Эготекст в творчестве Гюнтера Грасса, страница 40
Описание файла
PDF-файл из архива "Эготекст в творчестве Гюнтера Грасса", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПУ, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "диссертации и авторефераты" в общих файлах, а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 40 страницы из PDF
Роман Грасса «Из дневника улитки»: трансформация автобиографического материала //Там же. С. 81.188основанием для того, чтобы не только снять с себя ответственность запреступления, совершенные нацистским режимом, но и почувствовать себяжертвой выигравших войну с нацистской Германией союзнических войск.Принятие за отправную этой точки зрения приводит в «Луковицепамяти» к изменению у Г.
Грасса характера исповедальности: ее цельсводится не к раскаянию за совершенное, к чему он всегда призывал нацию, ак цепочке оправданий («не знал», «не понимал», «не видел» и т.д.). Такаярациональная исповедальность, с одной стороны, позволяет не раскрывать доконца мотивы совершенных им в молодости поступков, в том числе этокасается и его службы в войсках СС, а с другой – привносит некоторуюдвусмысленность,посколькуосуждениесебяв«Луковицепамяти»воспринимается скорее как дань своей гражданской позиции, от которойлауреат Нобелевской премии в силу обстоятельств уже не мог или не захотелотказаться.
Эту двусмысленность уловили и некоторые журналисты. Так,немецкая газета «Цайт» подозревала автора «Луковицы памяти» в том, чтоон использует свое признание о службе в войсках СС в маркетинговых целях,и недоумевала, почему лауреат Нобелевской премии надеется получитьнемедленное утешение и прощение553. Такой же позиции придерживался ишвейцарский еженедельник «Вельтвохе», по мнению которого Г. Грасс«подкинул уголька в огонь», чтобы расшевелить любопытство масс554.Признание нобелевского лауреата расценили как рекламную уловку также ибывший сенатор по культуре Берлина Кристоф Штѐльцель, и президентЦентрального совета евреев в Германии Шарлотта Кноблох555.Отметим также, что разоблачение преступлений нацистской Германииведется Г.
Грассом в рамках восточной политики Вилли Брандта, «котораяориентировалаполитикупрошлого,основаннуюнапризнанииответственности немцев за нацизм, в направлении исторической политики,553Jenssen J. Und Grass wunder sich // Die Zeit. 2006. 16. August.Broder H.M. Happy Hour im Fegefeuer // Die Weltwoche. 2006. 16. August555Грасс снимает шелуху… когда ему это нужно // Deutsche Welle. 2006. 16. августа. URL: http://www.dwworld.de/dw/article/0,,2138280,00.html (дата обращения: 15.01.2012).554189имевшей целью повлиять на будущее»556 и которая сконцентрировала своевнимание преимущественно на холокосте.
Поэтому, видимо, и свою вину, ивину нации Г. Грасс признает прежде всего в отношении холокоста. Приэтом сохраняется крайне негативное отношение к русскому солдату,вследствие чего писатель обходит стороной и болезненный вопрос польсконемецких отношений в первые послевоенные годы, перекладывая вину загибель данцигских немцев на Красную армию; только одной строкой в«Моем столетии» упоминаются преступления гитлеровцев, совершенные наУкраине.
В связи с эти утверждение писателя о том, что «повсюду хотятизменить сознание других, но не свое»557, с нашей точки зрения, относится вомногом и к самому Г. Грассу. Отсюда и проистекает близкое кмемориальномуиодновременновосходящеекобразу«дома»ностальгическое пространство потерянного навсегда города Данцига,который в его воспоминаниях навсегда останется немецким.Таким образом, в эготекстах Грасса прослеживается, говоря словамиР.
Барта, «ловкая диссоциация сознания собственной идентичности»558 приневозможности с достаточной степенью достоверности определить, какое изних является истинным, а какое – маской. Это дает основания говорить, чтописатель работает на стыке двух моделей: просветительской и той, чтолитературоведы называют «современное я».Главным итогом работы стало то, что объединение в одно понятие«эготекст» произведений, относящихся к мемуарно-автобиографическойпрозе, а также подпадающих под понятие «автофикция», и применение дляизучения эготекста не только принятых в литературоведении (культурноисторический, сравнительно-сопоставительный и др.) методов, но ирезультатовисследованийвсоциологииипсихологиивобластиверификации эго, позволило:1) проследить изменения в отношении Г.
