Приложения (Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории))
Описание файла
Файл "Приложения" внутри архива находится в папке "Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)". PDF-файл из архива "Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
Московский государственный университет имени М.В. ЛомоносоваФилологический факультетНа правах рукописиГулидова Екатерина НиколаевнаГрамматика русских наречий: лингводидактический аспект(на материале работы во франкоязычной аудитории)ПРИЛОЖЕНИЯСпециальность 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания(русский язык как иностранный и иностранные языкив общеобразовательной и высшей школе)Диссертация на соискание учёной степеникандидата педагогических наукНаучный руководитель –доктор филологических наукдоцент Ф.И. ПанковМосква 20161ОглавлениеПриложение 1. Лексикографические «портреты» темпоральных наречийдавно и долго ………………………………………………......3Приложение 2.
Особенности представления квантитативов вофранкоязычной аудитории …………………………………… 162.1. Квантитативы в системе уровней владения русским языком какиностранным ……………………………………………………………… 162.2. Система упражнений и заданий, направленных на формированиеязыковых, речевых навыков и развитие коммуникативных умений поупотреблению в речи квантитативов …………………………………….
182.3. Об оппозициях немного / немногие, немного / несколько, несколько/ некоторые в курсе русского языка для франкоговорящих учащихся ... 29Приложение 3. Наречия степени величины признака в курсе русскогоязыка для франкоговорящих учащихся: трудные случаи ….. 32Приложение 4.
Аспекты лингводидактического описания некоторыхразрядов русских наречий ……………………………………. 374.1. Локативные наречия …………………………………………………... 374.2. Наречия в функции предиката и в функции вводного слова ……….434.3. Местоименные отрицательные наречия ……………………………..56Приложение 5. Анализ представления категории наречия в учебниках иучебных пособиях по русскому языку как иностранному ….
645.1. Анализ представления наречий в учебниках ………………………... 645.2. Анализ представления наречий в учебно-справочных пособиях,словарях и сборниках упражнений …………………………………...885.3. Анализ представления наречий в учебниках и учебно-справочныхпособиях для франкоговорящих учащихся ………………………...... 98Приложение 6.
Система упражнений и заданий, направленных наформирование языковых, речевых навыков и развитиекоммуникативных умений по употреблению в речилокативных наречий (фрагмент)……………………………......129Приложение 7. Списки групп иностранных учащихся, участвовавших вопытном обучении ……………………………………………. 135Приложение 8. Анкета ………………………………………………………….. 1372Приложение 1Лексикографические «портреты» темпоральных наречий давно и долгоНа основе проведённого функционально-коммуникативного анализа нами были разработаны лексикографические «портреты» слов давно и долго для функционального словаря русских наречий.
Возможно, это ещё не окончательные вариантысловарных статей и отдельные параметры требуют дальнейшей разработки.Лексикографический «портрет» наречия давноЛексема давно представлена как минимум двумя ЛСВ:1) давно1 – темпоральный ЛСВ ‘много времени назад’;2) давно2 – темпоральный ЛСВ ‘с момента в далёком прошлом по настоящий момент’(настоящий момент может быть моментом речи – в речевом режиме – или моментом втексте – в нарративном режиме).1. Лексико-словообразовательная и этимологическая соотнесённость наречия сдругими категориальными классами слов.1.
1. Этимологическая соотнесённость наречия с другими категориальнымиклассами слов.Давно. Мотивировано прилагательным давний.авний, давно, укр. давн й, ст.-слав. давьн (Супр.), сербохорв. даван, давна, давн "древний", словен.,, чеш.,,, нареч., польск.,. См. давеча.авеча нареч., диал. даве "недавно", укр. дав , др.-русск., ст.-слав.
дав "когда-нибудь,недавно" (Супр.), словен."сегодня утром", н.-луж., стар."прежде" (из- ). одственно греч., эл.(из),,, дор."долго",( есихий), лат."недавно, только что, прежде" (из), арм."задерживаюсь, остаюсь","длительность, продолжительность", др.-инд."далеко",– сравн. степ.,– превосх. степ. [Фасмер 1964-1973].ДАВНО11.2. Лексико-словообразовательная соотнесённость с другими категориальнымиклассами слов. Словообразовательный потенциал.1.2.1.
Соотнесённость / несоотнесённость с именем прилагательным (ИП).Соотносится с ИП давний1 ‘бывший/происшедший много времени назад’.1.2.2. Словообразовательный потенциал.1.2.2.1. Словообразовательная структура: мотивированное / немотивированное.Давно1 – отад ективное наречие от ИП давний (способ словообразования –суффиксация, словообразовательный формант: суффикс -о).1.2.2.2. Формо- и словообразовательные потенции.1.2.2.2.1. Возможность/невозможность образования форм степеней сравнения.1.2.2.2.1.1.
Компаративы: не отмечены.1.2.2.2.1.2. Суперлативы: не отмечены.1.2.2.2.2. Возможность/невозможность редупликации: давным-давно, давнодавно (разг.). «Давным-давно была война» (строчка из песни из советскогок/ф «Командир счастливой «Щуки») 1. Это было давно-давно, до войны.1Примеры, в которых не указан источник, взяты либо из поисковых систем Интернета, либо из устной иписьменной речи носителей русского языка.31.2.2.2.3. Возможность/невозможность образования диминутивов: давненько(разг.), давнёхонько (прост. и обл.), давнёшенько (прост. и обл.). Похоже,банкет здесь начался давненько / давнёхонько / давнёшенько.1.2.2.2.4.
