Приложения к диссертации (Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)), страница 3
Описание файла
Файл "Приложения к диссертации" внутри архива находится в следующих папках: Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории), документы. PDF-файл из архива "Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Модальная рема: Вы давно3 пишете стихи? – Давно1, / с пятнадцати ле1т.5.7. Парентеза: Их дети3 / давно живут отде1льно.6. Синтаксические особенности.6.1. Синтаксические позиции.6.1.1. Употребление вне структуры предложения.Примеров употребления не отмечено.6.1.2. Позиция в составе предложения.6.1.2.1. Присловная позиция.6.1.2.1.1. Приглагольная позиция (при V).6.1.2.1.1.1. При глаголе в индикативе: Мы давно живём в Москве.6.1.2.1.1.2. При инфинитиве. Примеров употребления не отмечено.6.1.2.1.1.3.
При связке: Суп давно на столе.6.1.2.1.1.4. При атрибутивных формах глагола.6.1.2.1.1.4.1. При причастии: Давно существующий конкурспесни «Евровидение» становится всё более популярным.6.1.2.1.1.4.2. При деепричастии: Давно занимаясь наукой,Антон стал учёным.6.1.2.1.2. Присубстантивная позиция (при N): Он давно уже не ребёнок.6.1.2.1.3. Приад ективная позиция (при Adj): при полной форме: Зина слюбовью смотрела на давно знакомое ей лицо Толи; при краткой форме:Мы давно знакомы.6.1.2.1.4. Приадвербиальная позиция (при Аdv): Лера давно замужем.Давно известно, что 20% людей делают 80% работы.6.1.2.1.5. Прикомпаративная позиция (при Comp): Гостиницы в Сочидавно уже лучше турецкого сервиса.6.1.2.1.6. Принумеральная позиция (при Num): Нас давно уже трое.8Теоретически давно2 может занимать позицию фокуса темы – Давно3 / мы не виделись с Ма2шей.
Однако втаком высказывании коммуникативная роль наречия всегда контекстуально обусловлена: необходимо егоконтрастное выделение в предложении, являющемся ответом на несколько искусственный вопрос: А с кемиз однокла3ссников / вы не виделись давно2? Другие зафиксированные нами примеры, в которых давно2 находится в фокусе темы, свидетельствуют о несамостоятельном употреблении наречия, в частности, в сочетании со словом уже, ср.: Уже давно3 / я занимаюсь жи1вописью.96.1.2.2.
Неприсловная позиция.6.1.2.2.1. Позиция в предикативной паре.6.1.2.2.1.1. Позиция предицируемого компонента. Примеровупотребления не отмечено.6.1.2.2.1.2. Позиция предицирующего компонента. Примеровупотребления не отмечено.6.2. Синтагматические свойства.6.2.1. Возможность / невозможность употребления с наречиями степени величиныпризнака.Возможность употребления с наречиями степени величины признака длядавно2 ограничена: оно используется с лексемами очень / довольно / достаточно /сравнительно (в книжной речи) / относительно (в книжной речи) / слишком (вэмоционально-разговорной речи) / так / как: Мы очень / так давно не виделись!Как давно мы не виделись! Я слишком давно не побеждал! Я здесь совсемнедавно.
Наша компания работает на рынке услуг сравнительно / относительнонедавно. Галя принимает эти таблетки довольно / достаточно давно.6.2.2. Употребление в сочетаниях, образованных сочинительной связью припомощи союзов и, но, не только… но и.6.2.2.1. В кон юнкции с наречием: Человек уже давно и долго обживаеткосмос. Олеся давно и безнадёжно влюблена в своего начальника. Павел ухаживает за Лидой давно, но безуспешно. Я знаю Олега не только давно, но идовольно хорошо.6.2.2.2. В кон юнкции с именной группой (И ): Я уже давно и с огромныминтересом читаю журнал «Вокруг света»; Гоша страдает уже давно, ноне по своей вине.6.2.3. Возможность / невозможность употребления с отрицательной частицей не: давно2может использоваться с не при наличии некоторых наречий-показателей степенивеличины признака: Отец работает на заводе не очень / не слишком / не так давно.6.2.4. Употребление с глаголами.6.2.4.1.
