Автореферат диссертации (Библейские темы в русской поэзии XVIII – первой половины XIX века), страница 2

PDF-файл Автореферат диссертации (Библейские темы в русской поэзии XVIII – первой половины XIX века), страница 2 Филология (29762): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат диссертации (Библейские темы в русской поэзии XVIII – первой половины XIX века) - PDF, страница 2 (29762) - СтудИзба2019-03-13СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат диссертации" внутри архива находится в папке "Библейские темы в русской поэзии XVIII – первой половины XIX века". PDF-файл из архива "Библейские темы в русской поэзии XVIII – первой половины XIX века", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 2 страницы из PDF

Этообстоятельство могло быть (и нередко бывало) одним из побудительных мотивов длясоздания стихотворных переложений. В книгах Ветхого Завета славянский перевод,сделанный, в основном, с греческого перевода (Септуагинты), местами сильноотличается от еврейского оригинала, на котором преимущественно основывалисьлатинский (Вульгата) и западноевропейские переводы Нового времени (как и русскийсинодальный, сделанный с еврейского текста масоретской редакции). Выбор того или1994–2014 (вып.9 под заглавием «Евангельский текст в русской литературе XII–XXI веков»);Христианство и русская литература. – Сб.1–8.

– СПб.: Наука, 1994–2016 (отв. ред. сб.1–4 –В.А. Котельников, сб.5–8 – В.А. Котельников, О.Л. Фетисенко).4Христианство и новая русская литература XVIII–XIX веков: Библиографический указатель.1800–2000 / Составители А.П. Дмитриев, Л.В. Дмитриева; под ред. В.А. Котельникова. – СПб.: Наука,2002. – 891 с.5иного варианта чтения стихов из книг Ветхого Завета для поэтов интересующего наспериода (когда не было официально признаваемого Церковью русского перевода)являлся выбором между православным и инославными вариантами, т.е. мог бытьмаркированным в конфессиональном отношении, а иногда и в некоторых других. Так,143 псалом, сообща выбранный Тредиаковским, Ломоносовым и Сумароковым дляпоэтическогосостязания,являетсякакразоднимиз«проблемных».Егозаключительные стихи (Пс 143:12–15) в славянском (греческом) и латинском вариантеимеют смысл, диаметрально противоположный еврейскому оригиналу и немецкомупереводу М.

Лютера (как и русскому синодальному): в первом варианте речь идет онастоящем (временном) благоденствии грешников (чужого народа), во втором – очаемом (вечном) благоденствии праведников (своего народа). Все три поэтапереложили первый вариант, что в данном случае имело антинемецкий подтекст,согласующийся с обстановкой начала царствования Елизаветы Петровны.Степень изученности и известности стихотворений и поэм на библейские темыXVIII – перв. пол. XIX в.

крайне неравномерна. О библейских мотивах в русскойпоэзии этого времени или об отдельных произведениях в тех или иных аспектах писалиочень многие авторы (в последние десятилетия в том числе М.Г. Альтшуллер,В.Э. Вацуро, М. Вендитти, Б.М. Гаспаров, В.М. Живов, И. Клейн, М. Левитт,А.А. Левицкий, В.Н. Топоров, Н.А. Хохлова и мн. др.), но систематически изучалисьтолько переложения псалмов5 (в нашей работе они специально не рассматриваются,поэтомуограничимсяуказаниемнакнигуЛ.Ф.

Луцевич6),причемтакиеосновополагающие тексты, как полное переложение Псалтири В.К. Тредиаковского(1753, изд. 19897) и А.П. Сумарокова (1774), изучаются лишь с недавнего времени, аполные переложения перв. пол. XIX в. (свящ. Г.А. Пакатского, 1818; Е.В. Карнеева,1846)8 не были объектом исследования (то же относится, напр., к переложениям девяти5Потребность собрать их в одном издании появилась довольно рано, и первый такой опыт былосуществлен еще в 1809 г.: Полное собрание псалмов Давыда поэта и царя, преложенных как древними,так и новыми российскими стихотворцами из прозы стихами, с надписанием каждого их имяни;собранные по порядку Псалтири А.[Г.] Решетниковым. – М.: Губернск. тип., 1809. – Т.1–2. – 604+544 с.(2-е изд. доп.

