВсероссийская академия внешней торговлиМинэкономразвития Российской Федерациикандидат филологических наук,старший преподавательПопова Алина ИосифовнаСеверо-Западный институт печатиСанкт-Петербургского государственногоуниверситета технологии и дизайнаВедущая организация:Смоленский государственныйуниверситетЗащита диссертации состоится «___» ____________ 2013 г.
в __ часовна заседании диссертационного совета Д.501.001.80 при Московскомгосударственном университете имени М.В. Ломоносова по адресу: 119991,Москва, ГСП-1, Ленинские горы, МГУ, д.1, стр.51, 1-й учебный корпус,филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Московскогогосударственного университета имени М.В.
Ломоносова.Автореферат разослан «___» _____________ 2013 г.Ученый секретарьдиссертационного совета,профессор2Т.А. КомоваРеферируемаядиссертацияпосвященаисследованиюсинтактико-семантических особенностей сегментации непунктуированного текста.Одной из основных функций как устного, так и письменноговысказыванияреализацииявляетсяданнойпередачафункциивысказывания реципиентоминформации.являетсяНепременнымвозможностьусловиеминтерпретациив соответствии с замыслом адресанта.Вписьменном тексте обратная связь с автором отсутствует – интерпретациятекста зависит исключительно от читателя.По этой причине авторы текстов, для которых информативная функцияявляется преобладающей (юридические, научные тексты), как правило,подбирают максимально однозначные средства выражения, уделяют большоевнимание логической организации текста. В художественной прозе, где напервый план выходит поэтическая функция языка, возможны отклонения отсуществующих норм, что дает возможность для авторских экспериментов.Ненормативность художественного текста касается не только собственноязыковых средств, но и его графического представления – системы знаковпрепинания.Кодифицированнаяпунктуационнаянормафранцузскогоязыка,регламентирующая употребление пунктуационных знаков, начиная с XV векапостоянно развивалась и совершенствовалась, став неотъемлемой частьюписьменного языкового кода.
Однако в конце ХIХ века в Европе и, в частности,во Франции наступает эпоха экспериментов с пунктуацией в художественнойлитературе. Поэты, а вслед за ними и прозаики начинают вольно трактоватьправила расстановки знаков препинания или полностью игнорироватьпунктуационную норму (гипер- и гипопунктуация). Авторы ХХ и ХХI вековпродолжают эту традицию: примеры текстов с ненормативной пунктуациейимеются практически в любом литературном жанре вне зависимости от языка.Среди французских прозаических авторов XX века, отклоняющихся всвоих произведениях от пунктуационной нормы, можно назвать Клода Симона,Сэмюэля Беккета, Робера Пенже, Филиппа Соллерса, Альбера Коэна, БернараМариКольтеса,МишеляВинавера,Нан Борегар,АделаидуПралон,Матиаса Энара.3Присутствие данного явления также отмечается в англоязычной (ДжеймсДжойс, Уильям Фолкнер, Эрнест Хемингуэй, Вирджиния Вульф, РобертКувер), немецкоязычной (Томас Бернхард, Эльфрида Елинек, Деа Лоэр),итальянской (Умберто Эко), сербской (Давид Албахари) литературе.
Врусскоязычной прозе XX века непунктуированный текст использовалсяВасилием Аксеновым и Сашей Соколовым.Учитываяколичествоирегулярностьпоявлениятакогородапроизведений, можно утверждать, что из эксперимента этот прием перерос втенденцию. Писатели пытаются отыскать способ удержать внимание читателя,используя с этой целью нестандартное пунктуационное оформление вплоть дополного отказа от знаков препинания.Данныепроизведениявозвращаюткпроблемепрочтенияхудожественного текста, не размеченного формальным графическим способом(запятые вошли в употребление лишь в XV веке). Практика чтения показывает,что, несмотря на сложность для восприятия, подобные тексты понятнычитателю, который, хотя и прилагает больше усилий, практически без потерьсмысла их прочитывает.