Грасса556Шеррер Ю. Отношение к истории в Германии и Франции: проработка прошлого, историческая политика,политика памяти // Перспективы: фонд исторической перспективы. 2010. 24 февраля. URL:http://www.perspektivy.info/print.php?ID=48576 (дата обращения: 21.11.2014).557Грасс Г. Из дневника улитки // Там же. С. 278.558Барт Р. Camera lucida. Комментарий к фотографии. С.
23.190к самому себе в произведениях, написанных в разные периоды еготворческой деятельности; 2) вскрыть зависимость способов и приемовконструирования «я» писателя от поставленных им художественных задач иинтеллектуальной атмосферы в его стране и Европе в целом; 3) выявитьновый, не отмечавшийся ранее исследователямиавтофикции модусавтобиографического письма («Мое столетие», «Фотокамера»).191СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫИсточники1. Грасс Г. Альманах немецкой литературы: Вып. 3. Грасс Г. Ука: повесть/ Г. Грасс; пер. с нем. Б. Хлебникова. – М.: Медиум, 1993. – 270 с.2.
Гюнтер Грасс: «Воспоминания обманывают …» // Взгляд. – 2007. – 31мая.3. Грасс Г. Встреча в Тельгте // Грасс Г. Кошки мышки: повесть, Подместным наркозом: роман, Встреча в Тельгте: повесть / Г. Грасс; пер. снем. – М.: Радуга, 1985. – С. 325–411.4. Грасс Г. Жестяной барабан / Г.
Грасс; пер. с нем. С. Фрилянд. – М.:Терра – Книжный клуб, 2002. – 688 с.5. Грасс Г. Кошки-мышки / Г. Грасс; пер. с нем. Б. Хлебникова. – М.:Астрель: CORPUS, 2010. – 288 с.6. Грасс Г. Крик жерлянки: повесть / Г. Грасс; пер. с нем., послесл. Б.Хлебникова. – М.: Бослен, 2013. – 317 с.7. Грасс Г. Луковица памяти / Г. Грасс; пер. с нем. Б. Хлебникова. – М.:Иностранка, 2008. – 592 с.8.
Грасс Г. Мое столетие / Г. Грасс; пер. с нем. С. Фрилянд. – Спб.:Амфора, 2009. – 350 с.9. Гюнтер Грасс: «Нам не нужна табуизация истории» [Электронныйресурс] / В Гущин // Русская Германия. – 2012. – 11 апреля. – Режимдоступа:http://www.rg-rb.de/index.php?option=com_rg&task=item&id=6271&Itemid=010.Грасс Г. Под местным наркозом. Из дневника улитки. Нобелевскаяречь / Г. Грасс; пер.
с нем. – М.: Олимп; АСТ, 2001. – 544 с.11.Грасс Г. Путешествие из Германии в Германию: дневник 1990 года / Г.Грасс; пер. с нем. и послесл. Б. Хлебникова // Иностранная литература.– 2009. – № 10. – С. 232–249.12.Грасс Г. Собачьи годы / Г. Грасс; пер. с нем. и примеч. М. Рудницкого.192– М.: Амфора, 2008. – 736 с.13.Грасс Г.
Собрание сочинений: в 4 т. : пер. с нем. / Г. Грасс. Т. 4. –Харьков: Фолио, 1997. – 591 с.14.Грасс Г. Траектория краба / Г. Грасс; пер. с нем. Б. Хлебникова. – М.:АСТ; Харьков: Фолио, 2004. – 285 с.15.Грасс Г. Фотокамера: истории из темной комнаты / Г. Грасс; пер. с нем.Б. Хлебникова. – М.: АСТ: Астрель: CORPUS, 2009. – 288 с.16.Ждем нового поколения бунтовщиков: беседа Нобелевского лауреатаза 1999 г.