Сочетаемость с формами наклонения глагола:6.2.4.1.1. С из явительным наклонением: Миша давно пишет стихи.6.2.4.1.2. С повелительным наклонением. Примеров употребления не отмечено.6.2.4.1.3. С сослагательным наклонением: Я давно бы здесь работал, если быне эта история.6.2.4.2.
Сочетаемость с временными формами глагола (в из явительномнаклонении):6.2.4.2.1. С прош.вр.: Когда мать пришла, Витя давно уже спал (поотношению к моменту в нарративном тексте, только с глаголами НСВ).6.2.4.2.2. С наст.вр.: Мы давно ездим отдыхать в Карелию.6.2.4.2.3. С буд.вр.: Когда ты вернёшься с работы, я давно буду спать(в ситуации «предсказания, предвидения» в речевом режиме или поотношению к моменту в нарративном тексте, только с глаголами НСВ).6.2.4.3. Сочетаемость с видом глагола.6.2.4.3.1. С глаголами СВ: примеров употребления не отмечено.6.2.4.3.2. С глаголами НСВ: Учёные давно занимаются поискомисточника альтернативной энергии (расширенное настоящее).7.
Сопоставление с французскими коррелятами.Давно1 имеет следующие корреляты во французском языке:101) depuis longtemps (сочетание наречия longtemps с предлогом depuis, букв. ‘(начиная)с долго’; ‘à partir d’un moment passé éloigné jusqu’au moment présent’ – ‘начиная сотдалённого момента в прошлом вплоть до настоящего момента’). Для выражения типичноиспользование в контексте наст. вр.: Nous nous connaissons depuis longtemps. – Мы знакомыдавно. Je l’attends depuis longtemps. – Я давно жду его;2) voici (voilà) longtemps que, ça fait longtemps que ; il y a longtemps que (‘ lb c pp q …’ – ‘вот уже много времени, что…’).
В составе конструкций характерно употребление глаголов в форме наст. вр. и – в отрицательной модификации предложения – глаголов вформах прош. вр.): Voici (Voilà) longtemps que (Ça fait longtemps que) je t’attends; – Я давножду тебя; Il y a longtemps que je ne vous ai pas vu. – Я вас давно не видел;3) de longue date (характерна позиция при причастии прош. вр.): C’est précisément surcette bande de terre que les Turcs ont obtenu des Américains la création d’une «zone tampon»,réclamée de longue date par le président Recep Tayyip Erdogan («L Monde», 2015).
– Именнона этой территории Турция получила от Америки разрешение на создание «буфернойзоны», которое давно требовал президент Реджеп Тайип Эрдоган.Лексикографический «портрет» наречия долгоЛексема долго представлена одним ЛСВ: ‘в течение продолжительного времени’(ограниченный отрезок / период времени).1. Лексико-словообразовательная и этимологическая соотнесённость наречияс другими категориальными классами слов.1.
1. Этимологическая соотнесённость наречия с другими категориальнымиклассами слов.Долго. Мотивировано прилагательным долгий.Долгий долог, долга, долго, укр. довгий, блр. до г , ст.-слав. дл г μ(Супр.), болг.д л( )г, сербохорв. дуг, словен.g, ж.g , чеш. l, слвц. l , польск.g , в.-луж., н.-луж. диал.g "длинный, долгий".
одственно лит. lg , лтш. lg "длинный, долгий", др.-инд. g , авест.ɣ -, др.-перс. g -, греч., лат.lg ō "быть снисходительным, иметь склонность", хеттск. l g - "длинный", др.-инд., сравн. степ. g, превосх. g, авест.ō "далее","длиннее, дольше всего" [Фасмер 1964-1973].1.2. Лексико-словообразовательная соотнесённость с другими категориальнымиклассами слов. Словообразовательный потенциал.1.2.1.