– 1811). Сюда вошли и тексты из «Псалтири рифмотворной» Симеона Полоцкого (1680).6Луцевич Л.Ф. Псалтырь в русской поэзии. – СПб.: Дмитрий Буланин, 2002. – 608 с.7Trediakovskij V.K. Psalter 1753. Erstausgabe / Besorgt und kommentiert von A. Levitsky. Hrsg. vonR. Olesch und H. Rothe. – Paderborn; Munchen; Wien; Zurich: Ferdinand Schöningh, 1989.– LXXXIV, 663 S.– (Biblia Slavica.

– Serie III: Ostslavische Bibeln. – Band 4: Russische Psalmenubersetzungen).8Пакатский Г.А., свящ. Псалтирь в стихах, с приложением при каждом псалме содержащегося внем исторического, таинственного или нравственного смысла, и с объяснением неудобовразумительныхнекоторых речений. – СПб.: Тип. Имп. Воспитательного дома, 1818. – Ч.1–2. – VI, 246+255 с.;<Карнеев Е.В.> Священные песнопения древнего Сиона, или Стихотворное переложение псалмов,составляющих Псалтирь. – СПб.: Изд. книгопродавцев Кораблева и Сирякова, 1846. – [4], 331 с.6«библейских песней» у Тредиаковского9 и к составленной из них «Священной поэме»Пакатского, 181410). Произведения других типов (парафразы других библейских книг,вольныепереложения,подражания,стихотворениянабиблейскиесюжеты,религиозные поэмы, оратории и др.) изучались, в основном, в творчестве немногихизбранныхписателей(М.В.Ломоносова,Г.Р.Державина, В.А.Жуковского,А.С.

Пушкина11, М.Ю. Лермонтова и др., в меньшей степени – Ф.Н. Глинки,В.К. Кюхельбекера12, В.И. Соколовского13). О переводах образцовых европейскихрелигиозных поэм(«Потерянный рай» Дж. Милтона, «Мессия» Ф.-Г. Клопштока,«Смерть Авеля» С. Геснера) не было специальных обобщающих исследований14.Первый в России сборник стихотворений на библейские сюжеты вышел в 1874 г.15 иболее чем на две трети состоял из стихов, написанных после 1840-х гг.Произведениями современных поэтов, в основном, заполнялись и другие подобныесборники до 1917 г.16 Внимание критиков и исследователей литературы XVIII – перв.пол. XIX в. обычно привлекала лирическая поэзия на библейские темы (и/или короткиесюжетные стихотворения).

На них преимущественно основаны диссертации В.А.9Они вошли во второй том его «Сочинений и переводов» 1752 г., см.: Тредиаковский В.К.Сочинения и переводы как стихами, так и прозою / Изд. подгот. Н.Ю. Алексеева. – СПб.: Наука, 2009. –С.175–227 (текст), 599–612 (коммент.)10Пакатский Г.А., свящ. Священная поэма, состоящая из девяти песней, воспетых устамиБогодухновенных человеков во славу Триединого, Всемогущего, Премудрого и Всеблагого Бога наслучай торжественного со всеми европейскими державами и с Персиею замирения и на окончание войныс Наполеоном. Преложенная в стихи… – СПб.: Тип. Военного министерства, 1814.

– [4], 53 с.11Имеется в виду не только «Гавриилиада», но и такие тексты, как незавершенноестихотворение на сюжет из Книги Юдифи (1835), см.: Сурат И.З. «Когда владыка ассирийский…» //Пушкинская энциклопедия: Произведения. – Вып.2: Е–К. – СПб.: Нестор-История, 2012. – С.504–507(здесь же лит.)12Поэмы Кюхельбекера относятся к числу наиболее значительных для своего временипроизведений на библейские темы, но (кроме «Зоровавеля») ни одна из них тогда не была опубликована;здесь мы их специально не рассматриваем.

Наш обзор его творчества в религиозном аспекте и лит.вопроса см.: Коровин В.Л. Кюхельбекер Вильгельм Карлович // Православная энциклопедия. – Т.39. – М.:ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2015. – С.540–543.13О «библейских» поэмах В.И. Соколовского («Мироздание», «Альма» и др.) писалиС.В. Березкина (Скачкова), В.А. Кошелев и др.14Краткий обзор и библиографию переводов из Милтона до 1825 г. см.

в кн.: Левин Ю.Д.Восприятие английской литературы в России: Исследования и материалы. – Л.: Наука, 1990. – С.161–163,210–211. Единственная книга о Милтоне в русской литературе: Boss V. Milton and the Rise of RussianSatanism. – Toronto; Buffalo; London, 1991. – 276 p. О Клопштоке см.: Ботникова А.Б. Восприятиетворчества Клопштока в русской литературе его времени // Типология и взаимосвязи в русской изарубежной литературе. – Вып.3. – Красноярск, 1978. – С.16–32. О переводах «Смерти Авеля» Геснера:Данилевский Р.Ю.