Будучи сфокусированным на отношении «текст –читатель», диссертационное исследование ставит целью ответить на вопрос, какв отсутствие знаков препинания реципиенту удается сегментировать текст,разграничивая между собой составляющие его единицы и интерпретируя ихструктуру.Гипотеза настоящего исследования базируется на практике чтения иинтерпретации непунктуированных художественных текстов и заключается вследующем: непунктуированный текст воспринимается без смысловых сбоев засчет содержащихся в нем различных языковых средств, однако существуютнекоторые семантико-синтаксические факторы, усложняющие восприятие,приводящие к фиктивным прочтениям и множественной интерпретации.Основная цель настоящего диссертационного исследования заключаетсяввыявлении,описаниииклассификациисинтактико-семантическихпараметров текста, приводящих к нормативной, фиктивной и множественнойсегментации текста читателем.В соответствии с поставленной целью были выдвинуты следующиеконкретные задачи:41)описатьсуществующиеподходыкмеханизмамчтенияиинтерпретации текста и выявить единицы, на которые читательсегментирует текст;2)проанализироватьсуществующиесредствасвязностиисегментации, т.е.
членения текста на единицы различных уровней;3)выделить типы сегментации текста читателем в зависимости отуспешности этапов чтения и интерпретации;4)рассмотреть языковые маркеры нормативной сегментации текста налинейном и структурном уровнях;5)охарактеризовать фиктивную сегментацию текста на линейном иструктурном уровнях;6)описать множественную сегментацию текста на линейном иструктурном уровнях;7)подтвердить правильность гипотезы путем опроса информантовносителей языка.Объектом исследования является пунктуационно не расчлененноеписьменное высказывание в художественном тексте, предметом – границы иотношения между сегментами непунктуированного текста.
Под сегментами врамках исследования понимаются равноправные отрезки линейной письменнойречевой цепи, характеризующиеся свойством первичной либо вторичнойпредикативности и обособляемые в процессе восприятия текста реципиентом.Материалом исследования послужили около 2000 страниц текста изкорпуса,составленногонепунктуированнымипринадлежащихизхудожественныхфрагментами,Сэмюэлю Беккету,датируемыхРоберу Пенже,произведений1969-1991сгг.иКлоду СимонуиМишелю Винаверу. Тексты для корпуса отбирались по формальному признаку:наличию фрагментовтекста,в которых отсутствуют предписываемыепунктуационной нормой французского языка знаки препинания.Методологическую базу исследования составляют работы по теориитекста: Ю.М. Лотман, З.Я. Тураева, В.А.
Лукин, К.А. Филиппов; теориилинейности: Ф. де Соссюр, Л. Теньер, И.А. Бодуэн де Куртенэ; теориитекстовосприятия:Ю.А.Сорокин,Л.Г. Васильев,Е.Р.Корниенко,Н.А. Шехтман, Ф. Ришодо; теории пунктуации: А.М. Пешковский, Л.В. Щерба,5Н.С. Валгина, Н.Н. Орехова, Н.Д. Голев, Л.Г. Веденина, Ж.-М. Пасро, Н.Каташ;теориисвязноститекста:И.Р. Гальперин,Г.Г. Инфантова,Т.В.
Милевская, О.И. Москальская, М.А.К. Хэллидэй, Т.А. Ван Дейк и В. Кинч;теории синтаксической организации текста: Ю.Д. Апресян, А.М. Пешковский,М.Я. Блох,В.Г. Гак,М. Рижель,Э. Бенвенист,К. Бланш-Бенвенист;семантической теории: И.М. Кобозева, Е.В.Падучева, Г.В. Колшанский, Дж.Кац,Н. Хомский,Ц. Тодоров;предсказуемостнойтеориичтения:Ю.Д. Апресян, Х.А. Глисон.В зависимостиот конкретных задач исследованияприменяютсяследующие методы: метод синтаксического и семантического анализасоставляющих, опрос информантов, компьютерная обработка звукозаписейпрочтенийинформантов,методтрансформациииподстановки,контекстуальный и описательно-аналитический методы.
В целях наглядностиисследования была использована схематизация с применением структурносинтаксических деревьев и линейной записи с выделением сегментов.Актуальность темы настоящей диссертации подтверждается интересомсовременной лингвистики к проблемам связности и членимости текста,которые особенно остро встают в непунктуированном тексте, а также квлиянию средств связности и сегментации на прочтение текста реципиентом.Новизна проведенного исследования заключается в разработке наосновании степени успешности двух этапов текстовосприятия – собственночтения и интерпретации – типологии сегментации текста читателем, котораявыделяет наряду с нормативной и осложненной сегментацией текста, также дваособых типа сегментации: фиктивную и множественную.
Правомерностьвыделения последних перечисленных типов доказана при помощи опросаинформантов-носителей языка.Теоретическая значимость заключается в разработке методики анализасемантико-синтаксических параметров сегментации художественного текста,которая вносит вклад в расширение представлений о факторах, влияющих натекстовосприятие. Применение к непунктуированной художественной прозетаких важнейших понятий текстовой лингвистики, как линейность, связность ичленимость текста, позволило подтвердить положения предсказуемостнойтеории чтения.6Значение полученных в результате исследования результатов дляпрактики заключается в описании языковых параметров сегментации текста,которое может получить применение в курсах по французской грамматике,семантике и стилистике. Выводы о маркерах сегментации могут быть принятывовниманиепринепунктуированныхчтенииипереводефрагментованализируемыххудожественныхисхожихпроизведений.Проанализированные интенционально не пунктуированные художественныетексты позволяют вскрыть общеязыковые проблемы, которые могут возникнутьпри случайном либо намеренном необозначении границ языковых единиц вдругих типах текстов.
Результаты настоящего исследования могут бытьприменены к исследованию текстов на других языках, например, на русском,особенности грамматики которого будут приводить к иным типам сбоев присегментации непунктуированного текста.На защиту выносятся следующие положения:1. На основании двухэтапного подхода к восприятию письменного текста,выделяющего механизм собственно чтения и механизм интерпретации, на этапечтения главенствующая роль для восприятия закреплена за линейнымиотношениями между смежными словами, сегментами и предложениями, а наэтапе интерпретации – за синтаксической и семантической структуройчитаемого текста.
Это позволяет выделить два вида сегментации текстовойцепочки: линейную сегментацию и сегментацию включения, которые могутбыть подразделены на три типа: нормативную, фиктивную и множественную.2. Непунктуированный текст в большинстве случаев без затрудненийсегментируетсячитателемзасчетсовокупностиязыковыхмаркеров,позволяющих декодировать его структуру и семантику единиц. К лексическиммаркерам относятся коннекторы, к грамматическим маркерам – средстваанафоризации.
Сигналом к разрыву между сегментами в их линейнойпоследовательности служит нормативная синтаксическая и семантическаянесочетаемость смежных элементов.3. Науспешностьвычлененияотдельныхсегментоввлияетстепеньсложности синтаксических структур (прогрессивный словопорядок, полнотаграмматическойосновы,распространенность).Сприближениемсинтаксической структуры сегмента к типовой структуре французского7простогопредложениявероятностьнормативнойсегментациитекстастановится выше.4. Фиктивная сегментация является результатом синтаксической и/илисемантической сочетаемости пунктуационно не разделенных сегментов и ихсоставныхчастей.Аномальностьсформированныхсегментов(лексическая/семантическая несочетаемость составных частей следующегосегмента,исчезновениеграмматическогоилогическогоподлежащегоследующего сегмента) позволяет реципиенту сделать вывод о том, чтосегментация неверна.5.