Соотнесённость / несоотнесённость с именем прилагательным (ИП).Соотносится с ИП долгий ‘длящийся в течение значительного времени, продолжительный’.1.2.2. Словообразовательный потенциал.1.2.2.1. Словообразовательная структура: мотивированное / немотивированное.Долго – отад ективное наречие от ИП долгий (способ словообразования – суффиксация, словообразовательный формант: суффикс -о).1.2.2.2.
Формо- и словообразовательные потенции.1.2.2.2.1. Возможность/невозможность образования форм степеней сравнения.1.2.2.2.1.1. Компаративы: (по)дольше; долее, доле (устар.). Баранинаготовится не дольше говядины.1.2.2.2.1.2. Суперлативы: дольше всего, наиболее / наименее долго;дольше всех.
В детстве я дольше всего / наиболее долго увлекался баскетболом; Кто дольше всех удерживал титул чемпиона мира по шахматам?111.2.2.2.2. Возможность/невозможность редупликации: долго-долго (= оченьдолго) (разг.), долгим-долгошенько (устар.). После этого из шатра долгодолго никто не выходил (В. Пелевин).1.2.2.2.3. Возможность/невозможность образования диминутивов: долгонько(разг.) / долгохонько (устар.) / долгошенько (устар.) / долгим-долгошенько(редупл., устар.). Долгонько / долгохонько / долгошенько вы у нас не были!1.2.2.2.4. Возможность/невозможность образования наречия с суффиксом оват- (‘слабая степень величины признака’): долговато (разг.). Ждатьответа из посольства пришлось долговато.1.2.2.2.4. Возможность/невозможность образования прилагательных: долгоиграющий.
Компания Philips выпустила новый долгоиграющий телефон Xenium X1560, способный работать на полной зарядке до ста дней в режимеожидания.2. Семантика.2.1. Темпоральный ЛСВ ‘в течение продолжительного времени’ (ограниченный отрезок /период времени). По утрам я долго собираюсь на работу. Аня долго оформляла визу воФранцию, три месяца.
Встречи с директором пришлось ждать долго: я просидел два часа.Я буду долго гнать велосипед… (строчка из песни). С его здоровьем он проживёт долго.ЛСВ, недифференцированный относительно кратности, ср.: Он всегда долго пишет сочинения. Вчера вечером я долго, часа три, писал сочинение.Отвечает на вопросы сколько времени? и как долго? Сколько времени / Как долго выбудете в университете? – Наверное, долго.2.2. Оценочность.2.2.1. Аксиологическая / характеризующая оценка.Долго является показателем характеризующей оценки (оно выражает метрическуюоценку количества признака).В отличие от показателей аксиологической оценки,долго прямо не связано с понятиями хорошо / плохо.
Например, долго болеть –плохо, долго отдыхать – хорошо.2.2.2. Относительная / абсолютная оценка.Долго является показателем относительной оценки. При разных обстоятельствах идля разных людей долго может значить различные временные отрезки: час (Поторопись, я уже долго жду тебя, час, если не больше), несколько недель или месяцев(Его письмо шло долго, больше месяца), несколько лет (Пять лет – это долго) и др.2.3. Способность к выражению градуируемого признака: долго, выражая относительнуюоценку действия или состояния, обнаруживает широкие возможности градуации, см.
п.1.2.2.2. (выше) и п. 6.2.1. (ниже).3. Синонимика и антонимика.3.1. Синонимика и вариативность.3.1.1. Наречия: долго-долго (= очень долго), долгонько (разг.), долгохонько (устар.),долгошенько (устар.). Тебя долго (долгонько, долгохонько, долгошенько) не было в городе,ситуация изменилась. Долго имеет и контекстуальные синонимы, ср.: День тянулся долго(медленно, бесконечно); Яблони долго (продолжительно) цветут, обильно плодоносят.3.1.2. Именные группы (И ): разнообразные, квазисинонимичные И типа многовремени, пять часов; годами, месяцами; в течение лета, на протяжении недели; долгиегоды, целую вечность и т.п., выступающие синонимами долго в разных контекстах, ср.:Мы прождали Андрея долго (много времени, пять часов), но он так и не пришёл. Жителидеревни живут без воды долго (месяцами).