Россия и Швейцария: Литературные связи XVIII—XIX вв. – Л.: Наука, 1984. – С.66–68. О переводах этих и других поэм в XVIII в. также см.: История русской переводной художественнойлитературы. Древняя Русь. XVIII век: [В 2 т] / Отв. ред. Ю.Д. Левин. – Т.2: Драматургия. Поэзия. – СПб.:Дмитрий Буланин, 1996 (указ.).15Библейская поэзия: Стихотворения на библейские сюжеты / Собранные Ф.А. Ивановым. –СПб.: Тип. Ретгера и Шнейдера, 1874.

– Ч.1–2. – 121, II + 127, III с.16См., напр.: Библейские мотивы: [232] рисунка художника Густава Доре со стихотворениями ккаждому рисунку русских поэтов / Издание А.А. Каспари. – Вып.1–3. – СПб.: Тип. «Родины»(А. Каспари), 1896–1898 (Вып.1: Ветхий Завет. От сотворения мира до царствования Давида. 82рисунка… – 1896. – [6], 165 с.; – Вып.2: Ветхий Завет. От царствования Давида до Рождества ИисусаХриста. 82 рисунка… – 1897. – 150 с.; – Вып.3: Новый Завет. 78 рисунков… – 1898.

– 158 с.)7Осанкиной,17 Е.В. Семеновой18 и др. Произведений разных типов перв. пол. XIX в.касается в своих книгах М.Я. Вайскопф,19 но лишь в некоторых специальныхинтересующих его аспектах. Книги Г.В. Синило о Библии в светской поэзиипосвящены, по большей части, иностранной литературе Нового времени и русской ирусско-еврейской поэзии конца XIX – начала XX в.20 (ссылки на литературу оботдельных авторах см.

ниже).Структура работы продиктована особенностями материала. Работа состоит извведения, 15-ти глав (различных по объему, некоторые разделены на параграфы иимеют приложения), заключения и списка источников и литературы. В главах 1–4рассматриваются, в основном, стихотворения, относящиеся к лирической поэзии(переложения разных авторов из Книги Иова и поздние стихотворения Державина), вглавах 5–15 – только поэмы.Практическая значимость исследования определяется его результатами,которые могут быть использованы для изучения взаимосвязей светской и духовнойсловесности в России, творчества целого ряда русских писателей XVIII – перв.

пол.XIX в. и для комментирования их произведений, а также в общих и специальныхвузовских учебных курсах по истории русской литературы.Апробация работы. Результаты работы были апробированы в 80 публикациях,включая две монографии – «Книга Иова в русской поэзии XVIII – первой половиныXIX века» (2017) и «Семен Сергеевич Бобров. Жизнь и творчество» (2004), и в 25докладах на научных конференциях, в том числе на международных конференциях«История литературы в системе современных гуманитарных дисциплин» (МГУ, апрель2014), «Проблема метода в междисциплинарных гуманитарных исследованиях» (ЯснаяПоляна, октябрь 2013), «XXIV Ежегодная богословская конференция ПСТГУ» (декабрь2013), «Грехнёвские чтения – X» (ННГУ им.

Н.И. Лобачевского, апрель 2014),«Бестиарный код культуры (Res et verba – 4)» (РГГУ, май 2014), «200-летие со днярождения Лермонтова» (МГУ, октябрь 2014), «XXV Ежегодная богословскаяконференция ПСТГУ» (декабрь 2014), «XLIII Болдинские чтения» (Большое Болдино,сентябрь 2015), «Грехнёвские чтения – XI» (ННГУ им. Н.И. Лобачевского, апрель17Осанкина В.А. Библейско-евангельская традиция в эстетике и поэзии русского романтизма:Дис. … д-ра филол.

наук. – Екатеринбург, 2001.18Семенова Е.В. Система жанров русской духовной поэзии XVIII в.: Дис. ... д-ра филол. наук.М., 2002.19Вайскопф М. Покрывало Моисея: Еврейская тема в эпоху романтизма. – М.; Иерусалим:Мосты культуры, 2008. – 382 с.; Вайскопф М. Влюбленный демиург: Метафизика и эротика русскогоромантизма. – М.: НЛО, 2012.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
428
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее