Отзыв официального оппонента (авт. Быкова О. П.) (Комментированное чтение художественного текста в иностранной аудитории как метод формирования билингвальной личности)
Описание файла
Файл "Отзыв официального оппонента (авт. Быкова О. П.)" внутри архива находится в следующих папках: Комментированное чтение художественного текста в иностранной аудитории как метод формирования билингвальной личности, документы. PDF-файл из архива "Комментированное чтение художественного текста в иностранной аудитории как метод формирования билингвальной личности", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
официального оппонента на диссертацию Ккатерииы Владимировны Потемкиной «Комментированное чтение художественного текста в иностранной аудитории как метод формирования билингвальной личности», представленную на соискание ученой степени кандидата педагогических наук по специальности 13.00.02 — теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный и иностранные языки в общеобразовательной и высшей школе) Неоднократно на конференциях, в печати, по ТВ звучали слова о необходимости преодоления кризиса читательской культуры, о необходимости вновь приучать учащихся читать бумажные книги, художественную литературу, учить пониманию и анализу текста, а также внятно выражать свои мысли и по поводу прочитанного, и на свободную тему.
Все вышеперечисленное относиться не только к иностранным учащимся филологических факультетов, для которых русский язык не является родным, но и к российским студентам. В свете сказанного диссертация Е.В. Потемкиной «Комментированное чтение художественного текста в иностранной аудитории как метод формирования б илии гваль ной личности» представляется, безусловно, актуальной, а ее практическая значимость распространяется не только на обучение студентов-иностранцев продвинутого этапа обучения, но и на формирование языковой личности российских учащихся, отучившихся читать, привыкших воспринимать информацию через визуальный ряд, что, как доказали ученые, опасно и ущербно для мозга и сознания человека.
Языковая личность/вторичная языковая личность являются ключевыми понятиями современного языкознания и методики преподавания русского языка как иностранного (РКИ). Формирование вторичной языковой личности, способной к адекватной межкультурной коммуникации, признается стратегической целью обучения иностранному языку.
При этом, как показывает анализ исследований, посвященных изучению данной категории, проблема описания структурных особенностей вторичной языковой личности и билингвальной личности иностранного учащегося, а также приемов их формирования до сих пор недостаточно разработаны. Диссертация Екатерины Владимировны Потемкиной, посвященная разработке нового варианта учебного лингво-культурологического комментария к художественному тексту, состоящего из трех подсистем, в основу которого легла концепции языковой личности Ю.Н. Караулова о трехуровневой структуре языковой личности, отличается оригинальностью и новизной. Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней дополнены отдельные положения концепции языковой личности, вторичной языковой личности, билингвальной личности'„ на основе анализа феномена билингвизма предложено описание механизма взаимодействия внутри языковой личности двух языковых картин мира — на родном и на изучаемом языках; наряду с анализом существующих в лингводидактике приемов работы над художественным текстом в диссертации предложены оригинальные приемы его изучения, а именно — использование трехуровневого многопараметрового комментария, включающего в себя систему интерактивных вопросов и заданий.
Интересными и значимыми для теории прецодавания иностранного языка являются результаты сопоставления герменевтических, текстологических и лингводидактических приемов изучения художественного текста и составления комментария. Практическая значимость исследования состоит в том, что предлагаемая технология конструирования учебного комментария во многом решает вопрос внедрения в процесс обучения РКИ на продвинутом этапе большого объема страноведческой информации, организации контроля понимания содержательного и смыслового уровней художественного текста. Значительным достижением автора является создание лингвометодического ресурса, включающего как классификацию атопонов на каждом из уровней комментария, так и систему упражнений, которые в комплексе позволяют составить много параметр овый комментарий к любому выбранному художественному тексту по предложенной методике, обеспечивая его понимание иностранным учащимся. Кроме того, в приложении к диссертации представлены комментарии к трем произведениям современной русской литературы, представляющие собой практическую ценность для преподавателей РКИ, работающих с учащимися-филологами продвинутого этапа обучения.
В первой главе диссертации «Концепция языковой личности в преподавании русского языка как иностранного» автор описывает модель языковой личности, предложенную Ю.Н. Карауловым, которая позволяет «описать личность билингва с учетом совокупности структурированных параметров и рассмотреть методы ее формирования». С этой целью во втором параграфе данной главы автор приводит теоретические предпосылки возникновения концепции языковой личности, описывает ее типологические особенности: выделенные пять основных положений достаточно подробна анализируются с точки зрения возможностей применения модели языковой личности в методике преподавания иностранного языка. В частности, по отношению к когнитивному уровню языковой личности рассматриваются такие сложные для понимания и восприятия иностранными учащимися единицы, как мнема и фрейм.
Автор также касается проблемы включения в курс обучения РКИ единиц прагматического уровня ~прагмем), вербализуемых, например, модальными частицами. Третий параграф первой главы посвящен ключевой для диссертации проблеме развития концепции языковой личности в лип гводид акти ке, содержит критический анализ существующих подходов к описанию феномена вторичной языковой личности и рассмотрению теоретических основ формирования билингвальной личности.
Так, говоря о «горизонтальном» развитии модели языковой личности, автор справедливо, вслед за многими известными учеными, утверждает, что данное развитие происходит в рамках когнитивного и лингвокультурологического направлений за счет вьщеления новых единиц на тезаурусном уровне языковой личности, что, в свою очередь, отражается и на развитии билингвальной личности.