Гюнтера Грасса и известного испанского писателя ХуанаГойтисоло – о «заговоре молчания» интеллектуалов в прошлом инастоящем / пер. В. Моева // Литературная газета. – 2000. – 12/18апреля.17.Интервью с Гюнтером Грассом / И Щербакова // Общая газета. – 2000 –1 июня.18.Интервью Гюнтера Грасса в беседе с Ульрихом Веккертом нателекомпании АРД. Обсуждение со слушателями [Электронныйресурс] // Эхо Москвы. – 2006.
– 19. августа. – Режим доступа:http://www.echo.msk.ru/programs/beseda/45624/19.Литература: взгляд изнутри [Электронный ресурс] / Пер. с нем. О.Юрченко // Русский журнал. – 2000. – 11 августа. – Режим доступа:http://old.russ.ru/ist_sovr/other_lang/20000811.html20.Не соврати себя фашизмом [Электронный ресурс] / Н. Шкуренок //Огонек.–2007.–№23.–Режимдоступа:http://www.ogoniok.com/4999/24/21.Писатель Гюнтер Грасс: «Жаль, что у Эстонии нет пиетета кпамятникам» // Известия.
– 2007. – 4 июня.22.Что может литература: беседа Хуана Гойтисоло и Гюнтера Грасса[Электронный ресурс] / Пер. с фр. В. Иорданского // Иностраннаялитература.–2000.–№5.–http://magazines.russ.ru/inostran/2000/5/goytisolo.htmlРежимдоступа:19323.Барт Р. Camera lucida. Комментарий к фотографии / Р. Барт; пер. с фр.М.
Рыклина. – М.: ООО «Ад Маригинем пресс», 2013. – 192 с.24.Барт Р. Ролан Барт о Ролане Барте / Р. Барт; составл., пер. с фр.,послесл. С. Зенкина. – М.: ООО AD MARGINEM / Сталкер, 2002. –288 с.25.Бехер И. Прощание // Бехер И. Избранные сочинения / И. Бехер; пер.
снем. – М.: Иностр. лит., 1961. – С. 389–710 с.26.Гауптман Г. Атлантида. Вихрь призвания. Новеллы. / Г. Гауптман; пер.с нем. – Л.: Худ. лит., 1989. – 608 с.27.Гейне Г. Германия. Зимняя сказка. Собрание сочинений: в 6 т.: пер. снем. / Г. Гейне. Т. 2. – М.: Худ. лит., 1980. – С. 365–435.28.Гейне Г.
Книга песен. Собрание сочинений: в 6 т.: пер. с нем. / Г.Гейне. Т. 1. – М.: Худ. лит., 1980. – С. 37–216.29.Гессе Г. Под колесами / Г. Гессе; пер. с нем. В. Розанова. – М.: Худ.лит., 1961. – 156 с.30.Гессе Г. Степной волк / Г. Гессе; пер. с нем. С. Апта, В. Сидельника. –М.: АСТ. – 478 с.31.Гѐте И. Избирательное сродство [Электронный ресурс] / И. Гѐте; пер.
снем. А. Федорова. Собрание сочинений: в 10 т. Т. 6. – М.: Худ. лит.,1978.–Режимдоступа:http://lib.ru/POEZIQ/GETE/izbiratelnoyesrodstvo.txt32.Гѐте И. Поэзия и правда. Из моей жизни / И. Гѐте; пер. с нем.Н.А. Холодковского. – М.: Захаров, 2003. – 736 с.33.Гѐте И. Страдания юного Вертера / И. Гѐте; пер. с нем. Н. Касаткиной.– М.: Худ. лит., 1957. – 144 с.34.Гѐте И. Учение о цвете Теория познания / И. Гѐте; пер. с нем.В. Лихтенштадта – М.: Либроком, 2012. – 200 с.35.Гѐте И.
Фауст / И. Гѐте; пер. с нем. Н.А. Холодковского. – М.: Азбука,2014. – 528 с.36.Гюнтер Грасс снимает шелуху… когда ему это нужно [Электронный194ресурс] // Deutsche Welle. – 2006 – 16 августа. – Режим доступа:http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2138280,00.html37.Джеймс Дж. Портрет художника в юности // Джеймс Дж. Избранное:пер. с англ. М. Богословской-Бобровой; сост.