Возможность/невозможность образования наречия с суффиксом-оват- (‘слабая степень величины признака’): дериват не отмечен.1.2.2.2.4. Возможность/невозможность образования прилагательных: давнопрошедший. В каких языках есть «давнопрошедшее время»?2. Семантика.2.1. Темпоральный ЛСВ ‘много времени назад’. Витя давно закончил работу и сейчас отдыхает.
– Ведь это же было давно. Лет двадцать тому назад или даже больше? (В. Каверин) Я давно читал роман «Жерминаль» и уже не помню, как звали главных героев.Отвечает на вопросы когда? и как давно? Когда это было? – Это было давно, десять летназад. Как давно вы познакомились? – Давно, в 1985-м году.2.2. Оценочность.2.2.1. Аксиологическая / характеризующая оценка.Давно1 является показателем характеризующей оценки (оно выражает метрическуюоценку количества признака).
В отличие от показателей аксиологической оценки,давно1 прямо не связано с понятиями хорошо / плохо. Например, давно заболел –плохо, давно выздоровел – хорошо.2.2.2. Относительная / абсолютная оценка.Давно1 является показателем абсолютной оценки.2.3. Способность к выражению градуируемого признака: для давно1 она ограничена в силуабсолютного характера выражаемой им оценки.
См. п. 1.2.2.2. (выше) и п. 6.2.1. (ниже).3. Синонимика и антонимика.3.1. Синонимика и вариативность.3.1.1. Наречия: давненько (разг.), давнёхонько (прост. и обл.), давнёшенько (прост.и обл.), давным-давно (=очень давно), давно-давно (=очень давно) (разг.): Серёжа ужедавно (давненько, давнёхонько, давнёшенько) приехал в деревню и ждёт встречи стобой. Давным-давно (давно-давно, очень давно) у Жака был магазин на улице Риволи.Древле, встарь (устар.): Древле цари патриархам земно кланялись (Мережковский);…Иповторится всё, как встарь: / Ночь, ледяная рябь канала, / Аптека, улица, фонарь (Блок).3.1.2. Именные группы (И ): И типа много лет (тому) назад (конструкция «Num+ Nр + назад»2): Я оставил эту должность давно (много лет назад).
И в (глубокой)древности (истор.): Люди, жившие очень давно (в глубокой древности), пользовалисьпримитивными орудиями труда.3.1.3. Фразеологические единицы (ФЕ): неизвестно когда, Бог знает когда (разг.,эмоц.); в адамовы веки, до Адама, при Адаме (устар.); до потопа (разг.); при царе Горохе(и царице Морковке), при царе Косаре (когда турки воевали) (прост. и шутл.); в незапамятные времена (устар.); во время оно, в оны дни (устар.
и шутл.): Было это давно (доАдама, до потопа, во время оно, Бог знает когда!) ФЕ в старину, в незапамятные (стародавние) времена (устар.); сколько (много, немало) воды утекло (с тех пор) (фолькл.).3.2. Антонимика.2В данной конструкции Num – количественное числительное (далее – колич. числ.), кроме оканчивающихся наодин, или квантитатив типа много в форме винительного падежа (в.п.), Nр – существительное (далее – сущ.) вформе родительного падежа (р.п.) единственного или множественного числа (ед.ч./мн.ч.), обозначающее значительный отрезок времени типа месяц, год, век, время.43.2.1.
Наречия: недавно. Михаил вернулся из армии давно. – Михаил вернулся изармии недавно.3.2.2. Именные группы (И ): И с частицами лишь, всего (лишь), только: лишь впятницу, всего (лишь) день назад, только на прошлой неделе: Михаил вернулся из армиидавно. – Михаил вернулся из армии лишь в пятницу (всего (лишь) день назад, только напрошлой неделе).И некоторое время назад, а также И типа несколько дней назад (конструкция«Num + Nр + назад»3): Я переехал сюда давно. – Я переехал сюда недавно (некотороевремя назад, несколько дней назад).3.2.3.
Фразеологические единицы (ФЕ): не отмечены.4. Стилистическая характеристика.Наречие давно1 является стилистически нейтральным, для него характерна широкаясфера употребления.5. Коммуникативные роли.Для давно1 типичны рематические позиции: фокус ремы, диктальная и модальнаяремы, а также атоническая рема. Менее свойственны давно1 коммуникативные ролиатонической темы и парентезы, а вот позиция фокуса темы для наречия нехарактерна4.5.1. Фокус темы: данная позиция для давно1 нехарактерна.5.2.
Атоническая тема: Давно забытый фи3льм / вновь покажут в кинотеа1трах.5.3. Фокус ремы: Это случилось давно1, / лет де1сять назад.5.4. Атоническая рема: Я смотрел этот фи3льм / о2чень давно.5.5. Диктальная рема: Когда2 вы были в кино последний раз? – Давно1, / го1д назад.5.6. Модальная рема: Он давно3 купил машину? – Давно1.5.7.