На наш взгляд, данное утверждение является одним из оснований для того, чтобы исследовать формирование не только билингвальной, но и бикультурной личности, что представляется не менее актуальным на современном этапе развития методической мысли. Вторая глава диссертации «Комментированное чтение художественного текста в иностранной аудитории» посвящена междисциплинарному анализу проблемы понимания, которая лежит в основе изучения художественного текста. В связи с этим в работе представлены результаты исследования специфики понимания и восприятия иноязычного текста и особенностей языковой личности иностранного читателя, ставятся и решаются вопросы о критериях отбора художественного текста и правомерности его адаптации в целях изучения на занятиях по РКИ.
Отметим, что для определения требований к учебному комментарию автором было проанализировано не только 20 пособий по изучению литературного произведения в иностранной аудитории, но и такие работы, как, например, комментарии Ю.Н. Лотмана и Н.Л. Бродского к роману «Евгений Онегин». Предлагаемая автором модель комментария является трехуровневой; включает в себя такие значимые для современного этапа развития лингводидактики единицы комментирования, как концепт, фрейм, мнема и др.; является многопараметровой; может использоваться не только в аудитории под руководством преподавателя„но и для самостоятельной работы студентов. Третья глава диссертации «Формирование билингвальной личности посредством многопараметрового комментария» описывает ход и результаты опытного обучения, которые и стали обоснованием технологии формирования билингвальной личности.
Общее количество испытуемых составило 83 человека. Интересным представляется подтверждение в ходе экспериментального исследования того факта, что иностранные учащиеся- филологи часто не осознают единицы изучаемого художественного текста как непонятные, т. е. присваивают им те семантические признаки, которыми они в действительности не обладают.
На наш взгляд, это еще раз подтверждает нашу мысль, что студенты-филологи 11?-1 Ч уровня языковой подготовки, будучи почти бил ингвами, у которых сформирована лингвистическая компетенция, тем не менее, не являются бикультурными личностями, то есть не владеют, прежде всего, стран оведчес кой и социокультурной компетенциями„что и подтверждают данные эксперимента. На основном этапе эксперимента Е.В. Потемкина приводит примеры обучения иностранных учащихся с использованием разработанных учебных материалов — художественного текста с системой помет и многопараметрового комментария с интерактивными вопросами и заданиями. Особого внимания заслуживает система упражнений, относящаяся к когнитивному и прагматическому уровням учебного комментария, которая является примером оригинальных методических решений. Целый комплекс заданий, разработанных автором диссертации, направлены на обучение глубокому пониманию художественного текста, апеллированию к прецедентным текстам, пониманию и восприятию различных мнем русского языка, то есть на формирование коммуникативной, страноведческой, социокультурной и профессиональной компетенций у учащихся, будущих преподавателей или переводчиков.
К сожалению, автор не упоминает данных понятий, что является недочетом рецензируемой работы, так как компетентностный подход к обучению является основополагающим на современном этапе развития методики преподавания РКИ. Важными, актуальными, представляющими особый интерес для молодого поколения учащихся считаем задания, задействующие интернет- ресурсы: такие, например, как «посмотрите клип на песню «Романс» российской группы «Сплин» и вопросы к данному сюжету» (стр.172) или «прослушайте фрагмент новостей и скажите, какой прецедентный текст обыгрывается в данном фрагменте» (стр.175) и т.п.
Правда, не совсем понятно, на какое количество учебных часов рассчитана работа над тем или иным художественным произведением, каково может быть соотношение аудиторной и самостоятельной работы студентов, что представляется существенным для практики преподавания. Итак, анализ данных итогового среза свидетельствует о положительной динамике формирования билингвальной личности на основе разработанных комментариев. В частности, большое количество полученных ассоциативных реакций на прецедентные слова свидетельствует о повышении общего уровня осознанности учащимися процесса чтения и анализа художественного текста. В группе, участвующей в программе опытного обучения, возросла способность к самостоятельному анализу языкового материала и объяснению различного типа ошибок. Заметим, однако, что Е.В.
Потемкина, являясь, несомненно, серьезным исследователем, обладающим широким научным кругозором, в некоторых случаях не совсем корректна в употреблении методических терминов. Так, например, в ряде случаев Потемкина употребляет слова «метод» и «методика» как синонимы (стр. 40, 114), пишет о «несформированности уровня интериоризации» у студентов <стр.153), в то время как в данном контексте более уместно говорить о не сформированности речевой и коммуникативной компетенций у учащихся. Заключение суммирует основные выводы и полученные результаты.
В пяти приложениях представлены анкеты экспериментального исследования по обучению иностранных учащихся, полные тексты учебных комментариев, сами художественные тексты. Сделанные в ходе рецензирования замечания не затрагивают концептуальной стороны исследования, его частных и общих выводов, которые мы оцениваем как достаточно обоснованные и научно достоверные. Ценным представляется предпринятое исследование материалов ассоциативных словарей русского языка и проведение автором самостоятельных ассоциативных экспериментов с последующим сопоставительным анализом его результатов среди носителей русского языка и иностранных учащихся.
Результаты проведения опытного обучения свидетельствуют об актуальности поставленных автором работы задач. Особо хочется подчеркнуть творческий и одновременно фундаментальный характер исследования, открывающего новые перспективы для изучения художественного текста и феномена языковой личности. Диссертация «Комментированное чтение художественного текста в иностранной аудитории как метод формирования билингвальной личности» полностью соответствует п. 9-11, 13-14 Положения о порядке присуждения ученых степеней, утвержденного постановлением Правительства Российской федерации от 24 сентября 2013 г.